. Bedienungsanleitung (Original) Operating instructions Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Modelnr. BT-TS001 Art.Nr. 7062267 FLIPOUT 7,2V 7062267_FlipOut_Ma_#1503-12.
. 4 1 3 2 14 6 5 7 8 9 11 10 12 13 2 7062267_FlipOut_Ma_#1503-12.
. ÜBERSICHT APERÇU 1. LED Arbeitsleuchte 1. Lampe de travail à DEL 2. Batteriefache / Batteriefachdeckel 2. 3. Drehrichtungsschalter Compartiment de la batterie / couvercle de la pile 4. Ladebuchse 3. Inverseur de rotation 5. Ein-/Ausschalter (Hauptschalters) 4. Connecteur 6. Schieber um den Kopf um 360º zu drehen 5. Interrupteur Marche/Arrêt 7. Bitaufnahme 6. 8. Zubehör Commande pour faire tourner la tête sur 360° 9. Gürteltasche 7. Mandrin de tournevis 8.
. INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 EG–Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . .
. Deutsch SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf. ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
. Deutsch aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
. Deutsch d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk‑ zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei‑ sungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e. Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt.
. Deutsch Ladegeräte Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. Achtung! • Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Ladegerätes, vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Steckdose. • Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus. • Verwenden Sie Ihr Ladegerät nur zum Laden von Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Typs.
. Deutsch Drehrichtungsschalter Der Drehrichtungsschalter (3) befindet sich unterhalb des Hauptschalters (5). Um der Schrauber zum Anziehen von Schrauben im Uhrzeigersinn laufen zu lassen schieben Sie den Schalter zur linken Seite. Um den Schrauber zum Lösen von Schrauben gegen den Uhrzeigersinn laufen zu lassen schieben Sie den Schalter zur rechten Seite. Hinweis: a. Betätigen Sie den Rechs/Linkslauf Umschalter niemals während der Schrauber läuft. b.
. Deutsch ENTSORGUNG EG–KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ntsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht E über den Hausmüll. Das Elektrowerkzeug befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Elektrowerkzeug und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
. English DEAR CUSTOMERS Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference. EXPLANATION OF THE SYMBOLS Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
. English A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b. c. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plug‑ ging in.
. English • Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C. • Charge only at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C. • Charge only using the charger provided with the appliance/tool. • When disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Disposal". • Do not damage/deform the battery pack either by puncture or impact, as this may create a risk of injury and fire. • Do not charge damaged batteries. • Take special care of the battery.
. English Warning: Do NOT leave the charger plugged in for longer than 5 hours. The battery will be fully charged within one hour. Leaving the charger plugged in for longer than 5 hours may damage the battery. Inserting a Bit into the Bit Connector: Push forward metal collar and insert any ¼ in. hex shank accessory. Release the collar to lock the accessory in the bit connector (7). Removing a Bit from the Bit Connector: Push forward the metal collar to release the accessory from the bit connector.
. English TECHNICAL DATA EC-DECLARATION OF CONFORMITY Speed . . . . . . . . . . . . . . 0 - 175 min Sound Pressure Level LpA . . . . . . 50 dB(A) Uncertainty KpA . . . . . . . . . . . . . . 3 dB Sound Power Level LWA . . . . . . . 61 dB(A) Uncertainty K WA . . . . . . . . . . . . . . 3 dB Hand Arm Vibration . . . . . . . . . <2,5 m/s2 Uncertainty K . . . . . . . . . . . . . 1,5m/s2 Dimensions . . . . . . . . .
. Français CHER CLIENT Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de compréhension et de prévenir les dommages. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utilisation et conservez-le jalousement pour une consultation ultérieure.
. Français transporter, tirer ou débrancher l’appa‑ reil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique. e. Lorsque un appareil est utilisé à l’exté‑ rieur, utilisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage extérieur réduit le risque de choc électrique. f.
. Français Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. e. Entretenez les appareils électriques. Vérifiez les pièces endommagées. Avant de réutiliser l’outil, il est recom‑ mandé de vérifier soigneusement un protecteur endommagé, ou une autre partie, pour déterminer si il peut fonc‑ tionner correctement et remplir sa fonction.
. Français douleurs ou irritations, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin. Chargeurs Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. Vérifiez toujours que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identification. Attention ! • Débranchez le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé, avant le nettoyage et l'entretien de la fiche d'alimentation de la prise.
. Français l’ampoule à DEL vers le compartiment de la batterie (2). Remplacer la pile de la lampe de travail Retirez le couvercle de la pile (2) et remplacez la pile par une neuve (CR927). Veuillez respecter la polarité, le pole positif (+) de la pile fait face au couvercle de la pile. Inverseur de rotation L’inverseur de rotation (3) est convenablement situé sous l’interrupteur de marche/arrêt (5). Pour visser des vis (rotation dans le sens horaire), appuyez vers la gauche l’inverseur de rotation.
. Français ÉLIMINATION ET RECYCLAGE CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ’éliminez pas les appareils N électriques via les ordures ménagères. L’appareil électrique se trouve dans un emballage afin d’éviter tout dommage pendant le transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil électrique et ses accessoires sont composés de plusieurs matériaux, par exemple des métaux et des matières plastiques.
. Nederlands GEACHTE KLANT Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstanden te voorkomen en beschadiging te vermijden. Neem de tijd deze handleiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als naslagwerk. UITLEG VAN DE SYMBOLEN De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruikershandleiding of op het product: WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaanwijzing om het risico op letsel te verminderen.
. Nederlands f. 3. a. b. c. d. e. f. die geschikt is voor buitengebruik, wordt de kans op een elektrische schok kleiner. Gebruik elektrische apparatuur altijd in combinatie met een reststroomverbre‑ ker. Het gebruik van een reststroomverbreker maakt de kans op een elektrische schok kleiner. Persoonlijke veiligheid Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u een elektrisch gereedschap gebruikt.
. Nederlands g. 5. a. scherpe randen zullen minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger onder controle te houden. Gebruik alle elektrische gereedschap‑ pen, accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven in deze instructies en op de wijze waarvoor het gereedschap is ontworpen. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch gereedschap voor handelingen die afwijken van de taken waarvoor het apparaat is ontworpen kunnen leiden tot gevaarlijke situaties.
. Nederlands • • • • Open de oplader niet. Doorboor de oplader niet. De machine/accu moet tijdens het opladen in goed geventileerde ruimte worden geplaatst. De oplader is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. GEBRUIK De werking van Lithium-ion accu’s Lithium-ion accu’s delen veel van de eigenschappen van conventionele accu’s. Het belangrijkste verschil is dat Lithium-ion accu’s geen “geheugen” hebben en niet periodiek volledig hoeven worden ontladen.
. Nederlands Aan/uit schakelaar voor variabele snelheid De schroefmachine is voorzien van een aan/uit schakelaar voor variabele snelheid. 1. Druk licht op de aan/uit schakelaar (5) om de schroefmachine te starten. OPMERKING: Als de aan/uit schakelaar licht wordt ingedrukt, draait de schroefmachine op de laagste snelheid. Als de aan/uit schakelaar stevig wordt ingedrukt, draait de schroefmachine op de hoogste snelheid. 2. Laat de aan/uit schakelaar los om de schroefmachine te stoppen.
. Nederlands AFVALVERWERKING EN HERGEBRUIK EG-CONFORMITEITSVERKLARING De machine mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. De machine bevindt zich in een verpakking om transportschade te vermijden. Deze verpakking is grondstof en is dus herbruikbaar of kan weer in de grondstoffenkringloop teruggevoerd worden. De machine en zijn accessoires bestaan uit verschillende materialen, zoals bijv. metaal en kunststoffen. Voer defecte onderdelen af als gevaarlijke stoffen.
7062267_FlipOut_Ma_#1503-12.
7062267_FlipOut_Ma_#1503-12.
7062267_FlipOut_Ma_#1503-12.
2 YEAR WARRANTY Modelnr. BT-TS001 Art.Nr. 7062267 FlipOut 7,2 V TM Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie Sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei sein, so wenden Sie sich bitte immer zuerst an unseren Kunden-Service. Bitte bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg auf. Die Garantieleistung gilt nur für Material-oder Fabrikationsfehler.
7062267/2 BATAVIA GmbH | Weth.Buitenhuisstraat 2a | 7951SM Staphorst | Netherlands www.batavia.eu | Email: info@batavia.eu 7062267_FlipOut_Ma_#1503-12.