BXL-FN12, 16 MANUAL (p. 2) Table fan ANLEITUNG (S. 4) Tischventilator MODE D’EMPLOI (p. 6) Ventilateur de table GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Tafelventilator MANUALE (p. 11) Ventilatore da tavolo MANUAL DE USO (p. 13) Ventilador de mesa HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16.) Asztali ventilátor KÄYTTÖOHJE (s. 18) Pöytätuuletin BRUKSANVISNING (s. 20) Bordsfläkt NÁVOD K POUŽITÍ (s. 22) Stolní ventilátor MANUAL DE UTILIZARE (p. 24) Ventilator portabil ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ.
ENGLISH Table fan Figure 1 illustrates the parts of this fan. After removing fan from the package, check to make sure all of the parts are present. Fig. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Front grill Fan blade Nut Sleeve (discard) Oscillation knob (on top of motor casing) Latch Blade cap Rear grill 3 speed switches Base Retaining Pin ASSEMBLY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Attach the fan base to the fan body using the four screws included.
- Pressing this button will power the fan ON at a HIGH speed setting. ROTATE: To activate the rotate function for breeze distribution, simply press the rotate knob down (located on top of the fan’s motor casing). To turn off the rotate function for a targeted breeze setting, pull the rotate pin up. Controlling the rotation setting can be done while the fan is operating.
Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH Tischventilator In Abbildung 1 sehen Sie die Bauteile dieses Ventilators. Nachdem Sie den Ventilator aus der Verpackung genommen haben, überprüfen Sie, ob alle Bauteile vorhanden sind. Abb. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
8. Achten Sie darauf, dass die Verschlüsse auf beiden Seiten des hinteren Gitters offen sind. Setzen Sie das vordere und das hintere Gitter zusammen und schließen Sie die seitlichen Verschlüsse. Sollten die Gitter nicht bündig geschlossen werden können, so wiederholen Sie den Vorgang. BEDIENUNGSANLEITUNG Stellen Sie den Ventilator auf eine sichere und ebene Oberfläche, von der er nicht herunterfallen oder auf der nicht am Stromkabel gezogen werden kann.
Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: - Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
9. 3 sélecteurs de vitesse 10. Socle 11. Vis de serrage ASSEMBLAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Fixez le socle au corps du ventilateur en utilisant les vis fournies. Placez le socle du ventilateur sur une surface plane et solide, comme une table ou un plan de travail. Retirez le bouchon de protection en plastique de l’axe du moteur. Fixez solidement la grille arrière au boîtier du moteur en utilisant l’écrou en plastique. Le repère doit être positionné en haut.
RANGEMENT DE VOTRE VENTILATEUR • Suivez les instructions de nettoyage de 1 à 4 ci-dessus. Prenez soin de démonter et de nettoyer le ventilateur avant de le ranger. • Conservez l’emballage d’origine pour ranger votre ventilateur. • Conservez-le à un endroit sec. • Ne jamais le ranger alors qu’il est encore alimenté. • Ne jamais enrouler trop étroitement le cordon autour du ventilateur ou soumettre l’entrée du cordon du ventilateur à des efforts qui pourraient le défaire ou le sectionner.
NEDERLANDS Tafelventilator Afbeelding 1 illustreert de onderdelen van deze ventilator. Controleer na het uit de verpakking halen van de ventilator of alle onderdelen aanwezig zijn. Afb. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Voorste beschermkorf Ventilatorblad Moer Mof (verwijderen) Zwenkknop (bovenop de motorbehuizing) Grendel Bladdop Achterste beschermkorf 3 snelheidsschakelaars Voet Borgpen Montage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
2- Het indrukken van deze knop zal de ventilator op een MATIGE snelheidsinstelling INSCHAKELEN. 3- Het indrukken van deze knop zal de ventilator op een HOGE snelheidsinstelling INSCHAKELEN. ZWENKEN: Duw de zwenkknop naar beneden (te vinden bovenop de motorbehuizing van de ventilator) om de zwenkfunctie voor winddistributie te activeren.
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan. - Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden.
7. Posizionare il coperchio della pala sul blocco dell’albero e ruotarlo in senso antiorario fino a che non sia ben stretto. 8. Assicurarsi che i blocchi su entrambi i lati della griglia posteriore siano aperti. Posizionare la griglia frontale insieme a quella posteriore e chiudere i blocchi laterali. Se non si incastrano in modo sicuro, ripetere la procedura. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Posizionare il ventilatore su di una superficie sicura e piatta da dove non possa cadere né il cavo possa essere tirato.
Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso. Generalità: - Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
11. Botón de detención CÓMO ENSAMBLARLO 1. Fije la base del ventilador al cuerpo del ventilador utilizando los cuatro tornillos que vienen incluidos. 2. Coloque la base del ventilador sobre una superficie firme y estable, como una mesa o la superficie de un mostrador. 3. Retire la manga plástica del eje. 4. Fije la rejilla posterior a la carcasa del motor con la tuerca de plástico. La manilla debe estar en la parte superior. Gírela en el sentido de las manecillas del reloj para ajustarla bien. 5.
DURANTE LA VIDA ÚTIL DE LA UNIDAD. NO SE REQUIERE NI SE RECOMIENDA QUE EL USUARIO REALICE NINGÚN OTRO TIPO DE MANTENCIÓN. CÓMO ALMACENAR EL VENTILADOR • Siga las instrucciones en los pasos 1 a 4 indicados arriba. Asegúrese de desensamblar y limpiar el ventilador antes de almacenarlo. • Guarde el embalaje original para luego almacenar el ventilador. • Siempre almacénelo en un lugar seco. • Jamás guárdelo mientras esté enchufado.
MAGYAR Asztali ventilátor A ventilátor részei az 1. ábrán láthatók. A kicsomagolás után ellenőrizze meglétüket. 1. ábra 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Elülső rács Lapát Anya Hüvely (dobja ki) Lengésállító gomb (a motor burkolatán) Rácsrögzítő Lapátanya Hátsó rács 3 sebességfokozat kapcsoló Talp Rögzítőcsap ÖSSZESZERELÉS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Erősítse a talpat a ventilátortesthez a 4 mellékelt csavarral. Helyezze a talpat stabil, sík felületre, például asztalra vagy pultra.
3- Ez a gomb NAGY fordulatszámra kapcsolja a ventilátort. LENGETÉS: A lengetés bekapcsolásához nyomja le a motor burkolatán található lengésállító gombot. A lengetés kikapcsolásához hagyja, hogy a ventilátor a kívánt irányba álljon, majd húzza fel a lengésállító gombot. A lengetés a ventilátor működése közben is be- és kikapcsolható.
Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik. SUOMI Pöytätuuletin Kuva 1 kuvaa tämän tuulettimen osat. Poistettuasi tuulettimen paketista, tarkasta, että kaikki osat ovat mukana. Kuva 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
KÄYTTÖOHJEET Aseta tuuletin turvalliselle, tasaiselle pinnalle, josta se ei voi pudota, tai josta johto ei voi vetää sitä alas. Kytke tuuletin 220V/50Hz:n jännitteeseen ja seuraa käyttöohjeita: Tämä tuuletin on varustettu kolmella tuuletinnopeudella parhaan ilmavirtauksen mahdollistamiseksi. 0- Tämän painikkeen painaminen sammuttaa tuulettimen virran. 1- Tämän painikkeen painaminen käynnistää virran päälle MATALALLA nopeusasetuksella.
- Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. - Kaikki oikeudet pidätetään. König Electronic ei ole vastuussa mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä virheistä tai niiden seurauksista. - Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten. Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
5. Skjut badet på axeln, tryck tills den är helt på plats. 6. Kontrollera bladets rotation med handen. Se till att ingen friktion finns med andra delar. Om bladet inte roterar fritt, upprepa steg 4-5. 7. Placera locket för bladet på axelstiftet och vrid moturs tills den sitter fast. 8. Se till att låsningen på båda sidor om bakre gallret är öppen Placera fram- och bakgallret tillsammans och stäng sidolåsningen. Om de inte passar ordentligt, upprepa proceduren.
Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: - Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. - Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. - Den här bruksanvisningen producerades med omsorg. Dock kan inga rättigheter härröra.
MONTÁŽ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Připevněte základnu k tělu ventilátoru pomocí přiložených čtyř šroubů. Umístěte základnu ventilátoru na pevný, stabilní povrch jako je stůl nebo pult. Vyjměte plastikovou krytku z hřídele. Připevněte zadní ochrannou mřížku ke krytu motoru pomocí plastikové matice. Držadlo by mělo být na horní straně. Dotáhněte ochrannou mřížku ve směru hodinových ručiček. Zasuňte vrtuli ventilátoru zatlačením na hřídel dokud nezapadne na své místo.
• Nikdy neomotávejte napájecí kabel těsně okolo těla ventilátoru a nenapínejte ho v místě kde je připojen do ventilátoru. Mohlo by dojít k jeho prodření nebo utržení. Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Piuliţă Manşon (a se arunca) Buton oscilant (pe partea superioară a carcasei motorului) Clichet Capacul paletei Grilaj posterior Comutatoare cu 3 viteze Soclu Extractor ASAMBLARE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ataşaţi soclul ventilatorului la corpul ventilatorului folosind cele patru şuruburi incluse. Plasaţi soclul ventilatorului pe o suprafaţă solidă şi stabilă precum o masă sau o tejghea. Îndepărtaţi manşonul de plastic de pe ax.
DEPOZITAREA VENTILATORULUI • Respectaţi instrucţiunile de curăţare 1-4 de mai sus. Dezasamblaţi şi curăţaţi ventilatorul înainte de depozitare. • Păstraţi ambalajul original pentru a depozita ventilatorul dumneavoastră. • Depozitaţi-l întotdeauna într-un loc uscat. • Nu-l ţineţi băgat în priză în timpul depozitării. • Nu înfăşuraţi niciodată cablul strâns în jurul ventilatorului şi nici nu puneţi nicio greutate pe cablu în locul în care intră în ventilator deoarece ar putea roade sau rupe cablul.
ΕΛΛΗΝΙΚA Επιτραπέζιος ανεμιστήρας Η εικόνα 1 απεικονίζει τα μέρη αυτού του ανεμιστήρα. Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας του ανεμιστήρα, βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα από τα μέρη. Εικ. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Μπροστινή σχάρα Φτερωτή ανεμιστήρα Περικόχλιο Σύνδεσμος τροχιάς (αποσπώμενος) Κουμπί ταλάντωσης (στο πάνω μέρος του πλαισίου του μοτέρ) Κλείστρο Πώμα φτερωτής Πίσω σχάρα 3 διακόπτες ταχύτητας Βάση Πείρος συγκράτησης ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
2- Πιέστε αυτό το πλήκτρο για ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ανεμιστήρα σε ΜΕΤΡΙΑ ταχύτητα. 3- Πιέστε αυτό το πλήκτρο για ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ανεμιστήρα σε ΥΨΗΛΗ ταχύτητα. ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ: Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία περιστροφής με σκοπό τη διανομή του αέρα προς όλες τις κατευθύνσεις, πιέστε απλώς το κουμπί περιστροφής (το οποίο βρίσκεται στο πάνω μέρος του πλαισίου του μοτέρ) προς τα κάτω.
- Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. - Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν προκύπτουν δικαιώματα. Η König Electronic δεν φέρει καμία ευθύνη για σφάλμα σε αυτό το εγχειρίδιο ή στις συνέπειές τους. - Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά. Προσοχή: Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο.
6. Kontroller ventilatorbladene ved at rotere dem med hånden. De andre dele må ikke forårsage modstand. Gentag trin 4-5 hvis bladene ikke roterer frit. 7. Placer bladkapslen på akslen og drej mod uret indtil den er stram. 8. Kontroller, at hasperne på hver side af den bagerste rist er åbne. Saml den forreste og bagerste rist, og luk hasperne i siderne. Prøv igen, hvis de ikke lukker forsvarligt.
Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt. Generelt: - Design og specifikationer kan ændres uden varsel. - Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan. - Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid kan der ikke afledes nogen rettigheder.
2. Plasser viftens fot på et fast og stabilt underlag, for eksempel et bord eller en benk. 3. Fjern plastikkhylsen fra akselen 4. Fest den bakre risten til motorhuset ved bruk av plastmutteren. Håndtaket bør være på toppen. Vri med klokken for å stramme. 5. Skyv viftebladet på akslingens pinne. Skyv den til viftebladet sitter skikkelig på plass. 6. Test viftebladets funksjonalitet ved å rotere den med hånden. Det burde ikke være friksjon med de andre delene.
Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet. Generelt: - Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. - Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette. - Denne manualen ble laget med omhu.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V.