Bedienungsanleitung Milchschäumer 500 W, schwarz Best.-Nr. 1541451 Seite 2 - 11 Operating Instructions Milk frother 500 W, black Item No. 1541451 Page 12 - 21 Notice d’emploi Mousseur à lait 500 W, noir N° de commande 1541451 Page 22 - 31 Gebruiksaanwijzing Melkopschuimer 500 W, zwart Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zum Aufschäumen und zum Erwärmen von Milch. Die Spannungsversorgung erfolgt über eine haushaltsübliche Netzsteckdose.
6. Wichtige Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Berühren Sie das Produkt niemals mit nassen oder feuchten Händen. • Das Gerät ist in Schutzklasse I aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (220 – 240 V/AC, 50/60 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Befüllen Sie die Kanne niemals über die MAX-Markierung hinaus. Ansonsten besteht die Gefahr, dass Milch überläuft. • Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht. • Öffnen Sie niemals den Deckel während des Betriebs. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist, bevor Sie die Kanne vom Sockel entnehmen. • Berühren Sie die Kanne im heißen Zustand immer nur am Griff und halten Sie diese aufrecht, damit keine heiße Milch austreten kann.
. Bedienelemente 1 2 3 4 1 Deckel 5 2 Dichtungsring 3 Aufsatz zum Erwärmen 6 4 Antriebswelle 5 Aufsatz zum Aufschäumen 6 Kanne 7 Griff 7 8 Ein-/Ausschalter 9 Sockel 10 Netzkabel mit Netzstecker 8 9 10 9. Vor der ersten Verwendung • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. • Reinigen Sie das Produkt und alle Zubehörteile. • Lassen Sie die Teile vollständig trocknen.
10. Inbetriebnahme • Entnehmen Sie den Deckel von der Kanne. • Setzen Sie einen der beiden Aufsätze auf die Antriebswelle. Aufschäumen Erwärmen • Platzieren Sie die Antriebswelle mittig auf dem Boden der Kanne. • Gießen Sie frische Milch in die Kanne. Überschreiten Sie dabei nicht die MAX-Markierung im Inneren der Kanne. -- Untere MAX-Markierung: Aufschäumen -- Obere MAX-Markierung: Erwärmen • Setzen Sie den Deckel auf die Kanne. Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring korrekt installiert ist.
11. Pflege und Reinigung Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Produkt ist nicht spülmaschinengeeignet. Achten Sie darauf, dass elektrische Teile nicht nass werden. • Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. Lassen Sie das Produkt abkühlen.
14. Technische Daten Betriebsspannung..............................................220 – 240 V/AC, 50/60 Hz Leistungsaufnahme...........................................500 W Füllmenge.......................................................... max. 300 ml (Erwärmen) max. 150 ml (Aufschäumen) Ruhezyklus........................................................min. 3 Minuten Kabellänge.........................................................1 m Betriebs-/Lagerbedingungen.............................
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................13 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................13 3. Intended use.......................................................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. For safety reasons, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Also consider this if you pass on the product to any third party.
3. Intended use The product is used to froth and heat milk. Power is supplied via a normal household mains socket. The product is intended for household use or similar applications, such as for example: • Staff kitchen areas in shops, offices or other work environments • Agricultural businesses • Usage by guests of hotels, motels, other residential areas, B&BS It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
6. Important safety information • This device is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions on how to use the device. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. • Do not immerse the product in water or other liquids.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product. • Never touch the product with wet or damp hands. • The device is constructed according to protection class I. Only a proper mains socket (220 – 240 V/AC, 50/60 Hz) connected to the public supply net must be used as voltage source. • Before connecting the product to the mains, check that your local A/C mains voltage matches the specifications on the nameplate.
• Never fill the pitcher past the MAX level. Otherwise, there is a risk that milk will overflow. • Do not move the device during operation. • Never open the lid during operation. • Make sure that the product is turned off before you remove the pitcher from the base. • Only ever touch the pitcher by the handle while hot and hold it upright to prevent milk from spilling. • The product features magnets in the attachments and in the pitcher. -- Store the product away from other magnets and magnetic metal parts.
8. Product overview 1 2 3 4 1 Cover 5 2 Sealing ring 3 Heating attachment 6 4 Drive shaft 5 Frothing attachment 6 Pitcher 7 Handle 7 8 On/off switch 9 Base 10 Power cord with power plug 8 9 10 9. Before first use • Remove the packing materials. • Clean the product and all accessories. • Let all parts dry completely.
10. Operation • Remove the lid of the pitcher. • Place one of the two attachments on the drive shaft. Frothing Heating • Place the drive shaft centred on the bottom of the pitcher. • Pour fresh milk in the pitcher. Make sure you do not exceed the MAX level marked inside the pitcher. -- Lower MAX marking: Frothing -- Upper MAX marking: Heating • Put the lid on the pitcher. Make sure that the rubber sealing ring is installed correctly. • Put the pitcher on the base.
11. Care and cleaning Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the housing or even impair the functioning of the product. Do not immerse the product in water or other liquids. The product is not dishwasher-safe. Make sure that electrical parts do not get wet. • Always disconnect the product from the power supply before cleaning it. Let the product cool down completely. • Use a dry, lint-free cloth to clean the housing and the base.
14. Technical data Operating voltage..............................................220 – 240 V/AC, 50/60 Hz Power consumption...........................................500 W Filling capacity................................................... max. 300 ml (heating) max. 150 ml (frothing) Rest period........................................................min. 3 minutes Cable length......................................................1 m Operating/storage conditions.............................
Table des matières Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................23 2. Explication des symboles...................................................................................................................................23 3. Utilisation prévue..................................................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d'assurer un fonctionnement sans risques, l'utilisateur est tenu de suivre les instructions contenues dans le présent mode d'emploi! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit.
3. Utilisation prévue Le produit sert à faire mousser et chauffer du lait. L’alimentation en énergie électrique est fournie via une prise de courant domestique classique.
6. Importantes consignes de sécurité • L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y-compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou sans expériences et/ou sans connaissances, à moins que celles-ci soient sous la surveillance d'une personne en charge de leur sécurité, ou bien qu'elles aient reçu de sa part des instructions sur la façon de faire fonctionner l'appareil.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé. • Ne touchez jamais le produit avec les mains mouillées ou humides. • L’appareil est conforme à la classe de protection I. Comme source de tension, il convient d’utiliser uniquement une prise de courant conforme (220 – 240 V/CA, 50/60 Hz) raccordé au réseau d’alimentation public.
• L'utilisation de pièces et d'accessoires, qui ne sont pas recommandés par le fabricant, peut causer des blessures corporelles et des dommages. Par conséquent, utilisez uniquement des accessoires originaux. • Le produit doit être exclusivement utilisé pour faire de la mousse de lait ou réchauffer du lait. Ne l'utilisez pas pour chauffer d'autres liquides ou aliments. • N'allumez jamais le produit lorsque la verseuse est vide. • Ne remplissez jamais la verseuse au-delà du marquage MAX.
8. Éléments de fonctionnement 1 2 3 4 1 Couvercle 5 2 Anneau d'étanchéité 3 Accessoire pour réchauffer 6 4 Arbre d’entraînement 5 Accessoire pour faire mousser 6 Verseuse 7 Poignée 7 8 Interrupteur de marche/d'arrêt 9 Socle 10 Cordon d'alimentation avec fiche de secteur 8 9 10 9. Avant la première utilisation • Retirez les matériaux d'emballage. • Nettoyez le produit et tous les accessoires. • Laissez les pièces complètement sécher.
10. Mise en service • Retirez le couvercle de la verseuse. • Placez l'un des deux accessoires sur l'axe (arbre d'entraînement). Faire mousser Chauffer • Placez l'axe (arbre d'entraînement) au centre sur le fond de la verseuse. • Versez le lait frais dans la verseuse. Ne dépassez pas le marquage MAX à l'intérieur de la verseuse. -- Marquage MAX inférieur : Faire mousser -- Marquage MAX supérieur : Chauffer • Placez le couvercle sur la verseuse.
11. Entretien et nettoyage N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Ne plongez pas le produit dans de l'eau ou tout autre liquide. Le produit ne va pas au lave-vaisselle. Veillez à ce que les pièces électriques ne soient pas mouillées. • Avant chaque nettoyage, débranchez le produit de l‘alimentation électrique. Laissez le produit se refroidir.
14. Données techniques Tension de service.............................................220 – 240 V/CA, 50/60 Hz Consommation d’énergie...................................500 W Capacité............................................................ 300 ml maxi (chauffer) 150 ml maxi (faire mousser) Cycle de pause..................................................3 minutes mini Longueur de câble.............................................1 m Conditions de service/stockage.........................
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................33 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................33 3. Beoogd gebruik........................................................................................................................................
1. Inleiding Zeer geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden.
3. Beoogd gebruik Het product dient voor het opschuimen en voor het verwarmen van melk. De stroomvoorziening verloopt via een normaal stopcontact in de woning.
6. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen • Dit apparaat is er niet voor bestemd om door personen (incl. kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van die persoon aanwijzingen hebben gekregen hoe het apparaat gebruikt moet worden. • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Behandel het product voorzichtig. Het product kan door schokken, botsingen of zelfs een val van een geringe hoogte beschadigd worden. • Raak het product nooit met natte of vochtige handen aan. • De apparaat behoort tot veiligheidsklasse I. Als spanningsbron mag alleen een normaal stopcontact (220 - 240 V/AC, 50/60 Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt.
• Vul de kan nooit tot boven de markering MAX. Anders bestaat er gevaar dat melk overloopt. • Beweeg het apparaat niet als het ingeschakeld is. • Open nooit het deksel tijdens gebruik. • Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld voordat u de kan van de standvoet neemt. • Raak de kan wanneer hij heet is altijd alleen bij het handvat aan en houd hem rechtop, zodat er geen hete melk kan overlopen. • Het product bevat magneten in de hulpstukken en in de kan.
8. Bedieningselementen 1 2 3 4 1 Deksel 5 2 Afdichtingsring 3 Opzetstuk voor verwarmen 6 4 Aandrijfas 5 Opzetstuk voor opschuimen 6 Kan 7 Greep 7 8 Aan/uit-schakelaar 9 Standvoet 10 Netsnoer met stekker 8 9 10 9. Voor het eerste gebruik • Verwijder het verpakkingsmateriaal. • Reinig het product en alle toebehoren. • Laat de onderdelen volledig opdrogen.
10. Ingebruikname • Neem het deksel van de kan. • Plaats een van de beide opzetstukken op de aandrijfas. Opschuimen Verwarmen • Plaats de aandrijfas in het midden op de bodem van de kan. • Giet verse melk in de kan. Overschrijd niet de markering MAX aan de binnenkant van de kan. -- Onderste markering MAX: opschuimen -- Bovenste markering MAX: verwarmen • Plaats het deksel op de kan. Controleer of de afdichtingsring juist geplaatst is. • Zet de kan op de standvoet.
11. Schoonmaken en onderhoud Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het functioneren kunnen beïnvloeden. Dompel het product nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Het product mag niet in de vaatwasmachine gewassen worden. Let op dat elektrische onderdelen niet nat worden. • Ontkoppel het product altijd van de stroomvoorziening voordat u het schoonmaakt. Laat het product afkoelen.
14. Technische gegevens Bedrijfsspanning................................................220 – 240 V/AC, 50/60 Hz Vermogensopname...........................................500 W Vulhoeveelheid.................................................. max. 300 ml (verwarmen) max. 150 ml (opschuimen) Rustcyclus.........................................................min. 3 minuten Lengte kabel......................................................1 m Bedrijfs-/opslagcondities....................................
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.