BXL-SFN16 MANUAL (p. 2) Stand fan ANLEITUNG (S. 3) Standventilator MODE D’EMPLOI (p. 5) Ventilateur sur pied GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7) Staande ventilator MANUALE (p. 9) Ventilatore con supporto MANUAL DE USO (p. 10) Ventilador de pedestal HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 12.) Állványos ventilátor KÄYTTÖOHJE (s. 14) Jalustatuuletin BRUKSANVISNING (s. 15) Stående fläkt NÁVOD K POUŽITÍ (s. 17) Ventilátor s podstavcem MANUAL DE UTILIZARE (p. 19) Ventilator cu picior ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ.
ENGLISH Stand fan Base and stand assembly: 1. Take out the base and stand parts from the box. 2. Turn the height adjustor counterclockwise, and draw the steel tube out of the stand. Then turn the height adjustor clockwise to secure it. 3. Insert the stand into the base, fit the screw nut to the stand from the bottom of the base and fasten it. 4. Adjust the height to meet you requirements for the fan’s height. Fan head and column assembly: 1. Unscrew the knob on the bottom of the fan body. 2.
Caution: • • • • • To understand fan operation, read all these instructions carefully before use. Always match the power with the rated voltage and frequency of fan. Don’t insert fingers, or any other objects through the grill when the fan is operating. Disconnect the power cord when relocating the fan. Unplug the fan before cleaning it. Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required.
1. 2. 3. 4. 5. Verschluss Scheibe Gitterverschluss Mutter Plastik ABBILDUNG 1 2. Schieben Sie das Blatt auf die Achse und achten Sie darauf, dass der Haltestift in die Nut auf dem Blatt einrastet. Schrauben Sie die Scheibe im Gegenuhrzeigersinn auf dem Blatt fest. (Abbildung 2) 1. 2. 3. 4. 5. Scheibe Verschluss Blatt Nut Haltestift ABBILDUNG 2 3. Setzen Sie das vordere Gitter auf das hintere Gitter und schließen Sie die Verschlüsse, um beide Gitter miteinander zu verbinden.
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
1. 2. 3. 4. 5. Nez du rotor Verrou Hélice Rainure Goupille d’arrêt FIGURE 2 3. Placez la grille avant sur la grille arrière et fermez les attaches pour les fixer ensemble. Instructions de fonctionnement Réglage de la vitesse : Veuillez utiliser le sélecteur de vitesse pour allumer ou éteindre le ventilateur.
- Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. - Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. König Electronic ne peut être tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de leurs conséquences. - Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure. Attention : Ce symbole figure sur l’appareil.
Zwenkfunctie: Om het zwenken van de ventilator te starten, druk op de zwenkknop welke te vinden is bovenop de motorbehuizing.Om de directionele luchtstroom te krijgen, trek aan de zwenkknop. Hoekfunctie: Draai de hoekknop los, pas de ventilatorkop onder de gewenste hoek aan door de ventilatorkop vast te houden, draai vervolgens de knop vast. Timer-functie: Druk op de timer en kies een tijd tussen 0 tot 60 minuten.
ITALIANO Ventilatore con supporto Montaggio della base e del supporto: 1. Estrarre dalla scatola le parti della base e del supporto. 2. Ruotare in senso antiorario il regolatore dell’altezza e tirar fuori il tubo di acciaio fuori dal supporto. Quindi ruotate il regolatore di altezza in senso orario per bloccarlo. 3. Inserire il supporto sulla base, inserire i dadi delle viti sul supporto dal fondo della base ed allacciateli. 4.
• • Per assicurarvi che il ventilatore mantenga le proprie funzioni in modo adeguato, applicate gocce di olio per motori sui cuscinetti anteriore e posteriore del motore ogni 12 mesi. Prima di riporlo e conservarlo durante la stagione invernale, ripulite il ventilatore completamente, quindi posizionate una borsa o copertura di plastica sopra di esso in un posto fresco ed asciutto.
1. 2. 3. 4. 5. Seguro Rotor Seguro de la rejilla Tuerca Plástico FIGURA 1 2. Introduzca el aspa en el eje, asegurándose de que el botón de detención está inserto en el orificio del aspa. Atornille el rotor en el sentido contrario de las manecillas del reloj para ajustar el aspa. (véase la figura 2) 1. 2. 3. 4. 5. Rotor Seguro Aspas Orificio Botón de detención FIGURA 2 3.
Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
1. 2. 3. 4. 5. Lapátrögzítő anya Zár Lapát Horony Csap 2. ÁBRA 3. Illessze az elülső rácsot a hátsóra, és erősítse őket egymáshoz a rácsrögzítőkkel. Használati útmutató A fordulatszám beállítása: A „Speed” kapcsolóval kapcsolhatja be és ki a ventilátort, és állíthatja be a fordulatszámát a következő fokozatokra: 0-Ki 2-Közepes 1-Kicsi 3-Nagy Lengetés funkció: A ventilátorfej lengetéséhez nyomja be a motorfej tetején található gombot. A lengetés kikapcsolásához húzza ki a gombot.
- Jelen útmutató nagy gonddal készült. Ennek ellenére abból jogok nem származnak. A König Electronic nem felelős az útmutató hibáiért, vagy azok következményeiért. - Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást. Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik. SUOMI Jalustatuuletin Alustan ja jalustan kokoonpano: 1.
Ajastintoiminto: Paina ajastinta ja valita aika 0-60 minuutin välllä. Huolto: • • • Pitääksesi tuulettimen puhtaana, pyyhi se pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia aineita tuulettimen muoviosien puhdistukseen. Varmistaaksesi, että tuuletin toimii kunnolla, lisää muutama tippa puhdasta moottoriöljyä moottorin etu- ja takalaakereihin 12 kuukauden välein.
1. 2. 3. 4. 5. Låsning Skruvboll Gallerlåsning Mutter Plast Figur 1 2. För in bladet på axeln, se till att stoppstiftet kläms i spåret på bladet. Skruva skruvbollen moturs för att fästa bladet. Figur 2) 1. 2. 3. 4. 5. Skruvboll Låsning Blad Skåra Stoppstift Figur 2 3. Sätt på framgallret på bakgallret och stäng klämmorna för att spänna fram och bakgallren tillsammans.
Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: - Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. - Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Pokyny k používání Rychlost otáčení: Použijte prosím tlačítko „speed“ (rychlosti otáčení ventilátoru) k zapnutí/vypnutí ventilátoru a nastavení otáček: 0-Vypnuto 2-Střední 1-Nízké 3-Vysoké Otáčení ventilátoru do stran: Pro otáčení ventilátoru do stran stiskněte knoflík otáčení na horní straně krytu motoru. K přímému proudění vzduchu knoflík otáčení ventilátoru povytáhněte.
ROMÂNĂ Ventilator cu picior Asamblarea soclului şi piciorului: 1. Scoateţi soclul şi piesele piciorului din cutie. 2. Răsuciţi piesa pentru reglarea înălţimii în sens contrar acelor de ceas şi trageţi tubul de oţel afară din picior. Apoi răsuciţi piesa pentru reglarea înălţimii în sensul acelor de ceas pentru a o securiza. 3. Introduceţi piciorul în soclu, apoi înşurubaţi piuliţa pe picior la baza soclului şi strângeţi-o. 4. Reglaţi înălţimea ventilatorului aşa cum doriţi.
• Înainte de depozitare, ştergeţi ventilatorul în întregime, apoi puneţi-l în punga de plastic şi depozitaţi-l într-un loc răcoros şi uscat. Măsuri de precauţie: • • • • • Pentru a înţelege funcţionarea ventilatorului, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de utilizare. Vă rugăm ca energia electrică utilizată să se potrivească cu tensiunea şi frecvenţa ventilatorului. Vă rugăm să nu introduceţi degetele sau alte obiecte prin grilaj atunci când ventilatorul funcţionează.
1. 2. 3. 4. 5. Κλείστρο Ρότορας Κλείστρο σχάρας Περικόχλιο Πλαστικό ΕΙΚΟΝΑ 1 2. Τοποθετήστε τη φτερωτή στον άξονα, προσέχοντας ώστε ο πείρος συγκράτησης να κλειδώσει στην εγκοπή της φτερωτής. Περιστρέψτε το ρότορα αριστερόστροφα για να σφίξετε τη φτερωτή. (Εικόνα 2) 1. 2. 3. 4. 5. Ρότορας Κλείστρο Φτερωτή Εγκοπή Πείρος συγκράτησης ΕΙΚΟΝΑ 2 3. Τοποθετήστε τη μπροστινή σχάρα στην πίσω σχάρα και κλείστε τους συνδετήρες, σφίγγοντας μαζί τη μπροστινή και την πίσω σχάρα.
Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
1. 2. 3. 4. 5. Spinner Lås Ventilatorblade Fordybning Stoppind FIGUR 2 3. Placer frontristen ovenpå bagristen, og luk clipsene for at fastgøre front- og bagrist til hinanden. Brugervejledning Hastighedsfunktion: Benyt hastighedskontakten til at tænde og slukke ventilatoren, og juster hastigheden ved at skubbe kontakten mod et af følgende numre: 0-Sluk 2-Medium 1-Lav 3-Høj Rotationsfunktion: Tryk på knappen øverst på ventilatorens motorhylster for at aktivere ventilatorrotation.
- Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug. Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse produkter. NORSK Stående vifte Montering av fot og stativ: 1. Ta delene til foten og stativet ut av esken. 2. Vri høyderegulatoren mot klokken og trekk stålrøret ut av stativet.
Tidtakerfunksjon: Trykk timer-knappen og velg en tid mellom 0 og 60 minutter. Vedlikehold: • • • For å holde viften ren, tørk den med en myk klut med et milt rengjøringsmiddel. Vær forsiktig med å bruke slipemidler til å rengjøre viftens tilhørende plastdeler. For å forsikre deg om at viften fungerer som den skal, påfør dråper av ren motorolje på fremre og bakre lager i motoren hver 12. måned. Før lagring, rengjør viften ordentlig. Sett så plastposen på og lagre den på en tørr og kjølig plass.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V.