User manual
NOTICE D’EMPLOI
Mini-amplificateur AP-2100
°
Nº de commande 37 22 04
Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales.
Utilisation conforme
L’utilisation conforme du mini-amplificateur englobe l’amplification de signaux audio de faible niveau dans les véhicules auto-
mobiles.
Le produit n’est agréé que pour être branché sur le réseau de bord alimenté par une tension continue de 12 volts avec le pôle
négatif de la batterie du véhicule sur la carrosserie ; il doit uniquement être monté et mis en service dans les voitures particu-
lières présentant cette configuration.
En raison du montage, l´utilisateur doit s’assurer que le mini-amplificateur soit à l´abri de l´humidité et protégé contre l´eau.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer l’endommagement du produit et entraîner, en outre, des
risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc.
Le mini-amplificateur ne doit être ni transformé, ni modifié à titre personnel ; ne pas ouvrir le boîtier !
Respecter impérativement les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corpo-
rels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des présentes consignes
de sécurité. Dans de tels cas la garantie prend fin.
Ce signe indique les informations importantes des présentes instructions d’utilisation. Lisez
intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en service de l’appareil ; il contient des con-
signes importantes pour son bon fonctionnement.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation, il est interdit de modifier ou de transformer ce produit de son propre chef !
• Seul le réseau de bord alimenté par une tension continue de 12 V (pôle négatif de la batterie sur la carrosserie du véhicule)
peut être utilisé comme source de tension. Ne jamais brancher le mini-amplificateur sur une autre tension d´alimentation.
• Ne jamais verser de liquides sur les appareils électriques, ne pas poser d’objets contenant des liquides, tels que des vases,
sur ces appareils ou à proximité. Il y a un extrême risque d’incendie.
• Ne pas exposer le mini-amplificateur à de hautes températures, aux gouttes ou aux projections d´eau, à l’humidité, à de fortes
vibrations ainsi qu’à d’importantes contraintes mécaniques.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l’appareil.
• Veillez à ne pas laisser le matériel d’emballage à la portée de tous. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• Tenez également compte des consignes de sécurité et des instructions de service des autres appareils connectés.
• Veuillez respecter également les consignes de sécurité supplémentaires figurant dans les différents chapitres du présent
mode d’emploi.
• En cas de doute quant au raccordement correct ou lorsque vous avez des questions pour lesquelles vous ne trou-
vez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service technique ou un spécialiste.
Montage mécanique
Si le montage du mini-amplificateur ou d’autres composants dans une voiture nécessite des
modifications au niveau du véhicule, effectuez-les toujours en veillant à ne pas nuire à la sécurité
routière ou à la stabilité de construction du véhicule. Pour de nombreux véhicules, la découpe d’une
tôle à l’aide d’une scie suffit pour perdre l’autorisation de l’exploitation.
En cas de doute quant à l’emplacement à choisir pour le montage, informez-vous auprès de votre
concessionnaire automobile.
Du fait que le mini-amplificateur produit de la chaleur lorsqu´il est en service, le lieu de montage doit
être résistant à la chaleur.
Pour assurer une ventilation suffisante, veillez à laisser un dégagement de 5cm autour de l’appareil.
Des objets tels que revues, couvertures, revêtements et autres ne doivent en aucun cas obstruer la
circulation de l’air.
Avant de percer des trous de fixation, assurez-vous qu’aucun câble électrique, conduite du frein,
réservoir d’essence ou objet similaire ne sont pas endommagés.
Observez les consignes de sécurité des fabricants des outils utilisés pour le montage de vos compo-
sants HiFi pour voiture.
Lors du montage de votre chaîne hi-fi, tenez compte des risques de blessure qui peuvent émaner d’ap-
pareils susceptibles de se détacher lors d’un accident. Pour cette raison, fixez bien toutes les pièces
à un endroit qui ne présente aucun danger pour les passagers.
• Marquez les trous réservés pour les vis à l´emplacement de montage. Utilisez à cet effet l’appareil comme modèle.
• Percez les trous pour les vis de fixation.
• Fixer le mini-amplificateur à l’aide des vis jointes ou d’autres vis appropriées pour la surface de montage.
Raccordement de l’alimentation électrique
Le raccordement électrique devait uniquement être effectué par un spécialiste.
Afin d’éviter les courts-circuits et les endommagements de l’appareil qui en découlent, le pôle négatif
(masse) de la batterie de la voiture devra être déconnecté pendant le branchement.
Rebranchez le pôle négatif de la batterie seulement lorsque vous avez entièrement raccordé l’amplifi-
cateur et vérifié le branchement.
Pour vérifier la tension sur les câbles de tension de bord, utilisez uniquement un voltmètre ou une lam-
pe étalon à diodes car les lampes étalon normales absorbent des courants trop élevés et peuvent ain-
si endommager l’électronique de bord.
Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci ne soient pas écrasés et qu’ils ne frottent pas
contre des arêtes vives. Utilisez des passe-fils en caoutchouc au niveau des points de traversée.
Afin de réduire les perturbations dues à la gédynamo ou d´autres installations d´éclairage du véhicu-
le, l´alimentation de tension du mini-amplificateur doit se faire directement par le biais de la prise sur
la batterie de bord. Aucun autre utilisateur comme par ex. radiateur, lave-glaces, etc. ne doit être ali-
menté par le même câble que le mini-amplificateur.
Utiliser pour le raccordement de l’alimentation électrique et de la masse des câbles de raccordement
avec une section aussi grande que possible. La section du conducteur requise est fonction du besoin
en énergie des composants connectés.
L’utilisation de câbles avec une section trop petite peut faire dans les cas défavorables au grillage du
câble. De plus, la résistance ohmique accrue aboutit à des pertes de puissance inutiles.
Un fusible supplémentaire sur le conducteur positif du mini-amplificateur est impératif (le porte-
fusible n’est pas compris dans l’étendue de la fourniture). Le fusible doit être placé aussi près que pos-
sible de la batterie. En cas de court-circuit (par ex. câble de raccordement usé) le fusible coupe le
conducteur positif. Cela evite des dommages sur la batterie ou un éventuel incendie au niveau du
câble d’alimentation.
Le calibre du fusible est fonction du courant absorbé des appareils connectés à la chaîne HiFi du véhicule.
• Brancher le connecteur des câble d’alimentation électrique sur la prise POWER sur le mini-amplificateur.
• Relier le conducteur rouge pour l’alimentation électrique directement au pôle positif de la batterie de bord.
• Relier le conducteur orange pour l’alimentation électrique avec la prise pour télécommande ou la sortie de commande
antenne de l´autoradio.
• Relier le conducteur noir de l’alimentation électrique à la borne négative (masse) de la batterie ou à la carrosserie du
véhicule.
Raccordement des entrées
Le mini-amplificateur dispose d’entrées haut-parleur ainsi que d’entrées Cinch pour le raccordement à l´autoradio.
Si votre autoradio dispose de sorties Cinch, branchez-y en tout cas le mini-amplificateur afin d’obtenir une bonne qualité
d’écoute.
Si votre autoradio ne dispose pas de sorties Cinch, vous pouvez raccorder le mini-amplificateur aux sorties haut-parleur sans
utilisation d’appareils supplémentaires ou d’adaptateurs.
N’utilisez en aucun cas les deux types d’entrée (entrées Cinch et haut-parleurs) simultanément.
Utilisez uniquement des câbles Cinch blindés appropriés pour le branchement des entrées Cinch.
L’emploi d’autres câbles pourrait provoquer des perturbations.
Veillez à utiliser des câbles de raccordement le plus courts possibles.
Ne posez pas les câbles à proximité d’autres câbles. Vous évitez par ce moyen tout brouillage sur l’en-
trée de l’amplificateur.
Pour éviter toute distorsion ou mauvaise adaptation susceptibles d’endommager le mini-amplifica-
teur, ne raccordez aux entrées Cinch que des sources dotées d’une sortie Cinch et aux entrées haut-
parleur que des sources dotées d’une sortie haut-parleur.
Raccordement via les entrées Cinch
• Raccordez les sorties Cinch de votre autoradio avec les connexions Cinch LOW du mini-amplificateur
• Respectez le marquage droite-gauche des raccordements Cinch : L = gauche, R = droite
Raccordement via les entrées haut-parleurs
• Brancher le conducteur d’entrée de haut-parleur joint sur la prise HIGH du mini-amplificateur.
• Brancher les sorties haut-parleurs de votre autoradio aux extrémités du cordon d’alimentation de haut-parleurs.
conducteur blanc avec inscription > sortie haut-parleur positive gauche
conducteur blanc avec de longues rayures rouges > sortie haut-parleur négative gauche
conducteur blanc avec marquage “X“ > sortie haut-parleur négative droite
conducteur blanc avec de courtes rayures rouges > sortie haut-parleur positive droite
Raccordement des sorties haut-parleur
Le câblage vers les haut-parleurs doit être à deux conducteurs. Isolez des points de raccordement
ouverts. Veillez à ce que les câbles ne soient pas endommagés par des arêtes vives.
N’utilisez que des haut-parleurs disposant d’une capacité de charge suffisante (voir les «
Caractéristiques techniques »).
Veillez à ce que tous les haut-parleurs aient la bonne polarité, c’est-à-dire que marque positive et néga-
tive soient correspondantes.
L’amplificateur a été conçu pour le fonctionnement avec des impédances de haut-parleurs d’au moins
2 ohms. Ne branchez jamais des haut-parleurs ayant une impédance inférieure.
• Brancher le conducteur d’entrée de haut-parleur joint sur la prise HIGH du mini-amplificateur.
• Relier les haut-parleurs aux extrémités de câbles du câble d’alimentation du haut-parleur.
câble noir > prise haut-parleur positive gauche
conducteur noir/blanc > prise haut-parleur négative gauche
conducteur vert/blanc > prise haut-parleur négative droite
conducteur vert > prise haut-parleur positive droite
Commande et mise en service
• Après avoir vérifié le câblage, connectez de nouveau le pôle négatif de la batterie.
• Tournez le/les bouton/s de réglage LEVEL dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en position minimum.
• Faites glisser le commutateur FILTER dans la bonne position correspondant à votre configuration.
OFF : Avec le diviseur de fréquence désactivé, l’appareil reproduit la plage de fréquences intégrale
L : Avec le filtre passe-bas activé, l’appareil ne reproduit que la plage des basses
H : Avec le filtre passe-haut activé, l’appareil ne reproduit que la plage des aigus
• Allumez votre autoradio et réglez le volume sur environ 75 % du volume maximal.
• Réglez ensuite avec le bouton LEVEL le volume maximal des haut-parleurs à un niveau convenable pour vous. Lors de l’uti-
lisation de plusieurs amplificateurs, ajustez le volume entre les différents amplificateurs.
• Après ce réglage, réglez un volume sonore moyen avec le bouton de volume sonore de l’autoradio. Le volume total se règle
dès lors uniquement à l’aide du bouton de réglage du volume de l’autoradio.
Élimination
Si le produit est devenu inutilisable, il conviendra de procéder à son élimination conformément aux prescrip-
tions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service ..............................................................12 V=
Fusible ................................................................................F5A/250V (6,3x32 mm)
Puissance de sortie (4 ohms) ..............................................2 x 10W RMS
2 x 50W max.
Réponse fréquentielle..........................................................20-20 000 Hz
Facteur de distorsion harmonique ......................................<0,1%
Séparation des canaux........................................................> 55 dB
Rapport signal/bruit..............................................................> 90 dB
Filtre d´aiguillage ................................................................Filtre passe-bas 200 Hz 12 dB/oct.
Filtre passe-haut 135 Hz 12 dB/oct.
Dimensions..........................................................................110 x 85 x 40 mm
Poids....................................................................................230 g
Gebruiksaanwijzing
Miniversterker AP-2100
°
Bestnr. 37 22 04
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen.
Beoogd gebruik
Het beoogde gebruik van de miniversterking omvat de versterking van audiosignalen op laag niveau in motorvoertuigen.
Dit product is uitsluitend geschikt voor de aansluiting op een 12 V DC-gelijkspanningsboordnet met de negatieve pool van de
autoaccu naar de carrosserie; alleen inbouwen en gebruiken in motorvoertuigen met dit type boordspanning.
Door het soort inbouw dient de gebruiker ervoor te zorgen dat de miniversterker tegen vocht en nattigheid wordt beschermd.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan tot beschadiging van het product leiden. Daarnaast bestaat het risico
van kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Wijzig de miniversterker niet resp. bouw deze niet om en open de behuizing niet.
De veiligheidsinstructies dienen zonder voorbehoud te worden opgevolgd.
Veiligheidsinstructies
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskun-
dig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften. In dergelijke gevallen vervalt de
garantie:
Dit teken wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing. Lees vóór ingebruikname de
volledige handleiding, deze bevat belangrijke aanwijzingen omtrent het correcte gebruik.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
• Als spanningsbron slechts het 12 V-gelijkspanningboordnet (negatieve pool van de accu aan de carrosserie van het voertuig)
gebruiken. Sluit de miniversterker nooit op andere voedingsspanning aan.
• Giet nooit vloeistof over elektrische apparaten en plaats nooit met vloeistof gevulde voorwerpen (bijv. vazen) erop of in de
buurt ervan. Er bestaat hoogste gevaar op brand.
• Stel de miniversterker niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische
belastingen.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen in acht van de andere apparaten die worden aangesloten.
• Let a.u.b. op de aanvullende veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding.
• Raadpleeg bij onduidelijkheid omtrent de correcte aansluiting of vragen die in de gebruiksaanwijzing niet worden
beantwoord onze technische helpdesk of een andere vakman.
Mechanische inbouw
Wijzigingen aan het voertuig, die door het inbouwen van de miniversterker of andere componenten
nodig zijn, moeten altijd zo worden uitgevoerd, dat hierdoor geen invloed op de verkeersveiligheid of
de constructieve stabiliteit van de auto wordt uitgeoefend. Bij veel motorvoertuigen vervalt de
wettelijke goedkeuring van een voertuig reeds door het uitzagen van een stuk metaal.
Mocht er twijfel bestaan over de keuze van de inbouwplaats, raadpleeg dan uw garagebedrijf.
Omdat de miniversterker tijdens de werking warmte opwekt, dient de inbouwplaats hittebestendig
te zijn.
Laat rondom de behuizing een ruimte van 5 cm vrij om voldoende ventilatie rondom het apparaat te
verkrijgen. Zorg dat de luchtcirculatie niet door voorwerpen zoals tijdschriften, tafelkleden of gordij-
nen wordt beperkt.
Let op dat bij het boren van montagegaten elektrische kabels, remleidingen, brandstoftank enz. niet
worden beschadigd.
Neem bij gebruik van gereedschap voor het inbouwen van uw auto-HiFi-componenten altijd de veilig-
heidsinstructies van de fabrikant van het betreffende gereedschap in acht.
Houd bij de montage van de autoluidsprekers resp. uw HiFi-installatie rekening met het gevaar dat bij
een ongeluk verwondingen kunnen ontstaan door losgerukte apparatuur. Bevestig daarom elk onder-
deel stevig op een plaats waar het geen gevaar vormt voor inzittenden.
• Teken de gaten voor de schroeven op de inbouwplaats. Hiervoor kan het apparaat als sjabloon worden gebruikt.
• Boor de gaten voor de bevestigingsschroeven.
• Bevestig de miniversterker met de bijgevoegde of andere, voor het montagevlak geschikte schroeven.
Aansluiting van de voeding
De elektrische aansluiting dient uitsluitend door een vakman te worden uitgevoerd.
Om kortsluiting en hieruit resulterende beschadigingen van het apparaat te voorkomen, moet tijdens
het aansluiten de minpool (massa) van de autoaccu worden afgeklemd.
Sluit de minpool van de accu pas weer aan als u de miniversterker volledig heeft aangesloten en de
aansluiting goed is gecontroleerd.
Gebruik voor het testen van de spanning op de bekabeling van het boordnet uitsluitend een voltmeter
of een diodetestlamp, aangezien normale testlampen te veel stroom opnemen waardoor de boorde-
lektronica beschadigd kan raken.
Let bij het plaatsen van de leidingen op, dat deze niet afgekneld worden of tegen scherpe randen schu-
ren! Gebruik op doorvoerplaatsen rubberen tules.
Om storingsinvloeden van de generator of andere elektrische voorzieningen van het voertuig te redu-
ceren, dient de voedingsspanning van de miniversterker rechtstreeks via de signaalopnemer op de
boordaccu plaats te vinden. Geen andere verbruikers, zoals ventilatoren en ruitenwissers via dezelf-
de kabel als de miniversterker van voeding voorzien.
Gebruik voor de aansluiting van voedingsspanning en massa aansluitkabels met een zo groot moge-
lijke leidingdiameter. De vereiste kabeldoorsnede richt zich naar de vermogensbehoefte van de aan-
gesloten componenten.
Als kabels met een te geringe doorsnede worden gebruikt, kan dit in ongunstige gevallen leiden tot
doorbranden van een kabel. Bovendien komt het door de verhoogde ohmsche weerstand tot onnodi-
ge vermogensverliezen.
Een extra zekering in de plusleiding van de miniversterker is in ieder geval vereist (zekeringhouder is
niet bij de levering inbegrepen). De zekering moet zo dicht mogelijk bij de batterij worden geplaatst. In
geval van kortsluiting (b.v. aansluitkabel doorgeschuurd) onderbreekt de zekering de plusdraad. Een
beschadiging van de accu of een kabelbrand van de toevoerleiding wordt hiermee voorkomen.
De zekeringssterkte is afhankelijk van de stroomopname van de aangesloten toestellen van de auto-
hifi-installatie.
• Steek de steker van de voedingkabels in de aansluiting POWER van de miniversterker.
• Verbind de rode draad voor de voeding direct met de pluspool van de boordaccu.
• Verbind de oranje draad voor de voeding met de afstandsregelaansluiting of antenneregeluitgang van de autoradio.
• Verbind de zwarte draad voor de voeding met de minklem (massa) van de batterij of met de voertuigcarrosserie.
Aansluiting van de ingangen
De miniversterker is voorzien van zowel luidspreker- als cinch-ingangen voor het aansluiten op de autoradio.
Wanneer uw autoradio over cinch-uitgangen beschikt, dient de miniversterker voor een hoogwaardige geluidsweergave in ieder
geval via de cinch-ingangen te worden aangesloten.
Als uw autoradio echter niet is uitgerust met cinch-uitgangen, kunt u de miniversterker zonder gebruik van extra apparaten of
adapters op de luidsprekeruitgangen aansluiten.
In geen geval mogen echter beide ingangen (luidspreker- en cinch-ingangen) gelijktijdig worden gebruikt.
Gebruik voor de aansluiting van de cinch-ingangen alleen hiervoor geschikte en afgeschermde cinch-
kabels. Bij gebruik van andere kabels kunnen zich storingen voordoen.
Houd de lengte van de aansluitkabels zo kort mogelijk.
Leg de kabels niet in de buurt van andere kabels. U voorkomt zo storende invloeden op de verster-
keringang.
Sluit, om vervormingen of verkeerde aanpassingen te voorkomen die tot beschadiging van de mini-
versterker kunnen leiden, alleen bronnen met een cinch-uitgang aan en op de luidsprekeringangen
alleen luidsprekeruitgangen.
Aansluiting via de cinch-ingangen
• Verbind de cinch-uitgangen van uw autoradio met de cinch-aansluitingen LOW van de miniversterker.
• Let op de rechts-links-markering van de cinch-aansluitingen: L = links, R = rechts
Aansluiting via de luidsprekeringangen
• Steek de bijliggende luidsprekeringangskabel in de aansluiting HIGH van de miniversterker.
• Verbind de luidsprekeruitgangen van uw autoradio met de kabeleinden van de luidsprekeraansluitleiding.
witte draad met opschrift > linkse positieve luidsprekeruitgang
witte draad met lange rode strepen > linkse negatieve luidsprekeruitgang
witte draad met “X”-markering > rechtse negatieve luidsprekeruitgang
witte draad met korte rode strepen > rechtse positieve luidsprekeruitgang
Aansluiting van de luidsprekeruitgangen
De bedrading naar de luidsprekers moet steeds tweedraads worden uitgevoerd. Isoleer open ver-
bindingsplaatsen. Zorg dat kabels niet door scherpe randen kunnen worden beschadigd.
Gebruik uitsluitend luidsprekers met voldoende belastingscapaciteit (zie “Technische gegevens”).
Zorg dat alle luidsprekers volgens de juiste poolrichting zijn aangesloten – de plus- en min-markering
moeten overeenkomen.
De miniversterker is ontwikkeld voor gebruik aan luidsprekerimpedanties van ten minste 2 ohm. Sluit
in geen geval luidsprekers met een lagere impedantie aan.
• Steek de bijliggende luidsprekeraansluitkabel in de aansluiting SPEAKER van de miniversterker.
• Verbind de luidsprekers met de draadeinden van de luidsprekeraansluitkabel.
zwarte draad > linkse positieve luidsprekeraansluiting
zwart/witte draad > linkse negatieve luidsprekeraansluiting
groen/witte draad > rechtse negatieve luidsprekeraansluiting
groene draad > rechtse positieve luidsprekeraansluiting
Bediening en ingebruikname
• Klem na de controle van de bekabeling de minpool van de accu weer aan.
• Draai de volumeregelaar LEVEL tegen de wijzers van de klok in op minimum.
• Schuif de schakelaar FILTER in de voor uw configuratie juiste positie.
OFF: Crossovernetwerk uitgeschakeld, apparaat geeft het complete frequentiebereik weer
L: Laagpasbandseparatie ingeschakeld, apparaat geeft alleen het basbereik weer
H: Hoogpasbandseparatie ingeschakeld, apparaat geeft alleen de hoge frequentie weer
• Zet uw autoradio aan en stel de luidsterkte in op ca. 75% van de maximale luidsterkte.
• Stel nu het maximale volume van de luidsprekers met de regelaar LEVEL in op een voor u te verdragen volume. Bij het gebruik
van meerdere versterkers past u het volume van de verschillende versterkers onderling aan.
• Stel na deze instelling met de volumeknop van de autoradio een gemiddeld geluidsniveau in. Het totale volume wordt vanaf
nu uitsluitend met de volumeknop van de autoradio ingesteld.
Verwijdering
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ..................................................................12 V=
Zekering ..............................................................................F5A/250 V (6,3x32 mm)
Uitgangskabel (4 Ohm)........................................................2 x 10 W RMS
2 x 50 W max.
Frequentiebereik..................................................................20-20.000 Hz
Vervormingsfactor................................................................<0,1%
Kanaalscheiding ..................................................................>55 dB
S/N-ratio ..............................................................................>90 dB
Actieve scheidingsfilter ........................................................Laagpas 200 Hz 12 dB/Oct.
Laagpas 135 Hz 12 dB/Oct.
Afmetingen ..........................................................................110 x 85 x 40 mm
Massa ..................................................................................230 g
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240
Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifications
techniques et d’èqu
ipement.
© Copyright 2008 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240
Hirschau/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en
uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
01_0709_02/HK
Version 07/08
Version 07/08