Bedienungsanleitung Mobile Waschstation 12 V Best.-Nr. 1490543 Seite 2 - 14 Operating Instructions Mobile wash station 12 V Item No. 1490543 Page 15 - 27 Notice d’emploi Station de lavage portable, 12 V N° de commande 1490543 Page 28 - 40 Gebruiksaanwijzing Mobiel wasstation 12 V Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Waschstation ist ein hochwertiger und umweltfreundlicher Druckreiniger in kompakter Bauweise für die mobile Anwendung. Mit 60 Watt lassen sich Reinigungsarbeiten am Auto, auf dem Hof oder in der Garage durchführen. Die Stromversorgung erfolgt durch einen Fahrzeugakku über den Zigarettenanzünderanschluss eines Fahrzeugs. Mittels wechselbarer Aufsätze lassen sich auch Aufgaben wie Fahrzeugwäsche oder kleinere Reinigungen an Campingzubehör komfortabel lösen.
6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Allgemein • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Spritzen Sie keine Gegenstände ab, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten. • Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensgefährlich. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung einhalten und nicht dauernd auf die gleiche Stelle halten! • Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit.
• Verändern Sie nicht den Innendurchmesser der Sprühdüse. • Lassen Sie die Waschstation im Betriebszustand nicht unbeaufsichtigt. • Entleeren Sie jeden Rest Wasser im Schlauch bevor Sie den Schlauch von einem Anschluss entfernen. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, dass Schrauben fest angezogen sind. Einzelteile der Waschstation dürfen nicht kaputt oder verschlissen sein. • Sprühen Sie kein Wasser auf das Produkt. • Betreiben Sie das Produkt nicht während regnerischem Wetter.
7.
8. Vorbereitungen für Ihre Reinigungsarbeiten Schrauben Sie den Deckel (3) des Wasserbehälters (4) entgegen dem Uhrzeigersinn ab. Füllen Sie Wasser ein. Füllen Sie nur sauberes Wasser mit einer Temperatur von 20 bis max. 50 °C ein. Verschließen Sie den Deckel durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder bis er fest und sicher sitzt. Schließen Sie den Schlauch (6) am Wasseranschluss (12) an. Verbinden Sie Sprühpistole (10) mit dem Schlauch, indem Sie beide gegeneinander zusammendrücken (Pfeilrichtung beachten).
Bevor Sie mit einer Reinigungsaufgabe beginnen, müssen Sie erst alle noch im System befindliche Luft (im Schlauch und in der Sprühpistole) entfernen. Halten Sie die Sprühpistole in ein mit Wasser gefülltes Behältnis (z.B. den eben gefüllten Wasserbehälter). Drücken Sie jetzt den Auslösehebel (9). Warten Sie solange bis keine Luftblasen mehr im Wasser aufsteigen und ein gleichmäßiger und stetiger Wasserstrahlaustritt erfolgt.
a) Benutzung der Sprühpistole Es können Bürste, Sprühdüse, Brausekopf wahlweise verwendet werden. Um kurze Sprühstöße zu erzeugen, ziehen Sie den Auslösehebel (9) zurück und lassen ihn wieder los. Ziehen und halten Sie den Auslösehebel fest, die Sprühpistole ist dauernd geöffnet und ein kontinuierlicher Wasserstrahl tritt aus. Schieben Sie den Auslösehebel nach vorn. Die Sprühpistole ist dauernd geöffnet und ein kontinuierlicher Wasserstrahl tritt aus.
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung (Zigarettenanzünderstecker herausziehen). • Verwenden Sie ein feuchtes, faserfreies Tuch zur Außenreinigung des Produkts. Wischen Sie auch die Zubehörteile des Geräts mit einem feuchten Tuch sauber ab. b) Sprühdüse reinigen Eine verstopfte Sprühdüse (11) erhöht den Wasserdruck zu stark. Reinigen Sie die Sprühdüse sofort. Gehen Sie wie folgt vor: Trennen Sie die Sprühpistole (10) vom Schlauch (6).
• Schalten Sie die Waschstation aus. Entfernen Sie alles Wasser aus den einzelnen Teilen des Geräts. Entfernen Sie die Sprühpistole (10) und die verwendeten Aufsätze (11, 20, 21) voneinander. Leeren Sie den Wasserbehälter und lassen Sie den Motor der Waschstation für nicht länger als 30 Sekunden ohne Wasser und ohne die Sprühpistole laufen, um das Innere des Geräts vollständig zu leeren. • Entfernen Sie den Schlauch und lassen eventuell noch darin verbliebenes Wasser herauslaufen.
13. Fehlerbehebung Die Pumpe arbeitet nicht. Ist die Waschstation am Ein-/Ausschalter (1) eingeschaltet? Überprüfen Sie die Verbindung aller elektrischen Anschlüsse inklusive der Zigarettenanzünderbuchse. Überprüfen Sie, ob der Ladezustand des Fahrzeugakkus ausreichend ist. Es tritt kein Wasserstrahl aus, obwohl die Pumpe läuft. Überprüfen Sie, ob die Sprühdüse (11) verstopft ist. Überprüfen Sie, ob der Wasseranschluss (12) oder Filter (16) verstopft ist.
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................16 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................16 3. Intended use........................................................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
3. Intended use This energy-efficient wash station features a compact design for on-the-go use. With a power output of 60 W, it is designed for cleaning cars, driveways and garages. Power is supplied via a car battery using an on-board cigarette lighter. Several removable attachments are provided for cleaning different objects, such as vehicles and camping equipment. The wash station weighs just 4.5 kg and features a carry handle for maximum portability.
6. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) General information • The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. • Do not leave packaging material lying around carelessly.
• The wash station may cause tyres/tyre valves to burst. The first indication of tyre damage is discolouration. Damaged tyres or tyre valves can be fatal. Keep the hose at a distance of at least 30 cm and do not spray the same part of the tyre continuously. • High-pressure hoses, fittings and couplings are important parts that help to ensure that the appliance operates safely. Only use hoses, fittings, couplings and attachments that are approved by the manufacturer.
• Do not spray any water onto the appliance. • Do not use the appliance in rainy weather. • Ensure that you observe all the maintenance information in these operating instructions. • Only use this appliance in accordance with these operating instructions. • Do not insert any objects into the appliance. Keep the ventilation holes free from dust, fluff or hair. Air must be able to flow freely from the ventilation holes.
7.
8. Setup Unscrew the cap (3) on the water tank (4) in a counterclockwise direction. Pour water into the tank. Use clean water with a temperature of 20–50 °C. Replace the cap and turn it clockwise to screw it in place. Attach the hose (6) to the hose connection (12). Connect the spray gun (10) to the hose. Insert the power cable (7) into the power socket (13). Attach the brush (21) or another attachment (spray nozzle (11) or shower head (20)) depending on what you want to clean.
Start by removing all air in the hose and spray gun. Hose the spray gun in a container filled with water (e.g. the water tank that you just filled). Pull the trigger (9). Wait until there are no more air bubbles in the water and there is a steady flow of water from the spray gun. This will help to maximise the pressure and ensure an even flow of water. Air may be sucked into the appliance during use (e.g. when filling the tank).
Move the trigger forwards to maintain a continuous flow of water (as shown in the diagram). Moving the trigger to the 8 o'clock position (not shown) also maintains a continuous flow of water. Use either position if you want to maintain the flow of water without keeping your hand on the trigger. Rotate the top of the spray nozzle (11) to adjust the spray setting. b) Automatic shut-off • The motor turns off automatically when the trigger (9) is released.
b) Cleaning the spray nozzle If the spray nozzle (11) becomes blocked, clean it immediately to prevent the water pressure from becoming too high: Remove the spray gun (10) from the hose (6). Pierce the nozzle with a suitable tool or object. For best results, use wood or plastic tools to avoid damaging the nozzle. If necessary, use compressed air to remove the blockage. Rinse all components under water until all blockages and dirt have been removed.
• When storing the product in temperatures of less than 0 °C for more than 30 days, pour a non-corrosive antifreeze agent (e.g. ethylene glycol) into the water tank and distribute it throughout the interior of the appliance. This helps to prevent the build-up of limescale deposits and stops the appliance from freezing. • Apply a small amount of silicon paste to the spray nozzle if you are not going to use the appliance for a prolonged period.
14. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 15. Technical data Operating voltage..............................................12 V/DC Power................................................................60 W Working pressure.......................
Table des matière Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................29 2. Explication des symboles...................................................................................................................................29 3. Utilisation prévue....................................................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
3. Utilisation prévue La station de lavage est une nettoyeur à pression de grande qualité et écologique de construction compacte pour des applications mobiles. Ses 60 watts permettent d'effectuer des travaux de nettoyage sur une voiture, dans une cour ou dans le garage. L'alimentation en courant s'effectue par une batterie de véhicule via le raccordement de l'allumecigare d'un véhicule.
6. Consignes de sécurité Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. a) Généralités • Ce produit n'est pas un jouet.
• N'aspergez pas d'objets contenant des matières nocives pour la santé (p. ex. amiante). • Le jet sous haute pression peut endommager et faire éclater les pneus de véhicule/valves de pneu. Le premier signe annonciateur est une décoloration du pneu. Les pneus de véhicule/valves de pneu endommagés sont mortellement dangereux.
• Ne laissez pas la station de lavage sans surveillance. • Videz l'eau restant dans le tuyau avant de le débrancher. • Avant chaque utilisation, vérifiez que les vis sont solidement serrées. Les éléments de la station de lavage ne doivent pas être cassés ou abimés. • Ne pulvérisez pas d'eau sur l'appareil. • Ne faites pas fonctionner l'appareil sans eau à l'intérieur.
7.
8. Préparations pour vos travaux de nettoyage Dévissez le couvercle (3) du réservoir d’eau (4) dans le sens antihoraire. Remplissez le réservoir d'eau. Ne mettez que de l'eau propre avec une température comprise entre 20 et 50 °C max. Verrouillez le couvercle en tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit remis en place correctement. Raccordez le tuyau (6) à l'arrivée d'eau (12). Connectez le pistolet pulvérisateur (10) au tuyau, en les pressant l'un contre l'autre (tenir compte de la flèche).
Avant de commencer une tâche de nettoyage, vous devez d'abord retirer l'air encore présent dans le système (dans le tuyau et dans le pistolet pulvérisateur). Mettez le pistolet pulvérisateur dans un récipient rempli d'eau (p. ex. le réservoir d'eau justement rempli). Appuyez ensuite sur le levier de déclenchement (9). Attendez qu'il n'y ait plus de bulles dans l'eau qui remontent à la surface et qu'un jet d'eau régulier et constant se forme.
a) Utilisation du pistolet pulvérisateur Il est possible d'utiliser au choix la brosse, la buse de pulvérisation, le pommeau. Pour produire des pulvérisations brèves appuyez sur le levier de déclenchement (9) et relâchez-le. Appuyez de manière prolongée sur le levier de déclenchement, le pistolet pulvérisateur reste ouvert et un jet d'eau continu est produit. Poussez le levier déclenchement vers l'avant. Le pistolet pulvérisateur reste ouvert et un jet d'eau continu est produit.
• Débranchez toujours le produit de l'alimentation avant de le nettoyer (débrancher la fiche de l'allume-cigare). • Pour nettoyer l'extérieur de l'appareil, utilisez un chiffon humide et non pelucheux. Essuyez également les accessoires de l'appareil avec un chiffon humide. b) Nettoyer la buse de pulvérisation Une buse de pulvérisation bouchée (11) augmente trop fortement la pression hydraulique. Nettoyez immédiatement la buse de pulvérisation.
• Éteignez la station de lavage. Enlevez toute l'eau des différentes parties de l'appareil. Déconnectez le pistolet pulvérisateur (10) et les embouts utilisés (11, 20, 21). Videz le réservoir d'eau et ne laissez pas le moteur de la station de lavage fonctionner plus de 30 secondes sans eau et sans le pistolet pulvérisateur afin de vider complètement l'intérieur de l'appareil. • Retirez le tuyau et au besoin laissez s'écouler l'eau encore présente.
13. Dépannage La pompe ne fonctionne pas. La station de lavage est-il allumée au niveau de l'interrupteur Marche/Arrêt (1) ? Contrôlez la connexion de tous les raccordements électriques y compris la prise de l'allume-cigare. Contrôlez si la charge de la batterie du véhicule est suffisante. Aucun jet d'eau n'est Contrôlez si la buse de pulvérisation (11) est bouchée. produit, bien que la Contrôlez si l'arrivée d'eau (12) ou le filtre (16) sont bouchés. pompe fonctionne.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................42 2. Verklaring van pictogrammen.............................................................................................................................42 3. Bedoeld gebruik..........................................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
3. Bedoeld gebruik Het wasstation is een kwalitatief hoogwaardige, milieuvriendelijke en compact uitgevoerde drukreiniger voor mobiele toepassingen. Met 60 watt is het te gebruiken voor reiniging van de auto of gebruik in de tuin of de garage. Het wordt door een accu van stroom voorzien via de sigarettenaansteker van een auto. Door middel van verwisselbare opzetstukken kan men ook gemakkelijk klussen zoals auto wassen of kleinere reinigingen van kampeeruitrusting uitvoeren.
6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. a) Algemeen • Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Autobanden of de ventielen ervan kunnen door de hogedrukstraal worden beschadigd en klappen. Het eerste teken daarvan is een verkleuring van de band. Beschadigde autobanden/ventielen zijn levensgevaarlijk. Houd de straal bij het reinigen op minstens 30 cm afstand van het te reinigen object en blijf niet continu op dezelfde plek! • Hogedrukslangen, hulpstukken en koppelingen zijn belangrijk voor het veilig gebruik van het apparaat.
• Laat het wasstation tijdens gebruik niet zonder toezicht. • Verwijder al het resterende water uit de slang voordat u deze loskoppelt. • Controleer voor elk gebruik of de schroeven stevig vastzitten. Geen enkel onderdeel van het wasstation mag gebroken of versleten zijn. • Spuit geen water op het product. • Gebruik het product niet bij regenachtig weer. • Neem alle onderhoudsinstructies in deze handleiding in acht. • Gebruik dit apparaat alleen op de in deze handleiding beschreven wijze.
7.
8. Voorbereidingen voor de reinigingswerkzaamheden Draai de dop (3) van de watertank (4) er tegen de klok in af. Doe er water in. Gebruik alleen schoon water met een temperatuur van 20 tot max. 50 °C. Draai de dop er met de klok mee weer op tot deze goed en stevig vastzit. Sluit de slang (6) aan op de wateraansluiting (12). Verbind het spuitpistool (10) met de slang door beide tegen elkaar aan te drukken (pijlrichting in acht nemen). Steek de stroomkabel (7) in de stroomaansluiting (13).
Voordat u met reinigen begint, dient u eerst alle nog in het systeem (in de slang en in het spuitpistool) aanwezige lucht te verwijderen. Houd het spuitpistool in een met water gevulde container (bijvoorbeeld de zojuist gevulde watertank). Haal nu de trekker (9) over. Wacht tot er in het water geen luchtbellen meer opstijgen en er een gelijkmatige en constante waterstraal uitkomt. Daardoor krijgt u altijd een zo hoog mogelijke druk en een gelijkmatige waterstraal.
Haal voor korte spuitstoten de trekker (9) over en laat deze dan weer los. Als u de trekker overhaalt en deze vasthoudt, dan staat het spuitpistool permanent open en spuit er continu een waterstraal uit. Duw de trekker naar voren. Het spuitpistool staat permanent open en er spuit continu een waterstraal uit. Er zijn twee standen van de trekker mogelijk - helemaal naar voren (zie afbeelding). In de tweede stand (niet afgebeeld) staat de trekker op ongeveer 8 uur.
b) Spuitkop reinigen Een verstopte spuitkop (11) verhoogt de waterdruk te veel. Reinig de spuitkop onmiddellijk. Ga als volgt te werk: Koppel het spuitpistool (10) los van de slang (6). Doorboor de kop met een geschikt stuk gereedschap of ander hulpmiddel. Hout of kunststof zijn het best geschikt, omdat deze de kop niet zo snel kunnen beschadigen. Gebruik indien nodig perslucht om de kop schoon te blazen, mocht dat beschikbaar zijn.
• Doe onderdelen zoals de slang, het spuitpistool en de stroomkabel in de op de behuizing aangebrachte mesh tas (5). • Als het product wordt bewaard bij temperaturen onder het vriespunt of langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, doe dan na het leegmaken van het product een onschadelijk antivriesmiddel (bijv. ethyleenglycol) in de watertank en zorg dat het in het systeem wordt verspreid. Dit is nodig om verkalking en bevriezing tegen te gaan.
14. Verwijdering Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu. 15. Technische gegevens Bedrijfsspanning................................................12 V/DC Vermogen..........................................................60 W Toegestane druk.................
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.