BXL-CB60 MANUAL (p. 2 ) Counting bank ANLEITUNG (s. 3 ) Elektronische Spardose MODE D’EMPLOI (p. 5 ) Trieuse de pièces de monnaie GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7 ) Spaarpot met teller MANUALE (p. 8 ) Salvadanaio contamonete MANUAL DE USO (p. 10 ) Alcancía con contador HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 11 .) Pénzszámoló persely KÄYTTÖOHJE (s. 13 ) Säästölipas laskurilla BRUKSANVISNING (s. 14 ) Mynträknare NÁVOD K POUŽITÍ (s. 16 ) Počítadlo mincí MANUAL DE UTILIZARE (p.
ENGLISH Counting bank 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 12. 13. 14. LCD Coin Slot Battery Compartment Cover Slide Frame Reset Button Battery Case Cover Frame Coin Path Coin column Body Locating point Top Cover Column Functions 1. 2. 3. 4. 5. 6. There is an inductor fixed in the coin slot that automatically identifies the coin value. First, the display will show the coin value, then the value will accumulate with the saving amount.
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Funktionen 1. Im Münzschlitz befindet sich eine automatische Münzgrößenerkennung, welche automatisch den Münzwert ermittelt. 2. Zunächst zeigt das Display den Münzwert an. Danach wird dieser Wert zum gespeicherten Betrag hinzu addiert. 3. Die Münzen werden in verschiedene Schächte sortiert, indem der Durchmesser der Münzen erkannt wird. 4. Setzen Sie neue Batterien innerhalb von 8 Sekunden nach dem Entfernen der alten Batterien ein, damit der gespeicherte Gesamtbetrag nicht gelöscht wird. 5.
Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung. FRANÇAIS Trieuse de pièces de monnaie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Utilisation Introduisez les pièces dans la fente. Elles tombent automatiquement dans le tube approprié à leur valeur (9). ATTENTION 1. Vérifiez que les tubes sont placés dans les portes-tube appropriés. 2. Fonctionne avec deux piles AAA (non fournies). Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
NEDERLANDS Spaarpot met teller 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 12. 13. 14. LCD Muntinvoer Klepje van batterijhouder Schuif-frame Reset-toets Batterijhouder Afdekframe Muntenrail Muntenkolom Behuizing Locatiepunt Deksel Kolom Functies 1. De inductor bevestigd in de muntinvoer identificeert automatisch de muntwaarde. 2. De display toont eerst de muntwaarde en de waarde wordt vervolgens opgeteld bij de opgeslagen totale waarde. 3. De munten worden in verschillende kolommen gesorteerd d.m.v.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Funzioni 1. Nella fessura per le monete è fissato un induttore che identifica automaticamente il valore delle monete. 2. Sul display viene visualizzato il valore delle monete. In seguito, il display visualizza la somma delle monete inserite. 3. Ordina le monete nel tubo corrispondente, riconoscendo il diametro delle monete. 4. Sostituire le batterie entro 8 secondi dopo la rimozione per evitare che la macchina contamonete perda i dati memorizzati. 5.
ESPAÑOL Alcancía con contador 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 12. 13. 14. LCD Ranura para monedas Cubierta del compartimento de la batería Marco de deslizamiento Botón de reinicio Caja de las baterías Marco de la cubierta Pasillo de la moneda Columna de monedas Cuerpo Punto de alojamiento Cubierta superior Columna Funciones 1. Existe un inductor fijo en la ranura para monedas que identifica automáticamente el valor de la misma. 2. Primero, la pantalla mostrará el valor de la moneda.
Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Leírás 1. A pénzbedobó nyílásban elhelyezett indukciós tekercs automatikusan azonosítja az érme értékét. 2. Az érme értéke megjelenik a kijelzőn. Utána az összeadógép hozzáadja az érme értékét a perselyben levő pénzhez. 3. A persely az érméket átmérőjük szerint oszlopokba válogatja. 4. A perselyből legfeljebb 8 másodpercre vegye ki az elemeket, pl. elemcsere esetén, mert különben a persely elfelejti, mennyi pénz van benne. 5.
SUOMI Säästölipas laskurilla 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 12. 13. 14. LCD-näyttö Kolikkoaukko Paristopesän kansi Liukurunko Nollauspainike Paristopesä Kannen runko Kolikkorata Kolikkopylväs Runko Kohdistuspiste Kansi Pylväs Toiminnot 1. Kolikkoaukossa on induktori, joka tunnistaa kolikon arvon automaattisesti. 2. Ensin näytöllä näkyy kolikon arvo. Tämän jälkeen säästölippaaseen talletettujen rahojen kokonaissumma näkyy näytöllä. 3. Lipas lajittelee kolikot tunnistamalla niiden hallkaisijan. 4.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Funktioner 1. Det finns en induktor fixerad i myntinkastet som automatiskt identifierar myntvärdet. 2. Först, kommer displayen att visa myntvärdet. Därefter kommer värdet kommer att ackumuleras med de sparade beloppen. 3. Sorterar mynten till olika kolumner, genom att känna av diametern på mynt. 4. Ersätt batterierna inom 8 sekunder after borttagandet för att förhindra mynträknaren från att förlora sitt minne. 5. Identifierar alla euro mynten € 2.00, € 1.00, € 0.50, € 0.20, € 0.10, € 0.05, € 0.02 and € 0.
ČESKY Počítadlo mincí 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 12. 13. 14. LCD DISPLEJ Otvor pro vkládání mincí Kryt prostoru pro baterie Posuvná obruba Resetovací tlačítko Prostor pro baterie Horní část Dráha mince Sloupek pro mince Hlavní část Lokalizační místo Horní kryt Sloupek na mince Funkce 1. 2. 3. 4. V otvoru pro vkládání mincí je induktor, který automaticky identifikuje hodnotu mince. Nejprve se na displeji objeví hodnota mince. Po dalším vkládání mincí se tato hodnota zvyšuje.
Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Funcţii 1. 2. 3. 4. În fanta pentru monede se află un inductor care identifică automat valoarea monedei. Mai întâi, afişajul va indica valoarea monedei. Apoi, valoarea se va adăuga la suma salvată. Triază pe tuburi diferite prin recunoaşterea diametrului monedelor. Înlocuiţi bateriile în decurs de 8 secunde după scoatere pentru a preveni pierderea memoriei numărătorului de monede. 5. Identifică toate monedele euro de € 2,00, € 1,00, € 0,50, € 0,20, € 0,10, € 0,05, € 0,02 şi € 0,01. 6.
ΕΛΛΗΝΙΚA Κουμπαράς με μετρητή 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 12. 13. 14. LCD Σχισμή Νομισμάτων Κάλυμμα Θήκης Μπαταρίας Πλαίσιο Ολίσθησης Πλήκτρο Επαναφοράς Θήκη Μπαταρίας Κάλυμμα Πλαισίου Διαδρομή Νομίσματος Στήλη Νομίσματος Περίβλημα Σημείο Εντοπισμού Επάνω Κάλυμμα Στήλη Λειτουργίες 1. Υπάρχει ένα σταθερό πηνίο στη σχισμή νομισμάτων που αυτόματα αναγνωρίζει την αξία του νομίσματος. 2. Αρχικά, η οθόνη θα εμφανίσει την αξία του κέρματος. Στη συνέχεια η αξία θα προστεθεί στο ήδη αποθηκευμένο ποσό. 3.
Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Funktioner 1. 2. 3. 4. Der sidder en induktionsspole i møntåbningen som automatisk identificerer møntens værdi. Først viser displayet møntens værdi. Derefter tilføjes værdien til det gemte beløb. Sorterer mønterne i de forskellige søjler ved at genkende deres diameter. Udskift batterierne inden for 8 sekunder efter at have udtaget de, for at forhindre at sparebøssen mister hukommelsen. 5. Identificerer alle euro mønter € 2,00, € 1,00, € 0,50, € 0,20, € 0,10, € 0,05, € 0,02 og € 0,01. 6.
NORSK Tellebank 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 12. 13. 14. LCD Myntsprekk Deksel til batterirom Glideramme Tilbakestillingsknapp Batterirom Dekselramme Myntbane Myntkolonne Hus Lokaliseringspunkt Toppdeksel Kolonne Funksjoner 1. 2. 3. 4. 5. 6. Det er en induktor festet i myntsporet som automatisk gjenkjenner myntverdien. Først vil displayet vise myntverdien. Deretter vil verdien øke med innkastet verdi. Sorterer myntene til forskjellige kolonner ved å gjenkjenne diameteren til myntene.
Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: Basic XL Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: BXL-CB60 Description: Counting bank Beschreibung: Elektronische Spardose Description : Trieuse de pièces de monnaie Omschrijving: Spaarpot met teller Descrizione: Salvadanaio contamonete Descripción: Alcancía con contador Megnevezése: Pénzszámoló persely Kuvaus: Säästölipas laskurilla Beskrivning: Mynträknare