User manual

Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis
à modifications sans aucunpréalable.
© 2005 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting
voorbehouden.
© 2005 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
& Mode d®emploi
Version 11/05
Trousse d®outillage pour voiture
NŠ de commande 85 25 64NŠ de commande 85 25 64
NŠ de commande 85 25 64NŠ de commande 85 25 64
NŠ de commande 85 25 64
Restrictions d’utilisation
Le produit comprend divers outils et moyens de secours dont un conducteur a besoin, par ex. lors d’une panne de voiture.
Le produit est prévu pour une utilisation dans le domaine privé (pas pour une utilisation industrielle). Il faut impérativement
tenir compte des consignes de sécurité du présent mode d’emploi !
Consignes de sécurité
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est
annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un
maniement incorrect ou à la non observation des précautions d’emploi. De tels cas entraînent
l’annulation de la garantie !
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction ou de
transformer ce produit soi-même !
Ce produit n’est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants !
Une utilisation non adéquate des éléments contenus dans le set pourrait provoquer des blessures ou
endommager des pièces du véhicule. Ceci pourrait provoquer non seulement d’autres dangers mais pourrait
également causer la perte de la garantie du véhicule.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
Remorquage
Important :
La force de traction max est de 2 000kg. Cette dernière ne doit pas être dépassée. Veuillez contrôler les
indications relatives au véhicule automobile à remorquer et tenez compte de la charge (conducteur,
passager, bagages etc.).
Le câble de remorquage ne doit pas être endommagé. Ceci s’applique aussi bien au tissu du câble qu’aux
crochets. Les crochets doivent être en bon état de fonctionnement. Le câble de remorquage ne doit pas
présenter de nœuds.
Le câble de remorquage ne doit pas être rallongé (par ex. à l’aide d’un deuxième câble).
Tenez compte des modes d’utilisation des deux véhicules, où et comment un câble de remorquage peut être
atttaché. Vous y trouverez également d’autres instructions relatives au remorquage (ceci s’applique, en
particulier, aux véhicules avec transmission automatique).
Le véhicule remorqué doit être en bon état du point de vue de la sécurité routière. Tenez compte du fait que
sans un moteur fonctionnant, il n’y a pas de servo assistance (direction assistée) et que la force de freinage
ne fonctionne pas (nécessité d’augmenter la force exercée sur la pédale lors d’un freinage !).
Le câble de remorquage ne doit pas être utilisé pour remorquer le véhicule en panne (pour faire démarrer
le moteur). Ceci pourrait endommager le catalyseur. Pour les véhicules avec transmission automatique, un
remorquage pour faire démarrer le moteur n’est pas possible.
Attacher le câble de remorquage dans les deux véhicules aux endroits prévus pour. Si possible, n’attachez pas le câble
de remorquage de manière dissymétrique (par ex. à l’arrière, à gauche et à l’avant à droite).
Démarrez le véhicule remorqueur très lentement et tirez en le raidissant sur le câble de remorquage. Le câble tout aussi
bien que les crochets ne doivent pas reposer sur d’autres pièces de la carosserie, ceci pourrait endommager le véhicule.
Le câble de remorquage pourrait également être endommagé.
Tenez compte des règlements relatifs au remorquage du pays correspondant (par ex. allumer les feux de détresse, vitesse
maximum etc.) afin de vous comporter de manière adéquate.
Les deux conducteurs doivent respecter les exigences relatives à un processus de remorquage. Conduisez avec précaution
et grande attention ; accélerez lentement et freinez avec précaution.
Après son utilisation, vérifiez si le câble de remorquage ne présente pas des endommagements, et si nécessaire,
remplacez-le. Laissez sécher un câble de remorquage mouillé avant de le re-utiliser. Les parties métalliques peuvent être
huilées ou graissées.
Mini Compresseur 12V
Le compresseur est approprié pour gonfler des pneus de voitures, de motos, de vélos et de canots pneumatiques, de matelas
pneumatiques etc.
Important :
N’utilisez pas le compresseur pour des fins pour lesquelles il n’est pas prévu.
Le compresseur ne peut être utilisé qu’au moyen d’une tension continue de 12V (allume-cigare d’un véhicule
automobile). L’utilisation d’une autre tension endommagerait le compresseur !
Le compresseur n’est pas approprié pour gonfler les pneus de camions, de véhicules agricoles car ces
derniers nécessitent une pression de gonflage plus élevée et une plus grande quantité d’air.
La durée de fonctionnement max. est de 15 minutes par une pression basse (environ jusqu’à 5 bars/75psi)
et de 5 minutes pour une pression plus élevée. Ensuite, il faut laisser le compresseur refroidir pour environ
10 minutes avant de pouvoir le réutiliser.
Ne jamais utiliser le compresseur sans surveillance. Maintenez-le hors de la portée des enfants. N’exposez
jamais le produit à des températures trop élevées ou trop basses ou à l’ensoleillement directe. Il faut
impérativement veiller à ce que le compresseur ne prenne pas l’humidité ni ne soit mouillé.
Veillez en gonflant pneus canots pneumatiques, balles, etc. à ne pas dépasser la pression max. autorisée.
risque d’explosion!
La haute puissance absorbée pourrait décharger l’accu du véhicule automobile au cas où le compresseur
serait utilisé souvent et longuement.
Le compresseur n’a besoin d’aucun entretien, ne le démontez jamais. Avant d’utiliser le compresseur, assurez-
vous de son bon état. Au cas où vous observeriez des endommagements, ne le mettez pas en service.
Ouvrez le levier de serrage à l’extrémité du tuyau. Enlevez le capuchon de la valve du pneu et pressez fermement la
connexion sur la valve du pneu. Utilisez, si cela est nécessaire, un adaptateur approprié si vous voulez gonfler un matelas
pneumatique, un canot pneumatique, etc. Fermez le levier de serrage.
Afin de démarrer le compresseur, enfoncez le connecteur dans l’allume-cigare 12V de votre véhicule. La puissance
absorbée du compresseur est de 9A.
Quand la pression requise est atteinte, retirez le connecteur de l’allume cigare (ne pas retirer le connecteur en tirant sur
le câble !)
Ouvrez le levier de serrage, retirez le connecteur. Refermez la valve (par ex. vissez le capuchon de valve.
Pour des raisons de sécurité, laissez le levier de serrage toujours ouvert, quand le compresseur n’est pas
en utilisation.
' Gebruiksaanwijzing
Version 11/05
Tas met autogereedschap
Bestelnr. 85 25 64Bestelnr. 85 25 64
Bestelnr. 85 25 64Bestelnr. 85 25 64
Bestelnr. 85 25 64
Correct gebruik
Dit product bevat verschillende werktuigen en hulpmiddelen die men als chauffeur nodig heeft (b.v. bij autopech). Het product
is enkel geschikt voor privé gebruik. Het is niet geschikt voor industriële toepassingen. U dient te allen tijde de
veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie.
Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving
van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid.
In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie!
Om veiligheids- en vergunningsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product
niet toegestaan.
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!
Een onoordeelkundig gebruik van de werktuigen in de set kan verwondingen tot gevolg hebben;
daarenboven kunnen er b.v. onderdelen van het voertuig beschadigd worden. Dit veroorzaakt niet enkel
gevaren, maar kan ook het vervallen van de garantie (b.v. van het voertuig) tot gevolg hebben.
U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen!
Wegslepen
Neem het volgende in acht:
Het maximale sleepvermogen bedraagt 2.000 kg. Dit mag niet overschreden worden. Raadpleeg de
autopapieren van het voertuig dat u wilt wegslepen en houd rekening met de aanwezige bijlading (chauffeur,
bijrijder, bagage, enz.).
Het sleeptouw mag niet beschadigd zijn. Dit geldt zowel voor het weefsel van het touw als voor de haken.
De haken moeten in een onberispelijke toestand zijn. Er mogen geen knopen in het sleeptouw zijn.
Het sleeptouw mag niet verlengd worden (b.v. met een tweede touw).
Raadpleeg de handleiding van beide voertuigen hoe en waar een sleeptouw bevestigd kan worden. Daar
vindt u ook verdere aanwijzingen voor het wegslepen (dit is vooral belangrijk bij voertuigen met een
automatische versnellingsbak).
Het voertuig dat weggesleept wordt moet in een verkeersveilige staat zijn. Denk eraan dat er zonder
draaiende motor geen servo-ondersteuning plaatsgrijpt (servobesturing) en de rembekrachtiging niet werkt
(hogere pedaalkracht nodig bij het remmen!).
Het sleeptouw mag niet gebruikt worden voor het wegslepen van een defect voertuig (met als doel het
opstarten van de motor). Hierbij kan de katalysator beschadigd worden; bij voertuigen met een automaat
is het in gang trekken met als doel het opstarten van de motor sowieso niet mogelijk.
Hang het sleeptouw bij beide voertuigen losjes op de hiervoor voorziene plaatsen. Indien mogelijk mag het sleeptouw niet
schuin bevestigd worden (dus b.v. links achteraan en rechts vooraan).
Rijd zeer langzaam met het trekkende voertuig en trek het sleeptouw strak. Zowel het touw als de haken mogen niet in
contact komen met andere onderdelen van de carrosserie daar dit beschadigingen aan het voertuig kan veroorzaken.
Bovendien kan het sleeptouw hierdoor beschadigd worden!
Houd rekening met de landelijke voorschriften voor het wegslepen (b.v. waarschuwingsknipperlichten inschakelen, max.
snelheid e.d.) om te waarborgen dat u zich correct gedraagt.
Aan beide chauffeurs worden bij het wegslepen bijzondere voorwaarden gesteld. Rijd voorzichtig, aandachtig en
vooruitziend. Geef langzaam gas en rem voorzichtig.
Na het gebruik moet u het sleeptouw op beschadigingen nakijken en eventueel vervangen. Als het sleeptouw nat geworden
is, moet u het eerst laten drogen vooraleer u het weer opbergt. Voor een goed onderhoud kunt u de metalen onderdelen
lichtjes oliën of invetten.
12V mini compressor
De compressor is geschikt voor het oppompen van banden van auto´s, fietsen en motorfietsen. Het apparaat kan ook gebruikt
worden voor luchtmatrassen en rubberboten e.d.
Neem het volgende in acht:
Gebruik de compressor niet voor toepassingen waarvoor het niet bedoeld is.
De compressor mag enkel met een gelijkspanning van 12V in werking gesteld worden (b.v. via de aansluiting
voor de sigarettenaansteker van een auto). Bij andere spanningen zal de compressor vernield worden!
De compressor is niet geschikt voor banden van vrachtwagens en landbouwvoertuigen e.d. daar dergelijke
banden een hogere vuldruk en een grote luchthoeveelheid vereisen.
Bij een lage druk (tot ongeveer 5 bar/75 psi) bedraagt de maximale bedrijfsduur 15 minuten; daarboven
bedraagt de bedrijfsduur 5 minuten. Daarna moet de compressor ca. 10 minuten afkoelen vooraleer hij weer
gebruikt kan worden.
De compressor mag nooit zonder toezicht gebruikt worden. Houd kinderen uit de buurt van de compressor.
Vermijd direct zonlicht, hitte en koude. De compressor mag niet vochtig of nat worden.
Let bij het oppompen van de band, de boot of de bal erop dat de maximaal toelaatbare druk niet overschreden
wordt. Explosiegevaar!
Door het hoge stroomverbruik van de compressor kan de accu van het voertuig ontlaad worden als u de
compressor vaak en lang gebruikt.
De compressor bevat geen onderdelen die door u onderhouden moeten worden. U mag het apparaat nooit
demonteren. Kijk de compressor vóór het gebruik op beschadigingen na. Als u beschadigingen vaststelt,
mag u het apparaat niet gebruiken.
Open de spanhendel aan het einde van de slang. Verwijder het ventielkapje van de band en druk de aansluiting stevig op
het ventiel. Gebruik eventueel een passende adapter als u een luchtmatras of een rubberboot e.d. wilt oppompen. Sluit
de spanhendel weer.
Om de compressor te starten, moet u de aansluitstekker in de 12V aansluiting voor de sigarettenaansteker van de auto
steken. Het stroomverbruik van de compressor bedraagt ca. 8A.
Als de vereiste druk bereikt is, moet u de stekker weer uit de aansluiting voor de sigarettenaansteker nemen (trek niet
aan de kabel van de stekker!).
Open de spanhendel en haal de aansluiting van het ventiel. Sluit het ventiel (schroef het kapje er weer op).
Om veiligheidsredenen moet de spanhendel steeds geopend blijven als de compressor niet gebruikt wordt.
Câble de démarrage
Le câble de démarrage est prévu pour faire démarrer un véhicule dont l’accu est déchargé à laide d’un second véhicule, dans
le but de pouvoir faire démarrer le moteur du premier véhicule.
Important :
Le câble de démarrage contenu dans l’emballage a une section de 16qmm. Ainsi, il est approprié pour des
véhicules avec moteur à allumage commandé jusqu’à une cylindrée de 2500ccm. Avec de plus grands
moteurs ou des moteurs diesel, cela pourrait provoquer une surcharge du câble (surchauffe, claquage,
court-circuit etc). Utilisez, pour de tels véhicules, un câble de démarrage avec une plus grande section.
Le câble de démarrage est conforme à la norme DIN 72553-16. La longueur total du câble est de 3m.
La capacité de l’accu distributeur ne doit pas être plus petite que celle de l’accu déchargé.
Les accus des deux véhicules doivent avoir la même tension nominale (par ex. 12V).
Les deux véhicules ne doivent pas se toucher.
Attention! Ne jamais connecter un contact positif (+) avec un contact négatif (-)! Ceci provoque l’explosion
de l’accu ! Il y a danger de mort !
Pour des raisons de sécurité, aucune source d’allumage (briquet, cigarette allumée etc,) ne doit se trouver
à proximité. Il y a danger d’explosion à cause de la possibilité de formation de gaz détonant !
Pour le démarrage, les accus du véhicule ne doivent pas être séparés du réseau de bord du véhicule
connecté.
Eteignez tous les consommateurs de courant des deux véhicules, ensuite éteignez l’allumage des deux
véhicules. Mettez le frein à main! Placez le levier de manœuvre en position point mort ou bien, pour les
véhicules à transmission automatique, en position « P ».
Placez le câble de sorte à ce qu’il ne soit pas à proximité de pièces chaudes du moteur (par ex. tuyau
d’échappement) ; veillez à ce qu’il ne puisse pas entrer en contact avec des pièces en rotation dans l’espace
autour du moteur (par ex. entraînement par courroie, roue de ventilateur).
Veillez au bon positionnement des pinces de pôles (les pinces à l’extrémité du câble) afin qu’elles ne se
détachent pas lors du démarrage du véhicule. Danger de court-circuit !
Tenez compte du mode d’emploi des deux véhicules, au cas où des indications particulières relatives au
démarrage y seraient données, et, le cas échéant, suivez ces dernières.
a) Brancher le câble de démarrage
1. Connectez d’abord le câble rouge au pôle positif (+) de l’accu déchargé du véhicule, ensuite connectez le pôle positif (+)
de l’accu de distribution. Il est possible qu’il faille enlever les couvercles sur les accus (attention, n’usez pas de force)
avant de pouvoir brancher les pinces des pôles.
2. Fixez la pince de pôle du câble noir sur le pôle négatif de l’accu distributeur (celui du véhicule disposant de l’accu
« chargé »).
L’autre extrémité du câble de démarrage noir (le dernier contact à établir) doit être connectée à un point matériel du
véhicule en panne. Ceci pourrait être par ex. le support du moteur même (espace métallique dénudé) ou une pièce
métallique non vernie, par ex. câble de mise à la masse entre le support du moteur et la carosserie.
Ne jamais utiliser directement le pôle de l’accu comme dernier contact électrique! Le gaz détonant pouvant
éventuellement s’écouler de l’accu pourrait s’enflammer par une étincelle, danger d’explosion !
b) Démarrer le moteur
3. Démarrez le moteur du véhicule distributeur.
4. Démarrez ensuite le moteur du véhicule dont l’accu est déchargé; laissez fonctionner le moteur (ne pas éteindre
l’allumage). Si le moteur de démarre pas, interrompez alors l’essai de démarrage au bout de 10 secondes. Attendez entre
30 à 60 secondes avant d’essayer de faire redémarrer le véhicule. Au bout de 3 redémarrages non réussis, interrompez
l’aide au démarrage.
5. Avant de débrancher le câble négatif, allumez un consommateur de courant puissant ( feu de croisement ou chauffage
d’essui-glace) dans le véhicule à accu déchargé (ceci s’applique naturellement seulement si l’aide au démarrage est
réussie). Ceci prévient des pics de tension dans la tension de bord qui pourraient endommager cette dernière.
c) Débrancher le dâble de démarrage (suivre l’ordre inverse de celui du branchement du câble)
6. Retirez la pince de pôle noire du véhicule dont l’accu est déchargé ensuite retirez la pince de pôle noire de l’autre véhicule.
Eteignez le consommateur de courrant à nouveau.
7. Retirez la pince de pôle rouge de l’accu distributeur ensuite celle de l’accu déchargé.
8. Afin de charger l’accu faible du véhicule en panne et afin que le processus de démarrage suivant soit réussi, il est conseillé
de faire rouler le véhicule (min. 10 - 20km). N’allumez que les consommateurs de courant essentiels afin de recharger
effectivement l’accu (pas de chauffage de siège, de radio, de chauffage d’essui-glace etc.).
Lampe de poche
Afin d’insérer les piles, dévissez la partie avant avec le réflecteur (faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre). Placez ensuite 2 piles du type “Mono” en respectant la bonne polarité (pôle positif/+ en direction du réflecteur). Nous
vous conseillons d’utiliser des piles alacalines de bonne qualité. Refermez ensuite la lampe de poche. Pour allumer la lampe
de poche, faites glisser le commutateur en direction du réflecteur. Pour l’éteindre, faites-le glisser dans l’autre direction.
Au cas où l’ampoule serait défectueuse,remplacez-la par une ampoule du même type (2.4V, 0.5A).
Elimination des déchets
a) Généralités
Jetez l´appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
b) Elimination de piles et d’accus
Le consommateur est tenu de restituer les piles usagées; il est interdit de les jeter dans la poubelle ordinaire.
Les piles/accus contenant des substances polluantes sont marqués par les symboles indiqués ci-contre qui
signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures ordinaires. Les désignations des métaux lourds
correspondants sont les suivantes : Cd=Cadmium, Hg=Mercure, Pb=Plomb (la désignation est inscrite sur
la pile/l’accu, par ex. en dessous des symboles de poubelle inscrits à gauche).
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles/accus usé(e)s aux déchetteries communales, dans nos
succursales ou partout où l’on vend des piles/accus !
Vous satisferez ainsi aux obligations prescrites par la loi et contribuerez à la protection de l’environnement.
Startkabel
Met deze startkabel kunt u met behulp van een tweede functionerende voertuig een auto met een lege accu starthulp geven
om de motor weer op te starten.
Neem het volgende in acht:
De startkabel in deze set heeft een kabeldoorsnede van 16 qmm. De kabel is zodoende geschikt voor
voertuigen met een benzinemotor en een cilinderinhoud tot 2500 ccm. Bij grotere motoren of dieselmotoren
kan de kabel overbelast worden (oververhitting, doorsmelten, kortsluiting e.d.). Gebruik voor zulke
voertuigen een startkabel met een grotere kabeldoorsnede.
De startkabel voldoet aan de norm DIN 72553-16. De totale lengte van de kabel bedraagt 3 m.
De capaciteit van de accu die de stroom levert mag niet veel kleiner zijn dan de capaciteit van de ontladen
accu.
De accu´s van de voertuigen moeten dezelfde nominale spanning hebben (b.v. 12V).
De twee voertuigen mogen elkaar niet aanraken.
Opgelet! Verbind nooit een pluscontact (+) met een mincontact (-)! Hierdoor zal de accu exploderen!
Levensgevaar!
Om veiligheidsredenen mogen er geen ontstekingsbronnen (aanstekers, brandende cigaretten, enz.) in de
buurt zijn. Door knalgas dat uit de accu ontsnapt bestaat explosiegevaar!
De accu´s van de voertuigen mogen voor het opstarten niet van het aangesloten boordnet losgekoppeld
worden.
Schakel alle stroomverbruikers van beide voertuigen uit. Schakel daarna de motor van beide voertuigen uit.
Trek de handrem aan! Zet de versnellingspook in de vrije stand of bij een automaat in de stand “P”.
Plaats de kabels zo dat ze niet in de buurt van hete onderdelen van de motor komen (b.v. uitlaatinstallatie).
Let erop dat de kabels niet in draaiende onderdelen van de motorruimte terechtkomen (b.v. riemaandrijvingen,
ventilators).
Let erop dat de pooltangen (de klemmen aan het einde van de kabels) stevig vastzitten zodat ze bij het starten
van de voertuigen niet losraken. Kortsluitingsgevaar!
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van beide voertuigen of deze speciale aanwijzingen voor startkabels
bevatten en neem deze aanwijzingen in acht.
a) Startkabel vastklemmen
1. Verbind de rode kabel eerst met de pluspool (+) van de ontladen accu en dan met de pluspool (+) van de accu die de stroom
zal leveren. Eventueel moeten hiervoor afdekkingen aan de accu´s verwijderd worden (opgelet: doe dit zonder geweld)
vooraleer de pooltangen vastgeklemd kunnen worden.
2. Bevestig een pooltang van de zwarte kabel aan de minpool van de accu die de stroom zal leveren (d.w.z. van het voertuig
met de “volle” accu).
Het andere einde van de zwarte startkabel (het laatste contact dat bewerkstelligd moet worden) moet met de massa van
het defecte voertuig verbonden worden. Dit kan het motorblok zijn (niet-geïsoleerde metalen delen) of een ongelakt
metalen onderdeel (b.v. de massakabel tussen het motorblok en de carrosserie).
Gebruik voor het laatste elektrische contact dat bewerkstelligd moet worden nooit direct de pool van de
accu! Het knalgas dat eventueel uit de accu ontsnapt kan door een vonk ontsteken. Explosiegevaar!
b) Starten van de motoren
3. Start de motor van het voertuig dat de stroom levert.
4. Start daarna de motor van het voertuig met de lege accu. Laat de motor draaien (schakel het contact niet uit). Als de motor
niet direct opstart, moet u het opstarten na ca. 10 seconden onderbreken. Wacht ongeveer 30-60 seconden vooraleer u
een volgende startpoging doet. Na ca. 3 vergeefse startpogingen moet u het opstarten stopzetten.
5. Vooraleer u de minkabel losmaakt, moet u in het voertuig met de lege accu een grote stroomverbruiker (dimlicht of
achterruitverwarming) inschakelen (natuurlijk enkel als het opstarten gelukt is). Dit voorkomt spanningspieken in de
boordelektronica die deze kunnen beschadigen.
c) Startkabel losmaken (omgekeerde volgorde zoals bij het vastklemmen)
6. Verwijder de zwarte pooltang van het voertuig met de lege accu. Verwijder daarna de zwarte pooltang van het andere
voertuig. Schakel de grote stroomverbruiker weer uit.
7. Verwijder de rode pooltang van de accu die de stroom geleverd heeft en daarna van de lege accu.
8. Om de zwakke accu van het defecte voertuig weer op te laden, moet er een langer traject gereden worden zodat de
volgende startpoging weer zal lukken (ten minste 10-20 km). Schakel enkel de noodzakelijkste elektrische verbruikers
in zodat de accu ook goed opgeladen kan worden (geen stoelverwarming, geen radio, geen achterruitverwarming, enz.).
Zaklamp
Voor het plaatsen van de batterijen moet het voorste gedeelte met de reflector losgeschroefd worden (tegen de klok in draaien).
Plaats daarna 2 batterijen van het type “mono” in de zaklamp. Houd rekening met de juiste polariteit (pluspool/+ in de richting
van de reflector). Wij raden het gebruik van hoogwaardige alkaline batterijen aan. Sluit de zaklamp weer. Om de zaklamp in
te schakelen moet u de schakelaar in de richting van de reflector schuiven (in de andere richting om de zaklamp weer uit te
schakelen).
Als het lampje defect is, moet u dit door een soortgelijk lampje vervangen (2.4V, 0.5A).
Verwijderen
a) Algemeen
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
inleveren.
b) Verwijderen van batterijen en accu´s
U bent als consument wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu´s in te leveren; het afvoeren van lege batterijen en
accu´s via het gewone huisvuil is verboden!
Batterijen en accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door nevenstaande symbolen die erop
wijzen dat deze batterijen/accu´s niet via het gewone huisvuil afgevoerd mogen worden. De aanduidingen
voor de gebruikte zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (de aanduiding staat op de batterij/
accu, b.v. onder de vuilnisbak symbolen die links afgebeeld zijn).
Uw lege batterijen en accu´s kunt u bij de verzamelpunten van uw gemeente, in onze vestigingen en op alle
plaatsen waar batterijen en accu´s verkocht worden kosteloos inleveren!
Zo voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bovendien een steentje bij ter bescherming van het milieu.