NEDER LANDS INHOUD RACE INLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Uw nieuwe Batavus . . . . . . . . . . . . 2 • Kennismaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 COMFORT ZITCOMFORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Zadel en zadelpen . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Afstellen geïntegreerde stuurpen (‘Aheadset’). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 • Stuur en stuurpennen . . . . . . . . . . . . 3 • Stuurlint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 WIELEN. . .
NEDER LANDS INLEIDING UW NIEUWE BATAVUS Uw nieuwe lichtlopende Batavus racefiets is een kwaliteitsfiets zoals u snel zult ontdekken. De toegevoegde waarde komt vooral in beeld als er onder moeilijke omstandigheden zoals klimmen, dalen en tegenwind, toch soepel en ontspannen gepresteerd moet kunnen worden. Met dit serviceboekje kunt u nog meer plezier aan uw fiets beleven. Met duidelijke tekeningen en praktische aanwijzingen.
1. Voor het instellen van de hoogte dient de zadelpenbout (A) iets losgedraaid te worden (1). 2. De veiligheidsstreepjes met waarschuwingsopschrift (B) mogen na de afstelling nooit zichtbaar zijn (1). De zadelpen heeft dan voldoende lengte in de buis (minimaal 7 cm). 3. Door het losdraaien van de zadelbout (C) kunt u het zadel kantelen alsmede voor- en achterwaarts verstellen (1). (1) (2) NEDER LANDS TECHNIEK 4.
NEDER LANDS terwaarts proberen te bewegen. Ruwe speling is dan onmiddellijk voelbaar. Het verdient aanbeveling om voor controle regelmatig bij uw Batavus dealer langs te gaan. STUURLINT Om veilig te kunnen sturen is het belangrijk dat het stuurlint goed vastzit. Regelmatig even controleren voorkomt narigheid. Ook gescheurd stuurlint kan tijdens het rijden gevaarlijke situaties opleveren, zodat u deze het beste zo snel mogelijk kunt vervangen. Uw Batavus dealer weet trouwens in alle gevallen snel raad.
TIPS • Soepel rijden komt uw knieën en benen ten goede. Benut daarom de zwaarste versnellingen zoveel mogelijk voor afdalingen of wind in de rug. Voor uw lichaam is het beter om in een iets lichtere dan in een te zware versnelling te fietsen. Tijdens het rijden van wedstrijden is dit natuurlijk niet altijd mogelijk, maar het is toch goed om deze vuistregel in uw achterhoofd te houden om er uiteindelijk uw voordeel mee te kunnen doen.
NEDER LANDS PEDALEN Afhankelijk van het model racefiets worden er pedalen bijgeleverd. De pedalen mogen een nét voelbare speling hebben. Controleer dit regelmatig en kijk meteen ook of de pedalen goed vast zitten aan de cranks. Op uw Batavus racefiets kan een pedaal met toe-clip (teenhaak) gemonteerd worden of een clipless-pedaal (zonder toe-clip en met een zgn. kliksysteem, waarbij de plaatjes onder de schoen in de pedaalbinding verankerd worden).
hieronder de juiste volgorde. 2. Draai de remontspanner (C) van de side pull rem open, om de kabel te ontspannen (9). 3. Nu kunt u gemakkelijk de bouten (D) losdraaien waarmee de remblokjes vastzitten (9). Bij montage en afstelling van de nieuwe remblokjes dient u uit te komen op 1-2 mm van de velg. 4. Draai de remontspanner (C) weer dicht (9). De fijnafstelling van de remblokspeling wordt gedaan met behulp van de kabelstelbout (A) op de side pull rem (9).
NEDER LANDS (11) TECHNIEK ACHTERWIEL UITNEMEN 1. Schakel de ketting naar het kleinste tandwiel. 2. Ontspan de remkabel door de remontspanner (C) open te draaien (9). 3. Ga achter het achterwiel staan en ontspan (A) de snelsluiter van de as (11). 4. Trek de derailleur naar achteren. 5. Schuif het wiel uit de vorkuiteinden. 6. Hang de fiets (liefst van tevoren) aan een haak of leg de fiets nu op zijn linkerkant (bv. op een oude deken). Beschadiging aan lak en achterderailleur wordt op deze manier vermeden.
het lek met een balpen en droog de binnenband af. 6. Maak met schuurpapier de plaats van het lek schoon. Laat de binnenband leeglopen. Smeer een dun laagje solutie uit over een oppervlak dat groter is dan de plakker. Laat de solutie 1 à 2 minuten drogen. 7. Verwijder het schutvel van de plakker. Druk deze stevig op het lek. 8. De binnenband op z’n plek aanbrengen waarbij de ventielhouder volkomen recht door het velggat dient uit te komen.
NEDER LANDS ventiel, is een verloopnippel handig (verkrijgbaar bij uw Batavus dealer). TIPS • Pomp uw banden hard op. Met uw duimen moet de band vrijwel niet meer ingedrukt kunnen worden. Zachte banden kunnen sneller beschadigen of lekstoten. Goed op spanning betekent bovendien: lichter fietsen, minder slijtage van de buitenband alsmede sneller en beter remmen. • De maximale spanning staat meestal vermeld op de buitenzijde van de buitenband (in Bar).
CHECKLIST Het is heel belangrijk dat de fiets na een eventuele valpartij goed wordt nagekeken met het oog op beschadigingen of mankementen, ook als er op het eerste gezicht geen zichtbare schade is. Beschadigde onderdelen dienen direct vervangen te worden. Laat uw fiets veiligheidshalve grondig controleren, bij voorkeur door uw Batavus dealer.
NEDER LANDS een kabelslot te verankeren aan een paal of hek. Daarbij wel de kabel door het frame en door beide wielen leiden. Is de kabel niet lang genoeg, dan is een oplossing om het voorwiel uit het frame te nemen en deze naast het achterwiel te plaatsen. Op deze manier kan de kabel gemakkelijker door het frame én beide wielen. Zorg in dat geval voor wat extra bescherming (bv. hoes of dop), om te voorkomen dat de uiteinden van uw voorvork beschadigen. Verzeker uw fiets tegen diefstal.
ARTIKEL 1 GARANTIE 1.1 Batavus B.V. garandeert dat de Batavus fietsen vrij zijn van constructieen/of materiaalfouten en/of roestvorming, een en ander voor zover dat volgt uit deze garantiebepalingen. 1.2 De garantie kan uitsluitend worden ingeroepen door de eerste eigenaar van de betreffende Batavus fiets. 1.3 De garantie vervalt overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 3.1 en 5.1. 1.4 De garantie is niet overdraagbaar. 1.
NEDER LANDS 4.3. Kosten van transport van de fiets en/of onderdelen van en naar Batavus B.V. komen voor rekening van de eigenaar, tenzij het betrokken onderdeel voor garantie in aanmerking komt. 4.4 Indien een bepaald onderdeel voor garantie in aanmerking komt en het origineel is niet meer leverbaar, dan zorgt Batavus B.V. voor een minimaal gelijkwaardig alternatief. ARTIKEL 5 INDIENEN VAN EEN CLAIM 5.1.
I N H A LT RENNRÄDER EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Das neue Batavus-Fahrrad . . . . . . . . . 2 • Bekanntschaft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SITZKOMFORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Sattel und Sattelstütze. . . . . . . . . . . . 2 • Einstellung des integrierten Lenkervorbaus (’Aheadset’) . . . . . . . . . . . . . 3 • Lenkerband. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 UMWERFERSYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . 4 • Schaltmöglichkeiten. . . . . . . .
D EU TSC H EINLEITUNG DAS NEUE BATAVUS-FAHRRAD Das neue, leicht laufende BatavusRennrad ist ein Qualitätsfahrrad. Den Mehrwert werden Sie insbesondere spüren, wenn Sie entdecken, dass Sie unter schwierigen Umständen wie beim Klettern und Abfahren sowie bei Gegenwind dennoch flott und entspannt radeln können. Mit Hilfe dieses Handbuchs mit deutlichen Zeichnungen und praktischen Hinweisen werden Sie das Radeln noch mehr genießen.
Feststellung der richtigen Sattelhöhe sollen Sie mit dem Batavus-Händler Kontakt aufnemen. TIPPS • Stellen Sie den Sattel möglichst horizontal ein (2). TECHNIK D EU TSC H 1. Zur Einstellung der Höhe ist die Sattelstützenschraube (A) ein wenig zu lösen (1). (3) (2) (1) 2. Die Sicherheitsstreifen mit Warnaufschrift (B) dürfen nach der Einstellung nicht sichtbar sein (1). Die Sattelstütze hat dann genug Länge im Rohr (mindestens 7 cm). 3.
D EU TSC H vorbau oder der Sattelstütze befassen, sollen Sie gleich ein wenig säurefreie Vaseline auf den Teil streichen, der sich im Rahmen befindet. Damit wird Einrostung durch Korrosion vermieden. • Prüfen Sie regelmäßig, ob die integrierten Lager kein Spiel haben. Diese Prüfung können Sie durchführen, indem Sie mit betätigten Bremsen versuchen das Fahrrad vorwärts und rückwärts zu bewegen. Grobes Spiel ist dann sofort spürbar.
(7) TIPPS • Wenn Sie mühelos fahren, werden die Knie und Beine geschont. Benutzen Sie die schwersten Gänge möglichst nur für Abfahrten oder bei Rückenwind. Es ist ratsam einen leichteren Gang als einen Gang, der eigentlich ein wenig zu schwer ist, zu wählen. Während Radrennen ist das selbstverständlich nicht immer möglich. Wenn Sie diese Faustregel jedoch im Kopf behalten, können Sie daraus bestimmt einen Vorteil ziehen.
D EU TSC H Die Glieder sind jeweils ordentlich zu reinigen und hin und her zu bewegen. Sollte der ‘Harmonikaeffekt’ nicht verschwinden, so ist die Kette zu ersetzen. Wenn die Kette ausgewechselt wird, ist meistens auch das Freewheel zu ersetzen. Die Kette und die Zahnkränze des Freewheels bilden nämlich eine feste Einheit. Beraten Sie sich mit dem Batavus-Händler.
begeisterten Bastler sind im Nachfolgenden die betreffenden Anweisungen festgelegt. Für den Batavus-Händler ist es jedoch eine Routinesache. TECHNIK (10) RÄDER LEICHT UND STARK Das Rad eines Fahrrades ist ein technisches Kunststück. Felge, Nabe und Speichen bilden (in Kombination mit Felgenband, Schlauch und Reifen) gemeinsam ein äußerst leichtes und dennoch starkes Rad. Das Rad ist der wichtigste Teil des Fahrrades, der dafür sorgt, dass das Fahrrad angenehm fährt.
5. Kontrollieren Sie, ob die Bremsen ordentlich funktionieren, und ob das Rad sich in der Mitte befindet! D EU TSC H TECHNIK (11) 3. Schieben Sie das Rad aus den Gabelenden. TECHNIK MONTAGE DES VORDERRADES 1. Drücken Sie das Vorderrad in die Gabelenden. Der Griff des Schnellverschlusses soll sich jetzt (von Ihrem Blickwinkel aus) an der rechten Seite der Vorderradgabel befinden. 2. Spannen Sie den Schnellverschluss der Achse.
dass das Fahrrad bereits einige hundert Kilometer zurückgelegt hat). Wir raten Ihnen die Speichen zur Vermeidung von Problemen mindestens einmal jährlich kontrollieren zu lassen. ACHTUNG! TECHNIK EINEN SCHLAUCH REPARIEREN 1. Ziehen Sie das Rad mit dem undichten Schlauch aus dem Rahmen (Vorderrad: Schnellverschluss lösen und Rad entfernen; Hinterrad: siehe ‚Demon- (12) pumpen Sie ihn auf. Im Falle eines großen Loches hören Sie gleich Luft entweichen.
D EU TSC H (13) durch die Felge, und ziehen Sie ihn wieder zurück. Pumpen Sie den Schlauch auf, bis er den richtigen Druck hat. Ziehen Sie die Felgenmutter bis zur Felge an, und bringen Sie die Ventilschutzkappe an. 11. Drücken Sie das Rad wieder in den Rahmen. Prüfen Sie den festen Sitz des Schnellverschlusses. VENTIL Die Rennräder sind nicht mit dem klassischen holländischen Ventil (Kappe entfernen und den Schlauch aufpumpen), sondern mit dem französischen Ventil (14) ausgestattet.
(15) zu besuchen. Lesen Sie auch die Garantiebedingungen in diesem Handbuch sorgfältig durch! und Stahlteile des Fahrrades zur Vermeidung von Oxidation mit säurefreier Vaseline oder Sonderfett einzufetten. WERKZEUGE Zur Erledigung einfacher Arbeiten reicht ein üblicher Werkzeugsatz aus. Wir empfehlen einen Gabel- oder Steckschlüsselsatz, Sechskantstiftschlüssel, einen Schraubenzieher, eine Kombizange, ein Fläschchen Fahrradöl und natürlich einen Schlauchreparatursatz.
D EU TSC H Regelmäßig prüfen: • Funktionieren die Bremsen ordentlich? Sitzen die Bremsklötze und Schrauben ordentlich fest? Sind die Züge intakt? Sind die Bremsflächen sauber und fettfrei? • Ist die Speichenspannung in Ordnung? Lassen Sie die Speichen regelmäßig vom Batavus-Händler kontrollieren und nötigenfalls nachstellen.
M E H R S PA S S A M RADELN ACHTUNG! SICHERES RADELN AUF ÖFFENTLICHER STRASSE Wahrscheinlich werden Sie das Batavus-Fahrrad meistens auf öffentlicher Straße benutzen. Selbstverständlich sollen Sie in diesem Fall die Verkehrsvorschriften beachten. Das ist von großer Bedeutung für sowohl Ihre Sicherheit als auch die Sicherheit der sonstigen Verkehrsteilnehmer. Außerdem sollen Sie dafür sorgen, dass die Ausrüstung des Fahrrades den gesetzlichen Mindestanforderungen gerecht wird.
D EU TSC H 1.4 Die Garantie ist nicht übertragbar. 1.5 Von der von Batavus B.V. auf der Grundlage dieser Garantiebedingungen gegebenen Garantie bleibt die Möglichkeit unberührt, auf Grund der im niederländischen Bürgerlichen Gesetzbuch festgelegten ordentlichen Rechtsvorschriften dem Verkäufer gegenüber Ansprüche geltend zu machen. ARTIKEL 2 GARANTIEFRIST 1.1 In Bezug auf Konstruktions- und/ oder Materialfehler gibt Batavus B.V. 10 Jahre Garantie auf Rahmen und ungefederte Vorderradgabeln. 1.
lersatzteil nicht mehr lieferbar ist, wird Batavus B.V. eine mindestens gleichwertige Alternative liefern. wenn und sofern solches sich aus einer zwingenden Rechtsvorschrift ergeben sollte. D EU TSC H ARTIKEL 5 GELTENDMACHUNG VON GARANTIEANSPRÜCHEN 1.1 Garantieansprüche auf Grund dieser Garantiebestimmungen sind – unter Übergabe des Fahrrades oder des betreffenden Einzelteiles zwecks Prüfung – über den Batavus-Händler, bei dem das Fahrrad gekauft ist, geltend zu machen.
16 D EU TSC H
INDHOLD RACE INDLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Din nye Batavus . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 KOMFORT SIDDEKOMFORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Sadel og sadelpind . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Justering af integreret frempind (‘Aheadset’). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 • Styrtape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 KÆDE OG PEDALER. . . . . . . . . . . . . . . . 5 • Kæde . . . . . .
D A N SK INDLEDNING DIN NYE BATAVUS Din nye, letkørende Batavus racercykel er en kvalitetscykel, og det finder hurtigt ud af. Merværdien erfarer du især, hvis du cykler i terræn, på bakker og i modvind, hvor du alligevel kan yde en indsats uden alt for mange anstrengelser. Med denne servicebog får du endnu mere glæde af din cykel. Med tydelige tegninger og praktiske tips. Det er vigtigt, at du først i fred og ro gennemlæser bogen og derefter opbevarer den, så du altid kan finde den igen.
TIPS (1) TIPS • Sæt sadlen i den mest horisontale position (2). • Ved parkering skal man passe på ikke at sætte sadlen mod en ru mur, så den bliver beskadiget. • Sadeloverfladen kan smitte lidt af på grund af vejret. Et sadelovertræk er nemt at have med og kan beskytte sadlen, når cyklen parkeres i regnvejr. JUSTERING AF INTEGRERET FREMPIND (‘AHEADSET’) På sportscykler ser man efterhånden oftere integrerede frempinde af den såkaldte Aheadset-type (3).
GEARSKIFTERSYSTEM D A N SK MANGE GEAR Med dette system er der mange gear at vælge imellem, så du meget nemt kan vælge det mest optimale gear efter vejog vejrforhold. Gearskifterne er justeret og skifter i 2 eller 3 trin (2 eller 3 klinger) foran og 7 til 10 trin (7 til 10 tandhjul) bag. Dette system skifter meget fint, hvis det er korrekt justeret. Når der cykles, skal kæden helst trække i en lige linje (en såkaldt lige kædelinje). (4) trækker.
• Der skiftes sikkert gear, og det belaster gearet mindst muligt, hvis man træder mindre i pedalerne, mens der skiftes. • Både for- og bagskifter skal rengøres jævnligt. Husk især skiftehjulene på bagskifteren. Så undgår du nemlig, at der samler sig mudder og snavs. En lille pensel, en gammel tandbørste og en lille skruetrækker er fine, når du skal fjerne fastsiddende snavs. De roterende dele og gearkablet kan du smøre med vandafvisende (gearskifter)olie, så gearskiftet går nemmere.
SIKKERHED D A N SK BREMSER SIDE PULL FÆLGBREMSE På racercykler har Batavus monteret en fælgbremse (side pull bremse) (9). Den bremser godt, er meget let og er yderst brugervenlig. De kompakte bremsearme vipper bremseklodserne ind mod fælgen. Bremsning har at gøre med at være bekendt med bremserne, almindelig erfaring og fornemmelse.
tionstang. Denne kabelklembolt skal også løsnes, hvis bremsekablet på et tidspunkt skal udskiftes. 7. Hvis ovenstående bliver for svært, skal du vide, at det for Batavus forhandleren er ren rutine. TEKNIK HJUL (11) VULSTDÆK På din Batavus racercykel er der vulstdæk (dvs. både dæk og slange). TEKNIK AFMONTERING AF FORHJUL 1. Slæk bremsekablet ved at løsne bremseslækkeren (C) (9). 2. Stil dig foran forhjulet og slæk (A) hurtiglukkeren på akslen (11). 3. Tag hjulet ud af gaffelenderne.
D A N SK 6. Stram bremsekablet op igen ved at stramme bremseslækkeren til. 7. Kontroller, om bremserne og gearene virker som de skal, og om hjulet sidder præcist i midten. EGER Egerne er en essentiel del af hjulet. Er egerne for slappe, er cyklen mindre stabil, og med tiden kan slappe eger knække. Stramning af egerne er et stykke præcisionsarbejde. Så det bør du lade Batavus forhandleren tage sig af.
Før der pumpes op, skal man lige trykke ventilen lidt ind og lade luft sive ud, så eventuelt snavs fjernes. Derefter pumpes dækket op, den lille skrue skrues fast igen og hætten skrues på. Til en cykel med franske ventiler er det praktisk at have en lille adapter (kan købes hos Batavus forhandleren). (13) fælgen og sæt støvhætten på ventilen igen. 11. Monter hjulet igen. Kontroller, at hurtiglukkeren er spændt godt til! (14) • Pump dækkene hårdt op.
D A N SK og smøre indvendige dele som Aheadset, friløbskrans og nav; han sidder også inde med den ekspertise, som gør ham i stand til i tide at afhjælpe små ufuldkommenheder. Før vinteren sætter ind, eller før du starter på en lang cykelferie. Vedligeholdelse og justering af cyklen afhænger af, hvad cyklen bruges til, og hvor meget brugeren vejer.
• Er styrtapen revnet, sidder tapen stadig godt fast? • Fungerer alle gear fejlfrit? • Er der for meget slør i pedalerne? Sidder tå-clipsene godt fast? Virker bindingerne (klik-system) stadig fejlfrit? • Er der på et senere tidspunkt monteret dele på racercyklen, eller er der sket ændringer af stellet (f.eks. en anden forgaffel)? Sådanne ting skal du altid lade Batavus forhandleren kontrollere.
har man ikke anhængertræk, er der også andre muligheder. Det betaler sig at køre hen til Batavus forhandleren med bilen, så han kan komme med forslag til den bedste løsning. Han ved bedre end nogen anden, hvordan du bedst kan transportere netop din(e) cykel/cykler på en sikker måde. D A N SK TIPS • Når du tager af sted med en cykel på cykelholderen, skal du sørge for at afmontere alt tilbehør, som kan ryste løs undervejs (cykelpumpe, flaske, cykelcomputer o.l.).
2.2 Endvidere udelukkes udtrykkeligt Batavus B.V.’s ansvar for skade på (dele af) cyklen som følge af: a. Forkert justering/stramning af styr, frempind, sadel, sadelpind, gearskiftersæt, bremser, hurtiglukkere til hjulene og sadlerne; b. Manglende rettidig udskiftning af dele såsom bremse-/gearkabler, bremseklodser, dæk, kæde og tandhjul; c. Klimatologiske påvirkninger såsom normal forvitring af lak eller kromrust. ARTIKEL 5 INDGIVELSE AF GARANTIKRAV 1.
14 D A N SK
INDEX COURSE INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Votre nouveau vélo Batavus . . . . . . . 2 • Faire connaissance . . . . . . . . . . . . . . . 2 CONFORT CONFORT D’ASSISE . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Selle et tige de selle . . . . . . . . . . . . . . 2 • Réglage de la tige de guidon intégrée (‘Aheadset’). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 • Ruban de guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SYSTÈME DE DÉRAILLEUR . . . . . . . . . . 4 • Possibilités de vitesse . . . . . . . .
INTRODUCTION F RA N ÇA I S VOTRE NOUVEWAU VÉLO BATAVUS Votre nouveau vélo de course Batavus est un vélo de qualité supérieure, comme vous découvrirez vite vous-mêmes. La valeur ajoutée se fait surtout remarquer lorsqu’il faut obtenir – en souplesse et à l’aise – de bons résultats dans des conditions difficiles comme des montées, des descentes et du vent contraire. A l’aide de cette notice technique, avec des dessins clairs et des indications pratiques, vous pouvez encore jouir davantage de votre vélo.
(1) eux, afin d’éviter des dégâts. • A cause des influences atmosphériques, les surfaces de selle peuvent déteindre un peu. Une housse de selle est facile à emporter et protège bien lors d’un stationnement dans la pluie. RÉGLAGE DE LA TIGE DE GUIDON INTÉGRÉE (‘AHEADSET’) A présent, les vélos sportifs sont de plus en plus équipés d’une tige de guidon intégrée du type Aheadset (3). Cette tige de guidon est mise sur le tube T U YA U X • Mettez la selle dans la position la plus horizontale (2).
grés. Pour contrôler cela, vous essayez de bouger le vélo en avant et en arrière, en serrant les freins. Vous sentirez tout de suite s’il y a beaucoup de jeu. Il est recommandé de consulter régulièrement votre distributeur Batavus pour un contrôle approfondi. RUBAN DE GUIDON Afin de rouler en toute sécurité, il est important que le ruban de guidon soit bien fixé. Des contrôles réguliers évitent des ennuis.
(7) la main, la tension de la chaîne peut être ajustée avec encore plus de précision. doivent être nettoyés régulièrement. N’oubliez surtout pas les galets du dérailleur arrière. Ceci évite l’amoncellement de boue et d’impuretés. Une petite brosse, une vieille brosse à dents et un petit tournevis fin sont des outils pratiques pour enlever les impuretés incrustées.
F RA N ÇA I S cement de la chaîne, le pignon devra également être remplacé. C’est que la chaîne et les dents du pignon constituent une unité sûre. Consultez votre distributeur Batavus. Les espaces entre les dents du pignon au moyeu arrière peuvent parfaitement être nettoyés en frottant avec un (vieux) lacet. Après un tel nettoyage, graissez économiquement la chaîne, ainsi que les points d’articulation et les points giratoires au dérailleur avant et arrière.
TECHNIQUE REMPLACEMENT DES PATINS DE FREIN 1. Les patins de frein doivent être remplacés quand les rainures obliques ne sont plus visibles (10). Les jantes ont leur propre caractère et constituent une unité sûre avec les patins. Parce qu’il y a beaucoup de types de patins de frein, nous vous conseillons de consulter toujours votre distributeur Batavus avant de les remplacer. En plus, nous vous conseillons de confier le remplacement des patins de frein à votre distributeur Batavus.
de la fourche. Le levier du serrage rapide doit se trouver (de votre point de vue) à la droite de la fourche avant. 2. Serrez le serrage rapide de l’axe. Lors du serrage, le levier tourne de 180°, dont deux tiers sans résistance et un tiers avec résistance. Votre distributeur Batavus vous en fait volontiers la démonstration. 3. Lors de la fixation, veillez à ce que la position du levier soit parallèle à la fourche avant. 4. Retendez le câble de frein en serrant le déclencheur de frein (B) (11). 5.
TECHNIQUE (12) 6. Nettoyez l’endroit du trou avec un papier de verre. Dégonflez complètement la chambre à air. Etalez une fine couche de colle sur la chambre à air sur une surface plus large que l’adhésif. Laissez sécher pendant 1-2 minutes. 7. Enlevez le papier de protection de l’adhésif. Appliquez l’adhésif sur le trou en pressant fortement. 8. Remettez la chambre à air de sorte que la valve passe tout droit par le trou de valve de la jante.
Avant de gonfler le pneu, poussez un peu la valve et laissez échapper un peu d’air, afin d’enlever les impuretés éventuelles. Gonflez le pneu et puis resserrez la vis et le chapeau de la valve. En cas d’une valve française, une douille de raccordement est un outil pratique (disponible chez votre distributeur Batavus). F RA N ÇA I S TECHNIQUE • Gonflez bien les pneus. Le pneu doit pouvoir être poussé légèrement avec les pouces. Des pneus mal gonflés risquent de s’endommager ou de crever plus vite.
distributeur Batavus pour un contrôle approfondi. NETTOYER D’abord, enlevez les impuretés à l’aide de quelques brosses. Une brosse spirale est très utile pour nettoyer les endroits difficilement accessibles (les côtés intérieurs des garde-boue). Puis, utilisez de l’eau chaude mélangée avec un peu de savon liquide (donc pas de forts produits chimiques comme la javel, l’ammoniac ou la soude), et un morceau de tissu.
Boulon de tige de selle M8 20 Nm Boulon de tige de selle M10 25 Nm Boulon d’avant-corps M6 pour guidon 12-15 Nm Ecrou pour étrier de serrage de tige de selle 15-20 Nm F RA N ÇA I S PRÉVENTION DU VOL UN BON ANTIVOL Votre vélo de course de Batavus est trop précieux pour le garer tout simplement. Généralement, vous ne le perdrez pas de vue en cours de route. S’il faut quand même garer quelque part votre vélo de course, il est à conseiller de le fixer à un poteau ou à une clôture à l’aide d’un câble antivol.
ARTICLE 1 GARANTIE 1.1 Batavus B.V. garantit que les vélos Batavus sont exempts de défauts de construction et/ou de matériau et/ou de formation de rouille, pour autant que les présentes conditions de garantie l’imposent. 1.2 La garantie ne peut être invoquée que par le premier propriétaire du vélo Batavus en question. 1.3 La garantie échoit conformément aux dispositions des articles 3.1 et 5.1. 1.4 La garantie n’est pas transmissible. 1.
F RA N ÇA I S a. La tension ou l’ajustement incorrects du guidon, de la tige de guidon, de la selle, de la tige de selle, du dérailleur, des freins et du quick release des roues et des selles. b. Le remplacement tardif de pièces telles que les câbles des freins ou du dérailleur, les patins de frein, les pneus, la chaîne et les plateaux ; c. Les influences climatologiques telles que l’altération normale du laque ou la formation de taches de rouille sur le chrome. ARTICLE 4 GARANTIE SUR LES PIÈCES 1.
CONTENTS (RACING BICYCLES) INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Your new Batavus. . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Getting acquainted . . . . . . . . . . . . . . 2 COMFORT SEATING COMFORT. . . . . . . . . . . . . . . . 2 • The saddle and saddle pin . . . . . . . . . 2 • Adjusting the integrated steering pin (‘Aheadset’). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 • Handlebar tape. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 THE WHEELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION E N GL IS H YOUR NEW BATAVUS Your new smooth-running Batavus racing bicycle is a high-quality bicycle, as you will rapidly discover. The added value is particularly obvious when you have to be able to perform smoothly and leisurely despite difficult conditions such as on ascents, descents and in a head wind. This service booklet will enable you to get even more enjoyment out of your bicycle. It contains clear drawings and practical instructions.
TECHNIQUE 1. To adjust the height of the saddle, the saddle pin bolt (A) must be loosened slightly (1). 2. The maximum height marks with warning text (B) may never be visible after the adjustment (1). This means that the saddle pin is inserted far enough into the seat tube (minimum of 7 cm). 3. By loosening the saddle bolt (C), you can tilt the saddle and adjust it backwards and forwards (1). 4.
Excessive play can be felt immediately. It is advisable to go along to your Batavus dealer for regular checks. HANDLEBAR TAPE In order to be able to steer safely it is important that the handlebar tape is firmly fixed. Regular checks prevent trouble. Torn handlebar tape can also cause accidents during cycling so it is advisable to replace it as soon as possible. Your Batavus dealer always knows what to do.
be happy to help you with this. The rear derailleur is also equipped with a cable adjusting screw (7). By tightening or loosening this by hand, you can adjust the cable tension even more accurately. TIPS THE CHAIN Because of the large number of gear options of a derailleur system, the chain cannot be closed up in a chain guard. Sand, dust and (salty) water therefore have free access.
same time, look at whether the pedals are firmly fixed to the cranks. Your Batavus racing bicycle may have a pedal with toe clip or a clipless pedal (without a toe clip but with a click system, whereby the plates under the shoe are anchored in the pedal binding). The use of special cycling shoes is, in fact, essential on a racing bicycle. These shoes have a perfect fit and a special sole which enables the pedalling power to be transmitted as efficiently as possible to the pedals.
pull brake, in order to slacken the cable (9). 3. Now you can easily loosen the bolts (D) which fix the blocks in position (9). When mounting and adjusting new brake blocks they should be 1-2 mm from the rim. 4. Tighten the brake release (C) again (9). The fine adjustment of the brake block play is carried out with the aid of the cable adjusting bolt (A) on the side pull brake (9). The Shimano side pull brake has a centring adjusting screw (B) with which you can centre the whole brake (9). 5.
(11) its left side (e.g. on an old blanket), so that damage to the paintwork and rear derailleur is avoided. E N GL IS H TECHNIQUE REPLACING THE REAR WHEEL 1. Pull the derailleur backwards. 2. Position the rear wheel such that the chain falls on the smallest toothed ring. 3. Pull the rear wheel between the fork ends. 4. Tighten the quick release lever (B) of the axle (11). When you tighten the quick release lever, the handle turns 180º.
further). Loosen the rest of the tyre with your hand (12). holder, put the valve back and tighten it again (13). Blow the tyre up slightly. few turns. Before pumping the tyre up, press the valve in for a moment and allow some air to escape to remove any dirt which may be present. Then pump up the tyre and tighten both the small screw and the dust cap. A reducing nipple (available from your Batavus dealer) is useful if you have a bicycle with a French valve. TIPS (12) 9.
• And if you are busy with the wheel anyway, check it for loose spokes and grit, etc. on the running surface of the tyre and that the wheel is not wobbling, at the same time. • Do you have any doubts about whether the inner tube and tyre are still fit to use? Your Batavus dealer will be happy to advise you. MAINTENANCE E N GL IS H SERVICES AND YOUR DEALER Vital components such as cables, spokes and brakes get the chance to settle in the running-in period.
mage is immediately visible in the first instance. Damaged components must be replaced immediately. For safety reasons have your bicycle thoroughly checked, preferably by your Batavus dealer. I M P O R TA N T • If your front fork, handlebars or steering pin is/are bent or damaged after a fall or accident, these components may not, under any circumstances, be bent back into their original shape. This may alter the structure of the material such that a crack could arise.
measures, your bicycle is stolen: 1. Always report the theft to the police. 2. ALWAYS take your Certificate of Ownership and all the relevant details concerning your bicycle (which you receive when you purchase it) with you. 3. If you have insured your bicycle you must also inform your insurance company of the theft.
guarantee conditions. 1.2 The guarantee can solely be invoked by the first owner of the Batavus bicycle in question. 1.3 The guarantee lapses in accordance with the provisions of Clauses 3.1 and 5.1. 1.4 The guarantee is not transferable. 1.5 The guarantee granted by Batavus on the grounds of these conditions has no effect on the right to claim damages from the seller on the grounds of the ordinary, statutory provisions of the Netherlands Civil Code. CLAUSE 3: EXCEPTIONS TO THE GUARANTEE 3.1.
CLAUSE 5: SUBMITTING A CLAIM 5.1. Claims under this guarantee must be submitted for inspection via the Batavus dealer from whom the bicycle was bought, along with the bicycle or component in question. At the same time, the sales receipt must be submitted to the dealer along with the Certificate of Ownership received when the bicycle was purchased. 5.2. If the owner has moved house or the dealer is no longer available, Batavus B.V. will, if required, inform the client of the nearest Batavus dealer.