Bedienungsanleitung Raumthermostat Best.-Nr. 1517164 Seite 2 - 19 Operating Instructions Room thermostat Item No. 1517164 Page 20 - 37 Mode d’emploi Thermostat d’ambiance N° de commande 1517164 Page 38 - 55 Gebruiksaanwijzing Kamerthermostaat Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung................................................................................................................................. 3 2. Symbol-Erklärung...................................................................................................................... 3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................................... 4 4. Lieferumfang.......................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Mit dem Raumthermostat können Sie die Temperatur Ihrer Wohnräume ganz nach Ihren Bedürfnissen einstellen und regeln. Die Bedienung erfolgt über ein Bedienpanel. Sie können uhrzeit- oder tageszeitabhängige Programme einstellen. Ein Urlaubsmodus, zur Regelung der Temperatur während Ihrer Abwesenheit, ist ebenfalls integriert. Die direkte Ansteuerung von Heizung oder Kühlung ist möglich. Der Raumthermostat ist zur Montage an einer Wand vorgesehen.
4. Lieferumfang • Raumthermostat • 2x Schraube • 2x Dübel • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5. Funktionen • Direkte Ansteuerung der Heizung bzw.
. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) darauf ab bzw. in deren Nähe. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
7. Montage Das Raumthermostat besteht aus zwei Teilen, die mit Clips zusammen gehalten werden. Im vorderen Teil befindet sich die Schaltlogik mit Temperaturfühler, Anzeige und Bedienpannel. In diesen Teil werden die Versorgungsbatterien (2x AA 1,5 V, nicht im Lieferumfang enthalten) eingesetzt. Wechseln Sie immer beide Batterien und tauschen Sie diese gegen zwei neue Batterien derselben Größe, Marke, Art und Alter. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Achten Sie darauf, die Eingangs- und Ausgangsleitungen nicht kurzzuschließen. Halten Sie die Leitungen voneinander getrennt. • Positionieren Sie das Gerät als Schablone und markieren Sie die Stellen für die Bohrung auf der Wand. Wählen Sie dazu die für Ihre Montageposition passenden Befestigungslöcher in der Geräterückwand aus. Dabei sollten sich die gewählten Löcher gegenüber befinden, um eine maximale Stabilität zu gewährleisten.
• Bestimmen Sie welche Kabel wie angeschlossen werden. Verbinden Sie den COM-Ausgang mit der Phase und wahlweise NO oder NC über die zu schaltende (Ohmsche) Last mit dem Nullleiter. Dabei wird der Ausgang NC geschalten, sobald die Solltemperatur noch nicht erreicht ist. Der Ausgang NC schaltet, sobald die Solltemperatur erreicht ist. Die Art der Schaltung entnehmen Sie dem Datenblatt des zu schaltenden Geräts.
8.
9. Bedienung Drücken und halten Sie die „SET“-Taste für 3 Sekunden, um in das Menü „Uhrzeit- und Funktionseinstellung“ zu gelangen. Drücken Sie die „SELECT“-Taste, um zwischen „tI“ für die Uhrzeiteinstellung und „St“ für die Funktionseinstellung auszuwählen. Mit der „SET“-Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl. a) Zeiteinstellung Um die Zeiteinstellung vornehmen zu können, drücken und halten Sie die „SET“-Taste für 3 Sekunden.
b) Funktionseinstellung Um die Funktionseinstellung vornehmen zu können, drücken und halten Sie die „SET“-Taste für 3 Sekunden. Wählen Sie „St“ für die Funktionseinstellung und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der „SET“-Taste. • Drücken Sie die „SELECT“-Taste, um zwischen dem Holiday-Modus „Ho“ und dem Warm/Kalt Modus „Ht“ oder „CL“ zu wählen. Ihre Auswahl bestätigen Sie mit der „SET“-Taste.
Um die Einstellung vorzunehmen, gehen Sie in die Funktionseinstellungen, wie im Holiday-Modus beschrieben. Mit den Tasten „ “ und „ “ wählen Sie „Ht“ für die Heizung oder „CL“ für die Kühlung. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit „OK“. Um die Verzögerung einzuschalten, drücken und halten Sie die „SET“ Taste für 3 Sekunden. Wechseln Sie mit „Select“ von der Zeiteinstellung „ti“ zur Funktionseinstellung „St“ und bestätigen mit „Set“.
d) Programmfunktionen Um in das Menü für die Programmeinstellungen zu kommen, drücken und halten Sie die „PROG“Taste. 1 Als Erstes wählen Sie Ihren gewünschten Programmmodus. Folgende Programmmodi stehen Ihnen zur Verfügung: -- Tägliches Programm: Das eingestellte Programm ist an allen 7 Wochentagen gleich. Auf dem Display wird links oben eine „7“ angezeigt. -- Wochentage + Wochenende: Es kann ein Programm für unter der Woche und ein Programm für das Wochenende eingestellt werden.
3 Jetzt können Sie die Programmparameter für den ausgewählten Tag einstellen. Die Programmeinstellung beginnt ab 0:00 jeden Tages.
2 Drücken Sie die „PROG“-Taste, um den Tag für die Übersicht einzustellen. Mit der „SELECT“-Taste können Sie zwischen den Tagen auswählen. 3 Mit einem erneuten Drücken der „PROG“-Taste, können Sie die Programmübersicht für den gewählten Tag aufrufen. Über die Tasten „ “ und „ “ können Sie jede einzelne Stunde des Programms kontrollieren. 4 Um aus der Übersicht wieder in das Programmeinstellungs-Menü zu gelangen, drücken Sie nochmals die „PROG“-Taste.
OFF - das System wird ausgeschalten ON - das System bleibt weiterhin angeschalten Drücken Sie die „OK“-Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen. g) Batterie Ist die Batterie fast leer, erscheint auf dem Display das Batteriesymbol . In diesem Falle müssen Sie die Batterien des Geräts zeitnah wechseln. Fällt die Energieversorgung für den Raumthermostat aus, gehen Ihre Einstellungen verloren. 10.
b) Entsorgung von gebrauchten Batterien / Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Table of contents Page 1. Introduction...............................................................................................................................11 2. Explanation of symbols.............................................................................................................11 3. Intended Use........................................................................................................................... 12 4. Package Contents.......................................
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
3. Intended Use Adjust and regulate the temperature of your living space according to your needs with this room thermostat. It is operated via a control panel. Set up programs depending on the time or daytime. Also integrated is a holiday mode which controls the temperature during your absence. It is possible to control heating or cooling systems directly. The room thermostat is mounted on a wall. The load connected is turned on or off (for max.
4. Package Contents • Room thermostat • 2x screws • 2x dowels • Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website. 5.
6. Safety Instructions Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety instructions. We do not assume liability for any injuries/material damages resulting from failure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions regarding the proper use of the product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and void.
• Never pour liquids on electrical devices, and never place any liquid-containing objects (such as vases) on top of them or near them. You run the high risk of causing a fire or a fatal electric shock. • If you have doubts about how the equipment should be operated or how to safely connect it, consult a trained technician. • Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or a specialised workshop.
7. Assembly The room thermostat consists of two parts that are held together by clips. The switching logic with temperature sensor, display and control panel is in the front part. The supply batteries (2x AA 1.5 V, not included) are placed inside this part. Always change both batteries and replace them with two new batteries of same size, brand, type and age. Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the batteries.
Be careful not to short-circuit the input and output lines. Keep the wires separate. • Use the device as a template and mark the locations for the borehole on the wall. To do this use the mounting holes in the rear panel suitable for your mounting position. The holes chosen should be located opposite each other to ensure maximum stability. • Use a 6 mm drill and bore at least 30 mm deep at the marks.
• Decide which cables to connect and how. Connect the COM output to the phase and, alternatively, NO or NC by way of the (ohmic) load to be connected to the neutral conductor. The NC output is switched as long as the target temperature has not yet been reached. The NC output switches as soon as the target temperature is reached. The type of circuit is shown in the data sheet of the device to be switched.
8.
9. Operation Press and hold the “SET” button for 3 seconds to enter the “Time and function setting” menu. Press the “SELECT” button to toggle between “tI” for the clock time setting and “St” for the function setting. Press “SET” to confirm your selection. a) Setting the Time Press and hold the “SET” button for 3 seconds to set the time. Select “tI” for the clock time setting and confirm your selection as described above. 1 In the first step the current year in the order 2010 to 2050 is set.
b) Adjusting the functions Press and hold the “SET” button for 3 seconds to set the function. Select “St” for the function setting and confirm your selection with the “SET” button. • Press the “SELECT“ button to toggle between holiday mode “Ho“ and the heat/cool mode “Ht“ or “CL“ . Confirm your setting with the “SET” button. Holiday mode Heat/cool mode Holiday mode This function maintains the desired temperature consistent for one to 199 days. Use the “ “ and “ “ to increase or decrease the days.
To make the setting, go to the function settings as described under Holiday mode. Use the buttons “ “ and “ “ to select “Ht“ for the heating or “CL“ for the cooling system. Press “OK” to confirm. Press and hold the “SET” button for 3 seconds to activate the delay time. Use “Select” to change from the time setting “ti” to the function setting “St” and confirm with “Set”. Use “Select” to toggle between holiday “Ho” and heat/cool “Ht” and confirm with “Set”.
d) Programme functions Press and hold the “PROG” button to enter the program setting menu. 1 Select first your desired program mode. The following program modes are available: -- Daily program: The set program is the same for all 7 days of the week. “7” is displayed in the upper left corner. -- Weekdays + weekend: A program for weekdays and a program for the weekend can be configured. “5 2” is displayed in the upper left corner. -- Weekdays + Saturday + Sunday: The mode has the same function as b.
3 Now you can set the program parameters for the selected day. The program setting starts at 0:00 every day. 4 Press the “TEMP” button to set one of the following five functions: -- Comfort two points are shown -- Semi-Comfort one point is shown -- Economic no point; moon is shown on the display -- Anti-Frozen no point; snowflake is shown on the display -- Off no point; Off is shown on the display 5 Press the buttons “ “ and “ “ to select the individual hours.
2 Press the “PROG” button to set the day for the overview. Use the “SELECT” button to toggle between the days. 3 By pressing the “PROG” button again, you can call up the program overview for the selected day. With the “ “ and “ “ buttons to are able to control each hour within the program. 4 To return to the program setting menu, press the “PROG” button again. Then press the “OK” button to return to the display.
OFF - system will turn off ON - system remains on Press the “OK” button to confirm your settings. g) Battery When the battery is almost empty, the battery icon appears on the display . If this is the case, you need to change the device batteries soon. You will loose your settings, if the power supply to the room thermostat is interrupted. 10. Maintenance and Care Please change the batteries, should the display contrast become too bright/dark, or the time stop.
b) Disposal of used batteries/rechargeable batteries As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all spent rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited! Contaminated rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The symbols of the critical heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
Sommaire Page 1. Introduction.............................................................................................................................. 19 2. Explication des symboles........................................................................................................ 19 3. Utilisation Conforme................................................................................................................ 20 4. Étendue de la livraison..............................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cet appareil. Ce produit est conforme aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Il contient des instructions importantes relatives à la mise en service et au maniement.
3. Utilisation Conforme Le thermostat ambiant permet de régler et d’ajuster la température de vos pièces selon vos besoins. La commande des fonctions s’effectue sur un panneau de commande. Vous pouvez régler l’heure et les moments de la journée. Un mode vacances, pour le réglage de la température pendant votre absence est également intégré. Une commande directe du chauffage et du refroidissement est possible. Le thermostat ambiant est prévu pour le montage au mur.
4. Étendue de la livraison • Thermostat d’ambiance • 2 vis • 2 chevilles • Mode d’emploi Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet. 5.
6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez particulièrement les consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions contenues dans ce mode d’emploi pour une manipulation appropriée, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels en résultant. En outre, la garantie prend fin dans de tels cas.
• Ne versez jamais des liquides sur les appareils électriques, ne déposez pas d’objets contenant des liquides, tels que des vases, sur ces appareils ou à proximité. Vous courriez un risque d’incendie ou un risque d’électrocution mortelle. • Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l’appareil.
7. Montage Le thermostat ambiant est constitué de deux parties qui sont tenues ensemble avec des clips. Dans la partie avant se trouve la logique de commutation avec la sonde de température, l’affichage et le panneau de commande. C’est dans cette partie que sont insérées les piles d’alimentation (2x AA, 1,5 V non comprises dans la livraison). Changez toujours les piles et substituez-les avec deux piles de même taille, marque, type ou génération.
Veillez à ne pas court-circuiter les conduites d’entrée et de sortie. Maintenez les conduites séparées l’une de l’autre. • Positionnez l’appareil comme patron et marquez l’emplacement pour le perçage au mur. Choisissez pour cela les trous de fixations pour la position de montage adaptée au mur arrière de support de l’appareil. Les trous choisis doivent se trouver en face les uns des autres pour garantir une stabilité maximale.
• Déterminez quels câbles sont raccordés. Raccordez la sortie COM avec la phase et au choix NO ou NC via la charge (ohmique) à commuter avec le connecteur neutre. Pour cela, activez la sortie NC tant que la température théorique n’est pas encore atteinte. La sortie NC s’active dès que la température théorique est atteinte. La fiche technique vous indique le type de commutation de l’appareil à activer.
8.
9. Utilisation Appuyez et maintenez la touche « SET » pendant 3 secondes pour arriver au « réglage de l’heure et des fonctions » dans le menu. Appuyez sur la touche « SELECT » pour choisir entre « tI » pour le réglage de l’heure et « St » pour le réglage de fonction. Confirmez votre choix avec la touche « SET ». a) Réglage de l’heure Pour pouvoir procéder au réglage du temps, appuyez et maintenez la touche « SET » pendant 3 secondes.
b) Réglages des fonctions Pour pouvoir procéder au réglage des fonctions, appuyez et maintenez la touche « SET » pendant 3 secondes. Choisissez « St » pour le réglage des fonctions et confirmez votre choix en appuyant sur la touche « SET ». • Appuyez sur la touche « SELECT » pour choisir entre le mode vacances « Ho » et le mode chaud/ froid « Ht » ou « CL ». Confirmez votre choix avec la touche « SET ».
Pour procéder au réglage, allez aux réglages de fonction, comme décrit en mode vacances. Les touches « » et « » permettent de choisir entre « Ht » pour le chauffage ou « CL » pour le refroidissement. Confirmez votre langue avec « OK ». Pour activer le retardement, appuyez et maintenez la touche « SET » pendant 3 secondes. Changez avec « SELECT » du réglage du temps « ti » au réglage de fonction « St » et confirmez avec « SET ».
d) Fonctions de programme Pour accéder au menu de réglage des programmes, appuyez et maintenez la touche « PROG ». 1 Tout d’abord, choisissez le mode de programme souhaité. Vous disposez des fonctions suivantes : -- Programme quotidien : Le programme réglé est identique pour les 7 jours de la semaine. En haut à gauche de l’écran, un 7 s’affiche. -- Jours de la semaine + week-end : Il est possible de régler un programme pour les semaine et un programme pour le week-end.
3 Vous pouvez maintenant régler les paramètres de programme pour le jour choisi. Le réglage du programme commence à 0:00 chaque jour.
2 Appuyez sur la touche « PROG » pour régler le programme du jour choisi. La touche « SELECT » permet de choisir entre les jours. 3 En appuyant à nouveau sur la touche « PROG », vous pouvez appeler l’aperçu du programme pour un jour choisi. Avec les touches « » et « », vous pouvez contrôler chaque heure du programme. 4 Pour retourner dans le menu de réglage des programmes depuis l’aperçu, appuyez à nouveau sur « PROG ». Ensuite, appuyez sur la touche « OK » pour retourner à l’affichage de l’écran.
OFF - le système est déactivé ON - le système reste activé Appuyez sur la touche « OK » afin de valider le réglage. g) Pile Si la pile est presque vide, le symbole de pile s’affiche sur l’écran. Dans ce cas, vous devez changer prochainement les piles. Si l’alimentation en énergie manque pour le thermostat ambiant, ses réglages seront éliminés. 10. Maintenance et entretien Si l’écran montre un contraste plus clair / plus faible, le moment est arrivé de changer les piles.
b) Élimination des piles/piles rechargeables usées Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/batteries usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères! Les accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués par le symbole cicontre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations déterminantes pour les métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding................................................................................................................................... 27 2. Verklaring van symbolen.......................................................................................................... 27 3. Beoogd gebruik........................................................................................................................ 28 4. Inhoud van de verpakking.................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden. Neem als gebruiker de gebruiksaanwijzing in acht om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor het in gebruik nemen en het gebruik. Let hierop, ook als u het product aan derden doorgeeft.
3. Beoogd gebruik Met de kamerthermostaat kunt u de temperatuur van uw woonruimtes op maat van uw behoeften instellen en regelen. De bediening gebeurt via een bedieningspaneel. U kunt dag- en uurprogramma’s instellen. Een verlofmodus, voor regeling van de temperatuur tijdens uw afwezigheid, is ook geïntegreerd. De directe aansturing van warmte of koeling is mogelijk. De kamerthermostaat is ontworpen voor montage aan de muur. Hij kan een aangesloten verbruiker (Max.
4. Inhoud van de verpakking • Kamerthermostaat • 2x schroeven • 2x pluggen • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website. 5.
6. Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en let in het bijzonder op de Veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsvoorschriften en de informatie over het juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, zijn wij niet aansprakelijk voor daaruit voortvloeiend(e) letsel/materiële schade. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
• Giet nooit vloeistoffen uit boven elektrische apparaten en plaats er geen voorwerpen, gevuld met vloeistof (bijv. een vaas) op of in de buurt ervan. Er bestaat groot gevaar voor brand of levensgevaarlijke elektrische schokken. • Raadpleeg a.u.b. een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product. • Laat onderhouds-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door een vakman resp. een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren.
7. Montage De kamerthermostaat bestaat uit twee delen die met clips samengehouden worden. In het voorste gedeelte bevindt zich de schakellogica met temperatuursensor, display en bedieningspaneel. In dit gedeelte worden de voedingsbatterijen ingebracht (2x AA 1,5 V, niet meegeleverd). Vervang altijd beide batterijen en vervang deze door twee nieuwe batterijen van dezelfde maat, merk, type en leeftijd. Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
Let er op, dat u de ingangs- en uitgangsleidingen niet kortsluit. Houd de leidingen gescheiden van elkaar. • Positioneer het apparaat als een sjabloon en markeer de plaatsen voor de boring op de wand. Kies in de achterwand de juiste bevestigingsopeningen uit voor uw desbetreffende montagepositie. Daarbij moeten de geselecteerde gaten tegenover elkaar liggen om een maximale stabiliteit te verzekeren. • Boor aan de markeringen met een boor van 6 mm minstens 30 mm diep.
• Bepaal welke kabel hoe aangesloten moet worden. Verbind de COM-uitgang met de fase en optioneel NO of NC via de weerstandsbelasting (Ohm) met de nulleider. Daarbij wordt de uitgang NC ingeschakeld van zodra de ingestelde temperatuur niet bereikt is. De uitgang NC schakelt in zodra de ingestelde temperatuur bereikt is. Het type aansluiting kan worden gevonden in het gegevensblad van het te schakelen apparaat.
8.
9. Bediening Druk op de “SET”-toets en houd deze gedurende 3 seconden ingedrukt om in het menu “tijd en functie-instelling” te komen. Druk op de “SELECT”-toets om tussen “tl” voor de tijdinstelling en “St” voor de functie-instelling te kiezen. Met de “SET”-toets bevestigt u uw keuze. a) Tijd instellen Om de tijd te kunnen instellen drukt u op de “SET”-toets en houdt u deze 3 seconden ingedrukt. Kies “tl” voor de uurinstelling en bevestig uw keuze zoals hierboven beschreven.
b) Functie-instelling Om naar de functie-instelling te gaan, drukt u op de “SET”-toets en houdt deze 3 seconden ingedrukt. Kies “St” voor de functie-instelling en bevestig uw keuze met de “SET”-toets. • Druk op de “SELECT”-toets om tussen de verlofmodus “Ho” en de warmte-koude modus “Ht” of “CL” te kiezen. U bevestigt uw keuze met de “SET”-toets. Verlofmodus Warm-/Koud-modus Verlofmodus Met deze functie wordt de gewenste temperatuur van één tot 199 dagen gelijkmatig behouden.
Om de instelling in werking te stellen, gaat u naar de functie-instellingen, zoals in de verlofmodus beschreven. Met de toetsen “ ” en “ ” kiest u “Ht” voor verwarmen of “CL” voor koelen. Bevestig uw keuze met “OK”. Om de vertraging in te schakelen, drukt u op de “SET”-toets en houdt 3 seconden ingedrukt. Wissel met “Select” van de tijdinstelling “ti” naar de functie-instelling “St” en bevestig met “Set”. Wissel met “Select” tussen verlof “Ho” en verwarmen / koelen “Ht” en bevestig met “Set”.
d) Programmafuncties Om in het menu voor de programmainstellingen te komen, drukt u op de “PROG”-toets en houdt deze ingedrukt. 1 Eerst kiest u uw gewenste programmamodus. De volgende programmamodi zijn beschikbaar: -- Dagelijks programma: Het ingestelde programma is alle 7 weekdagen hetzelfde. Op het display wordt linksboven een “7” weergegeven. -- Weekdagen + weekeinde: Er kan een programma voor tijdens de week en een programma voor tijdens het weekeinde ingesteld worden.
3 Nu kunt u de programmaparameters voor de gekozen dag instellen. De programmainstelling begint vanaf 0:00 elke dag.
2 Druk op de “PROG”-toets, om de dag voor het overzicht in te stellen. Met de “SELECT”-toets kunt u tussen de dagen kiezen. 3 Met een nieuwe druk op de “PROG”-toets, kunt u het programmaoverzicht voor de gekozen dag oproepen. Met de toetsen “ ” en “ ” kunt u elke individueel uur van het programma controleren. 4 Om vanuit het overzicht weer in het menu van de programmainstelling te komen, drukt u nogmaals op de “PROG”-toets. Aansluitend drukt u op de “OK”-toets om naar de displayweergave terug te keren.
OFF - het systeem wordt uitgeschakeld ON - het systeem blijft aangeschakeld Druk op de “OK”-toets om uw instelling te bevestigen. g) Batterij Wanneer de batterij bijna leeg is, verschijnt op het display het batterijsymbool . In dat geval moet u de batterijen van het apparaat wisselen. Valt de energievoorziening voor de kamerthermostaat uit, dan gaan uw instellingen verloren. 10.
b) Verwijderen van verbruikte batterijen/accu´s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle gebruikte accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijke afval is niet toegestaan! Accu’s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hiernaast afgebeelde symbool, dat op het verbod van afvoeren met gewoon huisvuil duidt. De aanduidingen voor de toegepaste zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.