0212 Notice d’utilisation Instructions Gebrauchsanweisung Handleiding Folleto de Instrucciones Istruzioni per l’uso Instruçoes de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning Οδηγίες Xρήσης Kullanım kılavuzu Babycall 1 e BABYCALL 2012 1 v2.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA PRESENTE NOTICE ET LA CONSERVER d h g a c f e b Emetteur a Bouton marche / arrêt b Témoin de marche c Prise adaptateur 230V / 9V (TBTS)* d Antenne souple * Très basse tension de sécurité e BABYCALL 2012 1 v2.
ER h Babycall 1, moniteur de surveillance à distance. Portée radio jusqu’à 200 mètres en champ libre et 80 mètres minimum, la portée effective peut être réduite selon l’environnement. Pilot-tone system : code de fréquence tournant en continu pour limiter les interférences. Doté d’un codage numérique pour ne pas perturber ou être perturbé par d’autres moniteurs de surveillance de manière à réduire le risque d’interférences. ÉMETTEUR •A limentation par transformateur 230V/9V (fourni).
• L’appareil doit être utilisé exclusivement avec des adaptateurs 9V DC 300 mA. • Ne jamais demonter, ni immerger les appareils. • Ne pas tenter d’ouvrir ni de jeter au feu ou à l’eau les piles usagées. • Arrêter le fonctionnement de Babycall I en débranchant les adaptateurs du secteur en cas d’orage. TRÈS IMPORTANT – SÉCURITÉ • Adaptateurs émetteur et récepteur doivent être tenus hors de portée des enfants.
A. du es uer ent • Sifflements : - Réduire le volume sonore - Eloigner le récepteur de l’émetteur Le logo apposé sur ce produit et représentant une poubelle à roulettes barrée indique que le produit ne peut être mis au rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d’éviter d’éventuels dommages au niveau de l’environnement ou de la vie humaine, veuillez séparer ce produit des autres déchets afin de garantir qu’il soit recyclé de manière sûre au niveau environnemental.
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. d h g a c f e b Transmitter a On/off button b On/off indicator c 230V/9V (VLSV)* adapter socket d Flexible aerial * Very low safety voltage e BABYCALL 2012 1 v2.
Babycall 1, remote baby monitor. Free field radio range of up to 200 metres minimum range: 80 metres. The effective range may be limited depending on the environment. Pilot-tone system : constantly changing frequency to limit interference. To reduce the risk of interference the appliance has its own digital coding so that it neither disturbs nor can be disturbed by other monitoring devices. h g TRANSMITTER •T ransformer power supply: 230V/9V (provided).
• NEVER DISASSEMBLE OR IMMERSE THE UNITS. • Never attempt to open the batteries when they are run down or throw them onto a fire or into water. • If there is a storm, turn off the babycall I by unplugging the adapters from the mains power. VERY IMPORTANT – SAFETY • The transmitter and receiver adapters must be kept out of children’s reach • Babycall I must never be considered as a substitute for active adult supervision of a baby.
em he The logo which appears on this product of a crossed out wheelie bin indicates that the product should not be disposed of in landfill with normal household waste. In order to avoid damaging the environment or human life, please separate this product from other waste in order to ensure that it is recycled in an environmentally safe manner. For further details on existing collection sites, please contact the local administrative authorities or the retailer from which you purchased this product.
BITTE LESEN SIE DIE NACHFOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH UND HEBEN SIE SIE ANSCHLIESSEND GUT AUF d h g a c f e b Sender a An- / Aus-Schalter b Optische Betriebsanzeige c Netzadapter 230V / 9V (SNSS)* d Biegsame Antenne Empfänger e Optische Betriebsanzeige f An- / Aus-Schalter und Lautstärkeregulierung g Netzadapter 230V / 9V (SNSS)* h Biegsame Antenne Sehr niedrige Sicherheitsspannung e BABYCALL 2012 1 v2.
H h g Babycall 1, Überwachungsmonitor. Reichweite bis 200 m im Freifeld und mindestens 80 m, die effektive Reichweite kann sich je nach Umgebung verringern. Pilot-tone system : ständig wechselnder Frequenzcode zur Verringerung von Störungen. Mit digitaler Codierung versehen, wodurch die Störung anderer Babyphone bzw. Störungen durch andere Babyphone verhindert werden und die Interferenzgefahr verringert wird. SENDER •V ersorgung durch Transformator 230V/9V (im Lieferumfang enthalten).
• Das Gerät ausschließlich mit Adaptern 9V DC 300 mA benutzen. • DIE GERÄTE WEDER AUSEINANDERNEHMEN, NOCH IN WASSER TAUCHEN. •V erbrauchte Batterien weder öffnen noch ins Feuer oder ins Wasser werfen. •B ei Gewitter den Netzadapter des Babyphons aus der Steckdose ziehen. SEHR WICHTIG – SICHERHEIT •S ender- und Empfangsadapter müssen außer Reichweite von Kindern gehalten werden •B abycall I ersetzt auf keinen Fall die aktive Überwachung des Babys durch einen Erwachsenen.
ASSER n. rn ch se • Pfeifen: - Die Lautstärke verringern - Den Abstand zwischen Sender und Empfänger vergrößern. Das Logo mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung einer möglichen Beeinträchtigung der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit darf dieses Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden, um zu gewährleisten, dass es in einer umweltverträglichen Weise recycelt wird.
LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR EN BEWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK d h g a c f e b Zender Ontvanger a Aan/uit-knop e Power indicator b Power indicator f Aan/uit-knop en volumeknop c Aansluiting voor 230V / 9V adapter g Aansluiting voor 230V / 9V adapter (ZLVS)* (ZLVS)* d Soepele antenne h Soepele antenne * Zeer lage veiligheidsspanning e BABYCALL 2012 1 v2.
Babycall 1, apparaat voor bewaking op afstand. Radiobereik in het vrije veld maximaal 200 meter en minimaal 80 meter. Het effectieve bereik kan door omgevingsfactoren beperkt worden. Pilot-tone system : frequentiecode die continu wisselt om de interferenties te beperken. Voorzien van digitale codering om interferentie en storing van en door andere bewakingsapparatuur te voorkomen. h g er ZENDER • Voeding via 230V/9V-transformator (bijgeleverd).
• Houd de apparaten ver verwijderd van vocht- en warmtebronnen (verwarmingsradiator, felle zon, enz.). De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur voor het gebruik van de Babycall I is 28°C. • Het apparaat mag uitsluitend met de 9V DC 300 mA adapters gebruikt worden. • DE APPARATEN MOGEN NOOIT GEDEMONTEERD OF IN WATER ONDERGEDOMPELD WORDEN. •P robeer nooit de lege batterijen te openen en gooi ze nooit in vuur of water.
en are en. ATER r. ers an en het eu, ak) nd an die om uit • Zwakke ontvangst, interferentie: - Controleer de status van de batterijen - Zet de apparaten dichter bij elkaar - Controleer of ze goed gericht zijn - Zet het volume harder - Zet de ontvanger verder van in werking zijnde elektrische apparaten weg •F luittonen: - Zet het volume zachter - Zet de ontvanger verder van de zender weg Op uw product is een label van een rolcontainer met een kruis erdoor aangebracht.
POR FAVOR, LEA CON MUCHA ATENCIÓN LA HOJA DE INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELA d h g a c f e b Emisor a Boton marcha/parada b Indicator luminoso de funcionamiento c Toma para adaptador 230V/9V (TBTS)* d Antena flexible * Muy baja tensión de seguridad e BABYCALL 2012 1 v2.
S h g e Babycall 1, monitor de vigilancia distante. Cobertura radio hasta 200 metros en campo libre y 80 metros mínimos, la cobertura efectiva puede disminuir en función del entorno. Pilot-tone system : código de frecuencia giratorio continuo para limitar las interferencias. Provisto de una codificación numérica para no perturbar o ser perturbado por otros monitores de vigilancia y reducir los riesgos de interferencias. EMISOR • Alimentación con transformador 230V/9V 100A incluido.
• Alejar los aparatos de las fuentes de humedad o del calor intenso (radiador de calefacción, sol intenso…). La temperatura ambiental máxima de utilización de Babycall I es de 28°C. • El aparato debe ser utilizado exclusivamente con adaptadores 9V DC 300 mA. • NO DESMONTAR NUNCA EL APARATO NI SUMERGIRLO. • No intentar abrir ni tirar al fuego o al agua las pilas usadas. • Parar el funcionamiento de Babycall I desenchufando los adaptadores de la corriente en caso de tormenta.
de ón A. la del • Chillidos: - Bajar el volumen sonoro - Alejar el receptor del emisor El logotipo de un contenedor tachado que hallará en su producto indica que este producto no se puede tirar con la basura doméstica normal. Para impedir posibles daños medioambientales o para la salud, separe este producto de otros canales de desecho para garantizar que se recicle de una forma segura para el medio ambiente.
VI PREGHIAMO DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E DI CONSERVARLE d h g a c f e b Emettitore a Bottone marcia /arresto b Spia di marcia c Presa adattatore 230V / 9V (TBTS)* d Antenna flessibile * Bassissima tensione di sicurezza e BABYCALL 2012 1 v2.
DI h g Babycall 1, monitor di sorveglianza a distanza. Portata radio fino a 200 metri in campo libero e almeno 80 metri; la portata effettiva può venire ridotta secondo l’ambiente. Pilot-tone system : codice di frequenza che varia in continuo per limitare le interferenze. Dotato d’una codifica digitale per non perturbare o essere perturbati da altri monitor di sorveglianza onde ridurre il rischio d’interferenze EMETTIORE • Alimentazione mediante trasformatore 230V/9V (fornito).
• L’apparecchio va utilizzato esclusivamente con gli adattatori 9V DC 300 mA. • NON SMONTARE MAI GLI APPARECCHI E NON IMMERGERLI. • Non tentare d’aprire le pile usate e non gettarle nel fuoco o nell’acqua. • In caso di temporale interrompere il funzionamento di Babycall I staccando dalla corrente gli adattatori.
A. do ni lla Il logo apposto su questo prodotto e raffigurante una pattumiera su ruote barrata indica che il prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici normali. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alle persone, vi preghiamo di separare questo prodotto dagli altri rifiuti, al fine di garantirne il riciclo in modo sicuro per l’ambiente.
LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS d h g a c f e b Emissor a Botão funcionamento/paragem b Sinal luminoso de funcionamento c Tomada adaptador 230V / 9V (TBTS)* d Antena flexível * Muito baixa tensão de segurança e BABYCALL 2012 1 v2.
Babycall 1, monitor de vigilância à distância. Alcance rádio até 200 metros em campo livre e 80 metros mínimos, o alcance efectivo pode ser reduzido conforme o ambiente. Pilot-tone system : código de frequência rodando de forma contínua para limitar as interferências. Dotado de uma codificação numérica para não perturbar ou ser perturbado por outros monitores de vigilância de maneira a reduzir o risco de interferências h EMISSOR •A limentação através de transformador 230V/9V (fornecido).
• O aparelho deve ser utilizado exclusivamente com adaptadores 9V DC 300 mA. • NUNCA DESMONTAR, NEM IMERGIR OS APARELHOS. • Não tentar abrir nem deitar no lume ou na água as pilhas usadas. • Parar o funcionamento do Babycall I desligando os adaptadores da corrente eléctrica em caso de trovoada.
A. nte as do do • Assobios : - Reduzir o volume sonoro - Afastar o receptor do emissor O logótipo aposto neste produto representando um contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Para evitar eventuais danos ambientais ou humanos, queira separar este produto dos outros resíduos para garantir uma reciclagem ambientalmente segura do mesmo.
LÄS NOGGRANT IGENOM OCH SPARA DENNA BRUKSANVISNING d h g a c f e b Sändare a Start/stopp-knapp b På/av-indikator c Adapteruttag 230V/9V (SELV)* d Flexibel antenn Mottagare e På/av-indikator f Start/stopp-knapp och volymkontroll g Adapteruttag 230V/9V (SELV)* h Flexibel antenn * Secondary low voltage (klenspänning från skyddskälla) e BABYCALL 2012 1 v2.
Babycall 1, monitor för distansövervakning. Fri radioräckvidd på upp till 200 meter och minst 80 meter. Effektiv räckvidd kan reduceras beroende på omgivande miljö. Pilot Tone System: Kontinuerligt svängande frekvenskod för begränsning av störningar. Digitalt kodad för att minimera störningsrisken så att apparaten varken ska störa eller störas av andra övervakningsapparater. h SÄNDARE • Strömförsörjning med transformator 230V/9V (medföljer). • Aktiveras genom tryck på start/stopp-knappen (1).
• TA ALDRIG ISÄR ENHETERNA OCH DOPPA DEM ALDRIG I VÄTSKOR. • Försök inte att öppna förbrukade batterier och kasta dem inte på eld eller i vatten. • Stäng av Babycall I genom att koppla ur adaptrarna i händelse av åska. MYCKET VIKTIGT - SÄKERHET • Adaptrar, basenhet, sändare och mottagare ska hållas utom räckhåll för barn. • Babycall I ska aldrig ses som ett substitut för en vuxens aktiva övervakning av barnet. • Frånkoppling från elnätet görs med adaptern. • Utsätt inte apparaten för regn.
OR. ri rn. ng Symbolen på produkten som föreställer en överkorsad soptunna innebär att produkten inte kan kastas tillsammans med vanliga hushållssopor. För att undvika skadeverkan på miljö eller människor, separera denna produkt från övriga sopor för att säkerställa att den återvinns på ett miljömässigt säkert sätt. För ytterligare information om återvinningsplatser, kontakta din kommun eller återförsäljaren av denna produkt. ön de ns na nd en ad ej e BABYCALL 2012 1 v2.
VENNLIGST LES DENNE ANVISNINGEN NøYE OG TA VARE På DEN d h g a c f e b Sender a Av/På-knapp b Strøm på - indikasjon c Uttak for adapter 230V/9V (SELV)* d Myk antenne * Safety Extra Low Voltage e BABYCALL 2012 1 v2.
Babycall 1, babymonitor med lang rekkevidde. Radio rekkevidde på 200 meter uten hindringer, og minimum 80 meter. Omgivelsene påvirker effektiv rekkevidde. Pilot-tone system : Frekvenskode som endres kontinuerlig for å begrense forstyrrelser. Utstyrt med digital koding for ikke å forstyrre eller bli forstyrret av andre babymonitorer, og dermed reduseres risikoen for interferens. h SENDER •S trøm fra nettadapter 230V/9V (følger med).
• Ikke forsøk å åpne opp, brenne eller kaste brukte batterier i vann. • Stans Babycall I ved å koble adapterne fra strømtilførselen ved tordenvær. SVÆRT VIKTIG - SIKKERHET • Adaptere, baseenhet, sender og mottaker skal oppbevares utenfor barns rekkevidde. • Babycall I skal ikke under noen omstendighet sees på som en erstatning for aktiv overvåking av barnet av en voksen. • Frakobling av apparatet gjøres ved hjelp av adapterne. • Må ikke utsettes for regn. Ikke lad opp de uoppladbare batteriene.
ns or Merket på dette produktet, der det er bilde av et søppelspann på hjul, med en skråstrek over, betyr at produktet ikke kan kastes sammen med husholdningsavfallet. For å hindre eventuelle skader på miljøet eller mennesker, skal dette produktet kastes som spesialavfall slik at man garanteres at det gjenvinnes på en sikker, miljøvennlig måte. For flere opplysninger angående innsamling av spesialavfall, vennligst ta kontakt med lokale myndigheter eller forhandleren som du kjøpte produktet av.
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE d h g a c f e b Lähetin a On/off-painike b Merkkivalo c Sovitinpistoke 230V/9V (TBTS)* d Joustava antenni * Erittäin alhainen turvajännite e BABYCALL 2012 1 v2.
Babycall 1, etävalvontalaite. Radion kantama jopa 200 metriä vapaassa kentässä ja vähintään 80 metriä. Todellinen kantama saattaa olla alhaisempi ympäristöstä riippuen. Pilot-tone system: taajuuskoodi, joka vaihtelee jatkuvasti häiriöiden vähentämiseksi. Laite on varustettu digitaalisella koodauksella, jotta muut valvontalaitteet eivät häiritsisi sitä. Näin vähennetään häiriövaaraa. h g e LÄHETIN •S ähkövirta 230V/9V -muuntajasta (toimitetaan laitteen mukana).
• Pidä laitteet etäällä kosteuden tai korkean kuumuuden lähteistä (lämpöpatterit, suora auringonpaiste jne.). Babycall I -laitteen korkein sallittu käyttölämpötila on 28°C. • Käytä laitetta ainoastaan 9V DC 300 mA -sovitinten kanssa. • ÄLÄ KOSKAAN PURA LAITTEITA TAI UPOTA NIITÄ VETEEN. • Älä yritä avata käytettyjä paristoja äläkä heitä niitä tuleen tai veteen. • Keskeytä Babycall I -laitteen käyttö myrskyn ajaksi irrottamalla sovittimet verkkovirrasta.
rit, ila met en • Vinkuva ääni: - Vähennä äänenvoimakkuutta - Siirrä vastaanotin kauemmas lähettimestä Tuotteen merkintä esittää pyörillä varustettua jäteastiaa, jonka yli on vedetty risti. Se tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jotta vältyttäisiin mahdollisilta ympäristö- ja henkilövahingoilta, hävitä tuote erillään muista jätteistä. Niin varmistat, että se kierrätetään ympäristöystävällisellä tavalla.
Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug d h g a c f e b Sender a Tænd/sluk-knap b Start-kontrollampe c S tikkontaktadapter 230V / 9V (TBTS)* d Bøjelig antenne * Meget lavt strømniveau af sikkerhedsgrunde e BABYCALL 2012 1 v2.
Babycall 1, monitor til overvågning på afstand. Radiorækkevidde på op til 200 meter og minimum 80 meter. Den reelle rækkevidde kan være begrænset af det miljø, babyalarmen placeres i. Pilot Tone System: Apparatets hvilefunktion går automatisk igang i perioder med stilhed. Med numerisk indkodning undgås det, at apparaterne forstyrrer eller blive forstyrret af andre overvågningsmonitorer. Dermed begrænses inferensrisikoen. h g SENDER • Strømforsyning gennem 230V/9V-adapter (følger med).
• UNDGÅ AT SKILLE APPARATERNE AD ELLER LÆGGE DEM I VAND. • Brugte batterier bør ikke åbnes eller kastes i ild eller vand. • Ved tordenvejr bør Babycall I slås fra ved at tage adapternes stik ud af stikkontakterne. MEGET VIGTIGT- SIKKERHED • Adaptere, genopladningssokkel, sender og modtager bør opbevares uden for børns rækkevidde. • Babycall I bør under ingen omstændigheder benyttes som erstatning for aktiv voksenovervågning af barnet.
. af or tiv en. Af mål de de ed for es. • Pibelyde : - Skru ned for lyden. - Flyt modtageren længere væk fra senderen. Mærke med affaldsspand med kryds over Dette produkt er mærket med en affaldsspand på hjul med et kryds over for at angive, at produktet ikke bør smides ud sammen med det øvrige husholdningsaffald. For at undgå at medvirke til miljøforurening eller forårsage personskade bedes produktet opbevaret adskilt fra det øvrige affald for at garantere, at det genbruges på miljøsikker vis.
Συσκευή παρακολούθησης : δείτε οδηγίες στο εσωτερικό της συσκευασίας d h g a c f e b Πομπός a Κουμπί λειτουργίας/διακοπής Δέκτης e Ένδειξη λειτουργίας f Κουμπί λειτουργίας/διακοπής λειτουργίας b Ένδειξη λειτουργίας c Πρίζα προσαρμογέας 230V / 9V (TBTS)* d Εύκαμπτη κεραία * Πολύ χαμηλή τάση ασφαλείας e BABYCALL 2012 1 v2.
Babycall 1, συσκευή παρακολούθησης εξ αποστάσεως. Εμβέλεια ραδιοεπικοινωνίας μέχρι 200 μέτρα σε ελεύθερο πεδίο και ελάχιστη 80 μέτρα, η πραγματική εμβέλεια ενδέχεται να μειώνεται ανάλογα με το περιβάλλον. Σύστημα πιλοτικού τόνου: κώδικας συνεχούς συχνότητας που περιστρέφεται για να μειώσει τις αλληλεπιδράσεις. Η συσκευή διαθέτει αριθμητικό κώδικα για να μη διαταράσσει άλλες συσκευές παρακολούθησης και να μη διαταράσσεται από αυτές έτσι ώστε να υπάρχει μειωμένος κίνδυνος παρεμβολών.
• Ο πομπός είναι μια συσκευή φωνητικής ενεργοποίησης που τίθεται αυτόματα σε κατάσταση αναμονής απουσία θορύβου, για εξοικονόμηση της φόρτισης των μπαταριών του δέκτη ή της κατανάλωσης ρεύματος (ένα φυσιολογικό κλικ ακούγεται κατά τη διακοπή). • Για να διατηρήσετε τη μακριά ζωή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και να έχετε την καλύτερη απόδοση του babycall I, ξεκινήστε την τροφοδότηση με ρεύμα του δέκτη.
ου υ, ης τη ας ην τη ς. ης τη είς ΙΣ τις μα ης να ον τις ες να νο ης υς ως, ά. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • Η συντήρηση των συσκευών, που θα πρέπει πρώτα από όλα να έχουν ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΕΙ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ, θα περιοριστεί στον καθαρισμό τους χωρίς τη χρήση απορρυπαντικού με υγρό πανί ή σφουγγάρι. • Χρησιμοποιημένες μπαταρίες : αντικατάσταση με ακριβώς ίδιες μπαταρίες (LR3 – AAA).
Dikkatinize! Bu prospektüsü, ileride tekrar bilgi almak üzere koruyun. Prospektüsü dikkatle okuyun. d h g a c f e b Verici a Açma/kapama dü€mesi b Çalıflma gösterge ıflı€ı c Adaptör prizi 230V / 9V (TBTS)* d Esnek anten * Güvenli çok düflük gerilim e BABYCALL 2012 1 v2.
Babycall 1, uzaktan kontrol monitörü. Açɩk alanda 200 metreye kadar ve minimum 80 metre radyo kapsama, kapsama çevreye göre azalabilir. Pilot sinyal sistemi: parazitleri sɩnɩrlamak için sürekli dönen frekans kodu. Parazit riskini azaltacak şekilde diğer denetleme monitörlerini engellememek veya bunlar tarafɩndan engellenmemek için dijital kodlama. h VERİCİ • 230V/9V transformatör ile besleme (temin edilir).
• Eski pilleri açmaya çalıflmayın, atefle veya suya atmayın. • Fırtına olması halinde adaptörleri elektrik prizinden çekerek Babycall I‘yi kapatın. ÇOK ÖNEML‹ - GÜVENL‹K • Adaptörler, flarj etme tabanı, verici ve alıcı çocukların ulaflamayaca€ı yerlerde bulundurulmalıdır. • Babycall I’nin, bebe€i bir yetiflkinin etkin flekilde denetleyebilece€i gibi kontrol edebilece€i düflünülmemelidir. • Ba€lantının elektrik flebekesinden iptal edilmesi adaptör tarafından sa€lanır. • Ya€mura maruz bırakmayın.
‘yi €ı ibi an Bu ürün üzerinde bulunan ve üzeri çizili çöp tenekesini temsil eden logo, ürünün normal ev çöpleri ile birlikte atɩlmamasɩ gerektiğini belirtir. Çevreye ve insan hayatɩna verilecek olasɩ zararlarɩ önlemekiçin, bu ürünün çevre korumasɩna uygun olarak geri dönüştürülmesi amacɩyla bu ürünü diğer atɩklardan ayɩrɩn. Mevcut toplama siteleri hakkɩnda daha fazla bilgi edinmek için, yerel yönetime veya bu ürünü satɩn aldɩğɩnɩz yere müracaat ediniz.
NOTES e BABYCALL 2012 1 v2.
NOTES e BABYCALL 2012 1 v2.
BÉABA 121, voie Romaine - CS 97002 - Groissiat 01117 Oyonnax cedex - FRANCE MADE IN china sav@beaba.com e BABYCALL 2012 1 v2.indd 56 0212 www.beaba.