Notice d’utilisation Instructions Gebrauchsanweisung Handleiding Folleto de Instrucciones Istruzioni per l’uso Instruçoes de utilização Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Xρήσης Инструкция Babycook® Duo Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
Notice d’utilisation Instructions Gebrauchsanweisung Handleiding Folleto de Instrucciones Istruzioni per l’uso Instruçoes de utilização 4-9 10-15 16-21 22-27 28-33 34-39 40-45 Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Xρήσης Инструкция 46-51 52-57 58-63 64-69 70-75 76-81 2 Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
+/- 1 cm 2 1 2 2 4 3 1 12 3 13 14 3 1 5 15 16 "click" 17 "Bip" 2 6 7 "click" ON a b 3 1 8 18 19 c d e f g h i 20 OFF 15-20' 9 "Bip" j k "Bip" x5 10 11 l m n o p 3 Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
ous vous remercions et vous félicitons pour votre choix : vous avez N acquis un appareil aux performances uniques. Le BABYCOOK® Duo a été conçu spécifiquement pour préparer sainement, simplement et rapidement les repas de votre bébé. BABYCOOK® Duo cuit, réchauffe et décongèle les aliments à la vapeur en préservant leurs vitamines et assure un mixage parfait. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA PRESENTE NOTICE ET LA CONSERVER g l m f CONSIGNES • Brancher le cordon électrique sous la base de l’appareil.
ez nt, uit, es on er on 2 CUISSON Les 2 bols sont pourvus de graduations repérées de 1 à 3 dans leurs parties basses. Ces niveaux permettent de doser les quantités d’eau à transvaser dans la cuve de chauffage et déterminent les temps de cuisson. (se reporter au guide de cuisson page 9). • Le verrouillage du couvercle de bol de cuisson se fait en appuyant sur la zone anti-chaleur placée sur le dessus du bras de verrouillage.
NOTA : bien qu’il soit toujours préférable d’utiliser des légumes et des fruits très frais dont l’apport en vitamines est optimal, il est tout à fait possible de cuire des légumes et fruits surgelés, préalablement décongelés directement dans l’un des bol du BABYCOOK® Duo ou au réfrigérateur (ne jamais décongeler des aliments à température ambiante). MIXAGE 12-13. Déverrouiller le couvercle et extraire le panier à l’aide de la spatule. Selon la recette, le jus de cuisson peut être jeté ou conservé. 14.
Placement du joint de bol : Déverrouillage de la lame Partie plate sur le haut. RECOMMANDATIONS • Votre appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. • Garder le BABYCOOK® Duo hors de portée des enfants et verrouiller toujours les couvercles des bols pour que les lames soient inaccessibles.
• Brancher le BABYCOOK® Duo sur une prise 220-240V~ + terre. Vérifier que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à votre installation électrique. Dérouler entièrement le cordon d’alimentation. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Par mesure de sécurité, si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service après-vente Béaba ou son représentant national agréé afin d’éviter tout danger. Toute erreur de branchement annule la garantie.
et ol e é n la nt é Guide de cuisson Aliments Légumes Viandes Pommes de terre Carottes* Navets* Haricots verts Courgettes Poireaux Petits pois Courge Chou-fleur Rouges Blanches Poissons Fruits Pommes Poires Fraises Mandarines Ananas Temps de cuisson Nombre de doses d’eau 1 2 3 • • Pour le réchauffage à ut els e, u’il us er ez • • • • • • • • • • • • • • • env. 9 min env. 15 min env. 20 min *couper en petits dés. e er 2 u ok c 9 Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
ongratulations and thank you for your purchase: you now own a C device which offers you unique performance. The BABYCOOK® Duo has been designed especially to help you to prepare healthy, simple meals for your baby very quickly. The BABYCOOK Duo cooks, reheats and defrosts food using steam, thus preserving all its vitamins, and also mixes food perfectly. Please read these instructions carefully and keep for future reference g l m f INSTRUCTIONS • Plug in the power cable below the device.
COOKING In the bottom part of the 2 jugs, you will see graduation marks from 1 to 3. These levels help you measure the amount of water to be poured into the heating reservoir and determine the cooking time (refer to the cooking guide on page 15). • Lock the cooking jug by pressing on the heat-resistant zone situated on the top of the locking arm. In order to avoid the risk of burning at the end of the cooking cycle, do not lock the lid with the palm of your hand.
MIXing 12-13. Release the lid and remove the basket using the spatula. Depending on the recipe, either keep the cooking water or discard it. 14. Empty the food into the jug and insert it on the device’s right-hand housing 15. Place the mixing cover horizontally over the jug using the Beaba spatula. Ensure that the cover is resting on the 6 lugs inside the jug so that it does not slip down when mixing. 16. Lock the jug’s lid 17.
Inserting the joint: Placing the gasket on the blade Flat part at the top Releasing the blade RECOMMENDATIONS • Your device is designed for domestic use only. • Keep the BABYCOOK Duo out of the reach of children and always lock the jug’s covers so that the blades are inaccessible.
• Plug the BABYCOOK Duo into a 220-240V~ earthed socket. Check that the power supply for your device is suited to your electrical installation. Unwind the power supply lead. Do not use an extension lead. For safety reasons, if the power supply lead is damaged, have it replaced by Beaba after-sales service or its certified national representative. Any connecting errors cancel the guarantee. • Never operate the BABYCOOK Duo in cooking mode without water in the reservoirs.
d ty d ly ’s e ly 3 ur COOKING GUIDE Food Vegetables Potatoes Carrots* Turnips* Green beans Courgettes Leeks Peas Pumpkin Cauliflower Meat Red White Fish Fruit Apples Pears Strawberries Mandarins Pineapple Cooking time Number of doses of water 1 2 3 • • • • For reheating lie dfill he er lly se ch • • • • • • • • • • • • • about 9 mins about 15 mins about 20 mins *cut into small cubes. h g n h d 15 Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
ir danken Ihnen und gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl: Sie haben ein W Gerät mit einzigartiger Leistungsfähigkeit erworben. Der BABYCOOK® Duo wurde speziell dafür entwickelt, gesund, einfach und Schnell die Mahlzeiten für Ihr Baby vorzubereiten. Der BABYCOOL Duo gart die Lebensmittel mit Dampf, erhitzt sie, taut sie auf, bewahrt dabei ihre Vitamine und garantiert ein perfektes Mixen. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam und bewahren Sie sie auf.
GAREN Die 2 Behälter besitzen im unteren Bereich Markierungen von 1 bis 3. Diese ermöglichen, die in den Heiztank zu gießende Wassermenge zu dosieren und die Garzeit zu bestimmen. (beziehen Sie sich hierzu auf den Garleitfaden auf Seite Nr.21). • Der Deckel des Garbehälters wird verriegelt, wenn Sie auf den Anti-Hitze-Bereich auf der Oberseite des Verriegelungsarms drücken. Um Verbrennungen nach dem Garen zu vermeiden, verriegeln Sie den Deckel nicht mit Ihrer Handfläche.
MIXEN 12-13. Entriegeln Sie den Deckel und entfernen Sie den Korb mit Hilfe des Spatels. Je nach Rezept kann der ausgetretene Saft weg geschüttet oder aufbewahrt werden. 14. Geben Sie Ihre Lebensmittel in den Behälter und platzieren Sie ihn rechts auf dem Gerät. 15. Platzieren Sie die Mixabdeckung mit Hilfe des Beaba-Spatels horizontal in der Schüssel. Achten Sie darauf, dass die Mixabdeckung gut auf den 6 Zapfen im Innern des Behälters aufliegt, damit sie beim Mixen nicht auf den Behälterboden rutscht.
Platzieren der Dichtung des Garbehälters: Entriegeln der Klinge: Flache Seite nach oben. EMPFEHLUNGEN • Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. • Bewahren Sie den BABYCOOK Duo außerhalb der Reichweite von Kindern auf und verriegeln Sie die Deckel der Behälter stets, damit die Klingen nicht zugänglich sind.
Technisches Datenblatt Spannung: 220-240 V ~ / 50-60 Hz. Leistung: 800 W (motor 130 W) • Überschreiten Sie die maximalen Wassermengen, die auf den Behältern angegeben sind, nicht und fügen Sie vor dem Mixen kein heißes Wasser im Garbehälter hinzu, da dies beim Mixen sehr heiße Spritzer verursachen kann. Schließen Sie den BABYCOOK Duo immer an eine 220-240V~ Steckdose mit Erdung an. Überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung Ihres Geräts derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht.
GARLEITFADEN Funktionsstörung Das Dampfgaren oder Mixen funktioniert nicht. Mögliche Lösung - Überprüfen Sie, ob der Behälter auf dem Sockel verriegelt ist und der Deckel richtig auf dem Behälter positioniert ist. - Schließen Sie den Babycook an ein 220V-Stromnetz an. - Überprüfen Sie, ob das Kabel unter dem Gerätesockel richtig angesteckt ist.
ij danken u voor uw aankoop en feliciteren u met uw keuze van dit W apparaat met unieke eigenschappen. De BABYCOOK® Duo is speciaal ontworpen om handig en snel gezonde maaltijden voor uw baby klaar te maken. De BABYCOOK Duo kookt, verwarmt en ontdooit voedingsmiddelen door middel van stoom waardoor vitamines optimaal behouden blijven en de ingrediënten goed gemixt kunnen worden.
KOKEN De 2 kommen hebben op het onderste gedeelte een schaalverdeling van 1 tot 3. Hiermee kunt u de benodigde hoeveelheid water voor in het verwarmingsreservoir afmeten en de kooktijd bepalen. (zie kookgids blz. nr. 27). • De deksel van de kookkom wordt vergrendeld door op de koude zone op de bovenzijde van de vergrendelingsarm te drukken. Vergrendel de deksel niet met uw handpalm om het risico op brandwonden bij het einde van de kooktijd te vermijden.
MIXEN 12-13. Ontgrendel de deksel en verwijder de mand met behulp van de spatel. Afhankelijk van het recept kunt u het kookvocht bewaren of weggooien. 14. Breng de voedingsmiddelen over van het mandje in de kom en plaats de kom op het rechter gedeelte van het apparaat. 15. Plaats de pureerdeksel in de horizontale stand in de kom met behulp van de BEABA spatel.
Aanbrengen van de afdichting: van de kom: Ontgrendeling van het mes: Platte kant aan de bovenzijde. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. • Houd de BABYCOOK Duo buiten bereik van kinderen en vergrendel altijd de deksels van de kommen opdat kinderen niet bij de messen kunnen.
• Sluit de BABYCOOK Duo aan op een geaard 220-240V~ stopcontact. Controleer of de voedingsspanning van het apparaat geschikt is voor gebruik met uw elektrische installatie. Rol het snoer volledig af. Gebruik geen verlengsnoer. Om gevaren te voorkomen moet een beschadigd snoer uit veiligheidsoverwegingen vervangen worden door de after-sales service van BEABA of diens erkende nationale vertegenwoordiger. Bij een onjuiste aansluiting komt de garantie te vervallen.
KOOKGIDS Storing Het koken of mixen werkt niet. Mogelijke oplossing - Controleer of de kom op de basis vergrendeld is en of de deksel op correcte wijze op de kom is aangebracht. - Sluit de Babycook op een voeding van 220 V aan. - Controleer of het snoer op de juiste wijze is aangesloten onder de basis van het apparaat. Het lekt langs de deksel. - Controleer of de afdichting van de deksel correct is aangebracht (raadpleeg de paragraaf voor het aanbrengen van de afdichting op de deksel).
L e agradecemos y felicitamos por su elección: ha adquirido un aparato con unas prestaciones únicas. El BABYCOOK Duo ha sido específicamente concebido para preparar de forma sana, fácil y rápida las comidas de su bebé. BABYCOOK Duo cuece, calienta y descongela los alimentos al vapor conservando sus vitaminas y garantiza una mezcla perfecta. Lea atentamente las presentes instrucciones y consérvelas g l m f INSTRUCCIONES: • Enchufe el cable eléctrico en la parte inferior del aparato.
• El cierre automático de la tapadera del bol de cocción se realiza apretando en la zona anti-calor situada en la parte superior del brazo de cierre automático. Para evitar cualquier riesgo de quemadura al final de la cocción, no abrir la tapa con la palma de la mano. Si la jarra no está correctamente enganchada, la seguridad de la tapadera y de la jarra impedirán que el aparato se ponga en marcha. COCCIÓN Las 2 jarras están graduadas del 1 al 3, en la parte inferior.
MEZCLA 12-13. Desbloquear la tapadera y sacar la cesta de cocción con ayuda de la espátula. Dependiendo de la receta, el caldo de cocción se puede tirar o reservar. 14. Echar los alimentos en la jarra y colocarla en la parte derecha del aparato. 15. Colocar la tapa anti-salpicaduras en horizontal en la jarra, con ayuda de la espátula Béaba. Verificar que la tapa este correctamente apoyada sobre los 6 salientes al interior de la jarra para evitar que resbale en el fondo de la jarra durante la mezcla. 16.
Colocación de la junta de la tapa Colocación de la cuchilla Parte plana hacia arriba. RECOMENDACIONES • Su aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico. • Guardar el BABYCOOK Duo fuera del alcance de los niños y cerrar siempre las tapaderas de las jarras para que las cuchillas sean inaccesibles.
El logotipo de este producto que representa un cubo de basura con ruedas tachado indica que el producto no se puede desechar con los residuos domésticos ordinarios. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la vida humana, separe el producto de los demás desechos con objeto de garantizar que se recicla de forma segura en el aspecto medioambiental.
GUIA DE COCCIÓN Alimentos Verduras a e e á la e a 3, n Came Patatas Zanahorias* Nabos* Judíasverdes Calabacines Puerros Guisantes Calabaza Colifl or Roia Blanca Pescado Fruta Número de medidas de agua 1 2 3 • • • • Para calentar ra har os os ma es on Manzanas Peras Fresas Mandarinas Piña Tiempo de cocción +/- 9 min. *Cortar todos los alimentos en dados. • • • • • • • • • • • • • +/- 15 mn. +/- 20 mn. e al e o y 33 Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
i ringraziamo e ci congratuliamo per la vostra scelta: avete acquistato V un apparecchio dalle prestazioni uniche. Il BABYCOOK® Duo è stato realizzato specificamente per preparare in modo sano, semplice e rapido i pasti del vostro bebè. BABYCOOK Duo cuoce, riscalda e scongela gli alimenti a vapore, preservando le vitamine e assicura una frullatura perfetta.
COTTURA I 2 bicchieri sono graduati da 1 a 3 nella parte bassa. Questi livelli permettono di dosare le quantità d’acqua da travasare nella vaschetta di riscaldamento e determinano i tempi di cottura (fare riferimento alla guida per la cottura pagina n° 39). • Il coperchio del bicchiere di cottura si blocca premendo sulla zona atermica posta sulla parte superiore del braccetto di blocco. Per evitare qualsiasi rischio di ustioni a fine cottura, non bloccare il coperchio usando il palmo della mano.
FRULLATURA 12-13. Sbloccare il coperchio ed estrarre il cestello usando la spatola. Secondo la ricetta, il liquido di cottura può essere gettato o conservato. 14. Versare gli alimenti nel bicchiere e posizionarlo nel vano destro dell’apparecchio. 15. Mettere la chiusura per frullare in orizzontale nel bicchiere usando la spatola Béaba. Fare attenzione che la chiusura appoggi bene sui 6 perni situati all’interno del bicchiere in modo da non scivolare in fondo al medesimo quando si frulla. 16.
Inserimento della guarnizione: del bicchiere Sblocco della lama: Parte piana in alto. RACCOMANDAZIONI • Tenere il BABYCOOK Duo fuori della portata dei bambini e bloccare sempre i coperchi dei bicchieri affinché le lame non siano accessibili.
• Collegare il BABYCOOK Duo ad una presa 220-240V~ + terra. Controllare che la tensione d’alimentazione del vostro apparecchio corrisponda a quella del vostro impianto elettrico. Svolgere completamente il cavo d’alimentazione. Non usare prolunghe elettriche. Per misura di sicurezza, se il cavo d’alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal servizio assistenza Béaba o dal suo rappresentante nazionale autorizzato, per evitare qualsiasi pericolo. Qualsiasi errore di collegamento annulla la garanzia.
GUIDA PER LA COTTURA Alimenti Verdure la o e Carni a al e Pesce Frutta o o al o Patate Carote* Rape* Fagiolini Zucchine Porri Piselli Zucca Cavolfiore Rosse Bianche Mele Pere Fragole Mandarini Ananas Tempi di cottura Numero di dosi d’acqua 1 2 3 • • Per il riscaldamento su me te ltri e. mo te • • • • • • • • • • • • • • • circa 9 min circa 15 min circa 20 min * Tagliare a dadini. ta e o e o o 39 Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
gradecemos-lhe e felicitamo-la pela sua escolha: acaba de adquirir A um aparelho com desempenhos únicos. O BABYCOOK® Duo foi concebido especificamente para preparar as refeições do seu bebé de forma saudável, simples e rápida. O BABYCOOK Duo coze, aquece e descongela os alimentos a vapor, preservando as vitaminas, e garante uma trituração perfeita. Leia o presente folheto de instruções com atenção e guarde-o para consulta.
COZEDURA Os 2 recipientes doseadores são graduados de 1 a 3 na parte inferior. Estes níveis permitem dosear as quantidades de água que devem ser deitadas no depósito de aquecimento e determinam o tempo de cozedura. (Consulte o guia de cozedura, página n.º 45). • o bloqueio da tampa do recipiente doseador de cozedura faz-se premindo a zona anticalor posicionada sobre o braço de bloqueio. Para evitar qualquer risco de queimadura no fim da cozedura, não feche a tampa com a palma da mão.
TRITURAÇÃO 12-13. Desbloqueie a tampa e retire o cesto utilizando a espátula. Consoante a receita, a calda da cozedura pode ser deitada fora ou conservada 14. Deite os alimentos no recipiente doseador e posicione-o no lado direito do aparelho 15. Coloque a tampa trituradora na horizontal no recipiente, utilizando a espátula Béaba. Certifique-se de que a tampa está bem assente nos 6 pinos do interior do recipiente para que não deslize para o fundo do mesmo durante a trituração 16.
Colocação da junta: de recipiente: Desbloqueio da lâmina: Parte plana para cima. RECOMENDAÇÕES • O seu aparelho destina-se a uso exclusivamente doméstico. • Mantenha o BABYCOOK Duo fora do alcance das crianças e feche sempre as tampas dos recipientes doseadores para que as lâminas fiquem inacessíveis.
• Ligue o BABYCOOK Duo a uma tomada de 220-240V~ + terra. Certifiquese de que a tensão de alimentação do seu aparelho corresponde à da sua instalação eléctrica. Desenrole completamente o cabo de alimentação. Não utilize extensão eléctrica. Por medida de segurança, se o cabo de alimentação estiver danificado, solicite a sua substituição junto do serviço pós-venda da Béaba ou do seu representante nacional autorizado para evitar qualquer perigo. Os erros de ligação anulam a garantia.
GUIA DE COZEDURA Alimentos Legumes or pa o Carne á e Peixe Fruta m m é a Batata Cenoura* Nabo* Feijão-verde Curgetes Alho-francês Ervilhas Abóbora Couve-flor Vermelha Branca Maçã Pêra Morangos Tangerinas Ananás Tempos de cozedura Número de doses de água 1 2 3 • • Para o aquecimento de ão os os ra ha ta • • • • • • • • • • • • • • • aprox. 9 min. aprox.15 min. aprox. 20 min. * Cortar em cubos pequenos. o o da a a e 45 Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
iitämme sinua laitteen ostosta: olet hankkinut laitteen, joka on tarjoaa K ainutlaatuisia ominaisuuksia. BABYCOOK® Duo on erityisesti suunniteltu vauvanruokien helppoon, nopeaan ja terveelliseen valmistukseen. BABYCOOK Duo kypsentää, lämmittää ja sulattaa ruoka-aineet höyrytoiminnolla säilyttäen vitamiinit ja sekoittaen ruoat täydellisesti.
KYPSENNYS Molempien kulhojen alaosaan on merkitty mittaluvut 1 ja 3 välillä. Mitat helpottavat lämmityssäiliöön kaadettavan vesimäärän annostelua ja määrittelevät kypsennysajan. (katso lisätietoja kypsennysoppaasta sivulta 51). • Lukitse kypsennyskulhon kansi painamalla lukitusvarren päällä olevaa kuumenematonta aluetta. Välttääksesi kaikenlaiset palovammat kypsennystoiminnon lopussa, älä lukitse kantta kämmenelläsi.
SEKOITUS 12-13. Avaa kansi ja nosta kori lastan avulla. Reseptistä riippuen säilytä tai heitä kypsennysliemi pois. 14. Kaada ruoka-aineet kulhoon ja laita kulho laitteen oikealle puolelle. 15. Aseta sekoituskansi kulhon päälle vaakasuuntaan Beaba-lastan avulla. Tarkista, että kansi on asetettu kunnolla kulhon sisäpuolella olevan 6 kielekkeen päälle, jotta se ei putoa kulhon pohjalle sekoituksen aikana. 16. Lukitse kulhon kansi. 17.
Liitososan asettaminen: kulhon Terän vapauttaminen: Litteä puoli ylöspäin. SUOSITUKSET • Laitteesi on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. • Pidä BABYCOOK Duo kaukana lasten ulottuvilta. Lukitse aina kulhojen kannet, jotta lapset eivät pääse käsiksi laitteen teriin.
• Kytke BABYCOOK Duo 220-240V~ maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista, että laitteesi jännite vastaa kotisi sähköasennusta. Vedä sähköjohto täysin auki. Älä käytä jatkojohtoa. Jos sähköjohto on vioittunut, pyydä Beaban huoltopalvelua tai Beaban paikallista hyväksyttyä edustajaa vaihtamaan se kaikenlaisten vaaratilanteiden välttämiseksi. Kaikenlaiset liitäntävirheet kumoavat takuun. • Älä käytä BABYCOOK Duo -laitetta kypsennystilassa, jos säiliöissä ei ole vettä.
ä n n n n n 3 si KYPSENNYSOPAS Ruoka-aineet 1 Vihannekset Peruna Porkkana* Nauris* Vihreä papu Kesäkurpitsa Purjo Herne Kurpitsa Kukkakaali Liha Punainen liha Valkoinen liha Kala Hedelmät Omena Päärynä Mansikka Mandariini Ananas Kypsennysaika Veden annosmitat 2 3 • • • • • • Lämmitys lla en via ja dä lla . • • • • • • • • • • • n. 9 min n. 15 min n. 20 min *pieniksi paloiteltuna. o o o e 51 Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
akk for å ha valgt et apparat fra Béaba. Vi håper du vil ha glede av T apparatet i lang tid fremover. BABYCOOK® Duo er spesielt utformet for å lage sunn, enkel og hurtiglaget mat til ditt barn. BABYCOOK Duo koker, varmer og tiner opp matvarer ved hjelp av damp for å bevare vitaminene og sikre optimal blanding. Les denne bruksanvisningen nøye og ta vare på den g l m INSTRUKSJONER • Koble strømledningen til kontakten under apparatet.
KOKING De to kannene har målemerker fra 1 til 3 nederst. Disse nivåmerkene viser hvor mye vann som skal helles over i oppvarmingstanken. Koketiden avhenger av vannmengden (se kokeveiledningen på side 57). • Lokket til kokekannen festes ved å trykke på den varmefrie sonen som befinner seg på oversiden av låsearmen. Av sikkerhetshensyn må ikke lokket festes ved hjelp av håndflaten.
AVKALKING •N år dampknappen på apparatet lyser rødt, må tanken avkalkes. •O ppvarmingstanken avkalkes kun med mateddik eller vedlikeholdsproduktet for Babycook. Ha en blanding av 110 ml vann og 110 ml eddik eller 110 ml vann og 110 ml vedlikeholdsprodukt for Babycook i apparatet mens det er kaldt og ikke tilkoblet. La oppløsningen virke over natten. Tøm deretter ut innholdet i tanken. Gjenta om nødvendig inntil alt kalkbelegget er borte.
Sette på plass pakningen: på kannen Skru løs bladet: Flat del øverst. ANBEFALINGER • Apparatet er beregnet til privat husholdningsbruk. • BABYCOOK Duo skal oppbevares utenfor barns rekkevidde. Fest alltid lokkene på kannene slik at bladene ikke er tilgjengelige. • Dette apparatet er ikke ment brukt av personer (inkl.
• BABYCOOK Duo skal ikke brukes på kokemodus uten vann i tankene. • Lokket på kannen må aldri åpnes før slutten av syklusen da det ellers kan oppstå forbrenningsrisiko. • Kontroller regelmessig at damputgangshullet ikke er tilstoppet. • De varme delene må håndteres svært forsiktig. NB! Varm damp kommer ut av kannen under koking. • Kontroller alltid temperaturen på matvarene før de serveres. • Hvis mikselokket ikke brukes, kan mat komme inn i tanken.
KOKEVEILEDNING Ingredienser et 1 et . av . n g Kjøtt Fisk Frukt et n Poteter Gulrøtter* Nepe* Aspargesbønner Squash Purreløk Grønne erter Gresskar Blomkål Rødt kjøtt Hvitt kjøtt Epler Pærer Jordbær Mandariner Ananas Koketid • • • • Til oppvarming Grønnsaker til Antall mengder vann 2 3 • • • • • • • • • • • • • ca. 9 min ca. 15 min ca. 20 min * skjæres i små biter. 57 Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
illykke med dit nye produkt og tak fordi du har valgt det: du har T anskaffet dig et apparat med enestående egenskaber. BABYCOOK® Duo er specifikt udtænkt til tilberedning af din babys måltider på en sund, enkel og hurtig måde. BABYCOOK Duo koger, opvarmer og optør fødevarerne ved dampning, hvorved vitaminerne bevares og der sikres perfekt blendning. Læs omhyggeligt denne brugervejledning igennem og gem denne g l m f INSTRUKSER • Tilslut el-ledningen under apparatets basis.
KOGNING De 2 skåle er forsynet med niveauinddelinger, der er mærket fra 1 til 3 i den nederste del. Med disse niveauer er det muligt at dosere vandmængden, der skal hældes i varmebeholderen, hvilket bestemmer kogetiden. (jf. Kogevejledningen side 63). • Låget til kogeskålen fastlåses ved at trykke oven på anti-varme zonen, som befinder sig ovenpå låsearmen. For at undgå enhver risiko for forbrænding ved slutningen af kogning må låget ikke låses ved hjælp af håndfladen.
BLENDNING 12-13. Oplås låget og tag kurven ud ved hjælp af skraberen. Ifølge opskriften kan man gemme eller smide saften fra kogningen ud. 14. Hæld dine fødevarer i skålen og anbring skålen i apparatets højre side. 15. Placér beskyttelseslåget til blendning horisontalt i skålen ved hjælp af Beaba-skraberen. Sørg for at beskyttelseslåget hviler korrekt på de 6 tapper inde i skålen, således at det ikke forskydes i skålbunden under blendning. 16. Lås låget til skålen. 17.
Placering af skålpakningen Oplåsning af bladet: Flade del øverst. ANBEFALINGER • Dit apparat må kun anvendes til husholdningsbrug. • Hold BABYCOOK Duo udenfor børns rækkevidde og lås altid lågene til skålene, således at bladene er utilgængelige.
• Tilslut BABYCOOK Duo til et 220-240V~ stik med jord. Kontrollér, at apparatets forsyningsspænding stemmer helt overens med din elinstallation. Rul el-ledningen helt ud. Brug ikke forlængerledning. Såfremt el-ledningen er beskadiget, skal denne af sikkerhedsmæssige grunde, udskiftes af Beabas kundeserviceafdeling eller dennes autoriserede lokale repræsentant for at undgå enhver form for fare. Garantien annulleres i tilfælde af enhver fejltilslutning af apparatet.
KOGEVEJLEDNING Fødevarer Grøntsager et V. et Kød gt Fisk Frugt å n. er d Kartofler Gulerødder* Roer* Grønne bønner Squash Porrer Ærter Gresskar Blomkål Rødt Hvidt Æbler Pærer Jordbær Mandariner Ananas Kogetid Antal vanddoseringer 1 2 3 • • • Til opvarmningen nd må gå re te de ne • • • • • • • • • • • • • • ca. 9 min ca. 15 min ca. 20 min *skæres i små tern. e m n g 63 Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
i tackar och gratulerar dig till ditt val: Du har valt en produkt med V unika egenskaper. BABYCOOK® Duo har framtagits speciellt för att förbereda din babys måltider på ett enkelt, snabbt och hygieniskt sätt. BABYCOOK Duo ångkokar, värmer och tinar maten samtidigt som den bevarar dess vitaminer och underlättar för en perfekt mixning. Läs noga de bifogade instruktionerna och spara dem för framtida bruk g l m f ANVISNINGAR • Anslut sladden till apparatens underrede.
TILLAGNING De 2 bunkarna är utrustade med graderingar markerade med 1 till 3 på de nedre delarna. Dessa nivåer gör det möjligt att dosera mängden vatten som ska hällas över i uppvärmningsbehållaren och de bestämmer också tillagningstiden. (se tillagningsguiden på sidan 69.) • Skruva fast tillagningsbunkens lock genom att trycka på den värmeskyddade delen på låsningsarmens ovansida. För att undvika att bränna dig ska du aldrig vrida fast locket med handflatan.
AVKALKNING •O m apparatens ångknapp blir röd behöver behållaren avkalkas. •U ppvärmningsbehållaren får endast avkalkas med ättika (ätbar) eller med en rengöringsprodukt särskilt framtagen för Babycook. Häll i en blandning av 110 ml vatten och 110 ml ättika eller 110 ml rengöringsprodukt för Babycook i den avkylda och ej nätanslutna apparaten. Låt stå över en hel natt och töm sedan uppvärmningsbehållaren. Upprepa proceduren om nödvändigt tills all kalk har försvunnit.
Placering av bunkens fog Ta loss knivbladet: Platta delen. REKOMMENDATIONER • Apparaten är enbart ämnad för hushållsbruk. • Förvara BABYCOOK Duo utom räckhåll för barn och vrid alltid fast locket ordentligt så att knivbladen inte är tillgängliga.
• Koppla in BABYCOOK Duo i ett jordat uttag med 220-240V~. Kontrollera att apparatens spänning överensstämmer med din elinstallation. Rulla ut nätsladden helt och hållet. Använd inte förlängningssladdar. Om nätsladden är skadad ska den för din säkerhets skull bytas hos Béabas kundtjänst eller hos en representant för företaget i ditt land. All felaktig anslutning upphäver garantin. • Använd inte BABYCOOK Duos tillagningsfunktion utan vatten i uppvärmningsbehållarna.
TILLAGNINGSGUIDE Livsmedel 1 Grönsaker h ill d å Kött Fisk Frukt å i er et Potatis Morot* Majrova* Haricots verts Zucchini Purjolök Små gröna ärtor Pumpa Vitkål Rött Vitt Äpple Päron Jordgubbar Mandarin Ananas Tillagningstid Antal doser vatten 2 3 • • • FÖR UPP-VÄRM-NINGEN na ga or, en on av • • • • • • • • • • • • • • Ung. 9 min Ung. 15 min Ung. 20 min *Skär i små tärningar. n. m e h 69 Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το Σας ευχαριστούμε και σας συγχαίρουμε για την επιλογή σας : αποκτήσατε μία συσκευή με μοναδικές επιδόσεις. Το BABYCOOK® Duo έχει σχεδιαστεί ειδικά για την υγιεινή, απλή και γρήγορη παρασκευή των γευμάτων του μωρού σας. Το BABYCOOK Duo μαγειρεύει, ζεσταίνει και αποψύχει τα τρόφιμα στον ατμό, διατηρώντας τις βιταμίνες τους και διασφαλίζοντας την τέλεια ανάμειξή τους.
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Τα 2 δοχεία έχουν στη βάση τους κλίμακα από το 1 μέχρι το 3. Τα επίπεδα αυτά καθιστούν δυνατή τη μέτρηση της ποσότητας νερού που πρόκειται να ρίξετε στον κάδο θέρμανσης και καθορίζουν το χρόνο μαγειρέματος. (ανατρέξτε στον οδηγό μαγειρέματος στη σελίδα αρ. 75). • Η ασφάλιση του καπακιού του δοχείου μαγειρέματος γίνεται πιέζοντας στο σημείο επάνω στο καπάκι όπου υπάρχει η ανάλογη σήμανση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Παρότι είναι προτιμότερο να χρησιμοποιούνται πάντα λαχανικά και φρούτα πολύ φρέσκα των οποίων η προσφορά σε βιταμίνες είναι η καλύτερη δυνατή, είναι ωστόσο δυνατό να μαγειρέψετε κατεψυγμένα λαχανικά και φρούτα, τα οποία έχετε προηγουμένως αποψύξει σε ένα από τα δοχεία του BABYCOOK Duo ή στο ψυγείο (ποτέ μην αποψύχετε τρόφιμα σε θερμοκρασία περιβάλλοντος). ΑΝΑΜΕΙΞΗ 14. Ρίξτε τα τρόφιμα στο δοχείο και τοποθετήστε το στη δεξιά υποδοχή της συσκευής 15.
Απασφάλιση της λάμας: Τοποθέτηση της συναρμογής: του δοχείου Επίπεδο τμήμα προς τα επάνω: Τοποθέτηση της ένωσης στο μαχαίρι μίξης: ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ • Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. • φυλάξτε το BABYCOOK Duo μακριά από παιδιά και ασφαλίζετε πάντα τα καπάκια των δοχείων ώστε να μην είναι δυνατή η πρόσβαση στις λάμες.
• Συνδέστε το BABYCOOK Duo σε μία πρίζα 220-240V~ +γείωση. Βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδότησης της συσκευής σας αντιστοιχεί σε εκείνη της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο τροφοδότησης. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά καλώδια επέκτασης. Για λόγους ασφαλείας, εάν το καλώδιο τροφοδότησης έχει υποστεί ζημία, ζητήστε από την υπηρεσία υποστήριξης μετά την πώληση της Béaba ή τον εξουσιοδοτημένο εθνικό αντιπρόσωπό της να το αντικαταστήσουν, για την αποφυγή κινδύνων.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Τρόφιμα 1 Λαχανικά ο ά ά ύ ην ης ά ά 2 τε Κρέατα Ψάρια Φρούτα Πατάτες Καρότα* Ρέβες* Χλωρά φασόλια Κολοκυθάκια Πράσα Αρακάς Κολοκύθα Κουνουπίδι Κόκκινα Λευκά Μήλα Αχλάδια Φράουλες Μανταρίνια Ανανάς Χρόνος μαγειρέματος Για το ζέσταμα ων θα τα. ην τα ον. εία ση Αριθμός δόσεων νερού 2 3 • • • • • • • • • • • • • • • • • Περίπου 9 λεπτά Περίπου 15 λεπτά Περίπου 20 λεπτά *κόψτε τα/τις σε μικρούς κύβους ok ην ων τε η ής αι 75 Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохраните её Поздравляем Вас с приобретением уникального по своим свойствам изделия и благодарим за Ваш выбор. Блендер-пароварка BABYCOOK® Duo специально разработана для быстрого и лёгкого приготовления здоровой пищи для вашего малыша. Пароварка BABYCOOK Duo готовит, подогревает и размораживает продукты питания на пару, позволяет обеспечить их полное измельчение, сохраняя максимальное количество витаминов и питательных веществ.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ПАРУ обе чаши блендера-пароварки имеют мерную шкалу от 1 до 3. Данная шкала позволяет дозировать воду для резервуара, а также определять время приготовления продуктов. (см. «Рекомендации по приготовлению» на странице 81). • Фиксация съёмной крышки чаши блендера происходит при нажатии на зону, выдерживающую высокие температуры, которая находится на рычаге для крепления крышки.
ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ ПРОДУКТОВ 12-13. Разблокируйте съёмную крышку и достаньте паровую корзину при помощи лопаточки. В зависимости от рецепта сок, оставшийся после приготовления продуктов, может быть сохранён или выброшен. 14. Поместите продукты в чашу блендера и установите её справа от резервуара для воды 15. При помощи лопаточки Beaba наденьте крышку на чашу блендера в горизонтальном положении.
Разблокировка лезвия ножа: Установка прокладки для чаши: Плоской стороной на верхнюю часть чаши: Расположение прокладки на блендерном ноже: РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Изделие предназначено только для домашнего использования. • хранить блендер-пароварку BABYCOOK Duo вне досягаемости для детей и всегда блокировать крышки на чашах блендера, чтобы лезвия ножей были недоступны.
• При наполнении чаши не превышать нужного количества воды и не добавлять горячей воды перед процессом измельчения продуктов во избежание горячих брызг.• Подключить блендер-пароварку BABYCOOK Duo к розетке с напряжением 220-240 B, имеющую контакт заземления. Убедиться, что рабочее напряжение прибора соответствует напряжению сети вашего дома. Расправить полностью сетевой шнур. Не использовать электрический удлинитель.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ Продукты 1 Овощи е, к о о и о Мясо Рыба Фрукты о я й аи е Картошка Морковь* Репа* Cтручковая фасоль Кабачки Лук-порей Зелёный горошек Тыква Цветная капуста Красное Белое Яблоки Груши Клубника Мандарины Ананас Время варки Для подогрева ет, ми и но ах в го Количество воды 2 3 • • • • • • • • • • • • • • • • • 9 мин 15 мин 20 мин *порезать на небольшие кусочки а ф е е 81 Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.
BÉABA 121, voie Romaine - CS 97002 - Groissiat 01117 Oyonnax cedex - FRANCE MADE IN china sav@beaba.com Notice Babycook duo 220x150 2013 v1.indd 82 1112 www.beaba.