2 Originalbetriebsanleitung Akku-Multifunktionswerkzeug, 10,8 V Best.-Nr. 1664134 Seite 2 - 15 Original Instructions Cordless multi-functional tool 10.8 V Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Item No. 1664134 Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 2 Einführung............................................................................................................................................................3 Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung.............................................................................
1. Einführung Lieber Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die nationalen gesetzlichen sowie die europäischen Vorschriften. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als AnwenderIn diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. V Volt (Gleichspannung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Bestimmungen und es wurde eine Bewertungsmethode für die Übereinstimmung mit diesen Bestimmungen durchgeführt. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zur Durchführung von Arbeiten wie Schneiden, Schleifen, Polieren und Sägen von Kunststoff, Metall und Holz vorgesehen.
. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (verkabeltes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
c) Persönliche Sicherheit • Bleiben Sie wachsam, behalten Sie Ihre Bewegungen im Auge und wenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand an, wenn Sie ein Elektrowerkzeug einsetzen. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Arzneimitteln, Alkohol oder Medikamenten stehen. Eine unachtsame Bewegung während der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug kann ernsthafte Verletzungen hervorrufen. • Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz.
• Elektrowerkzeuge müssen instandgehalten werden. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Vor dem Gebrauch muss ein beschädigtes Elektrowerkzeug repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlecht instandgehaltene Elektrowerkzeuge verursacht. • Schneidwerkzeuge müssen immer scharf und sauber sein.
f) Restgefahren Selbst wenn Sie dieses Gerät unter Beachtung sämtlicher Sicherheitsvorschriften bedienen, bestehen dennoch potenzielle Risiken für Körperverletzungen und Sachschäden. Folgende Gefahren können in Verbindung mit dem Aufbau und Design dieses Gerätes auftreten: • Gesundheitsschäden, die durch die Vibrationsemissionen hervorgerufen werden, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum benutzt oder nicht ordnungsgemäß bedient und einwandfrei gewartet wird.
6. Bedienelemente (Ú Ausklappseite) 1 0/1 Schalter (Ein/Aus) 5 Zubehör-Halterung 2 Akkufach 6 Unterlegscheibe 3 Einstellrad zur Geschwindigkeitskontrolle 7 Fixierschraube 4 Belüftungs-Öffnungen 8 Sechskantschlüssel 7. Einrichtung und Vorbereitung Schalten Sie das Produkt aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie es zusammenbauen, reinigen, Einstellungen vornehmen, warten, lagern oder transportieren. Tragen Sie beim Umgang mit dem Produkt immer Sicherheitshandschuhe.
Abb. 1 Abb. 2 b) Akku einsetzen/wechseln Der Akku passt nur in einer Richtung auf das Produkt. Stecken Sie ihn nicht mit Gewalt in das Akkufach (2). 1. Schieben Sie den Akku in das Akkufach, bis er hörbar einrastet. 2. Um den Akku zu entfernen, drücken Sie auf die Entriegelungen an den Seiten des Akkus und ziehen Sie ihn heraus. 8. Betrieb a) Vor jedem Gebrauch zu tun/zu überprüfen • Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Es werden auch Gehörschutz und eine Staubschutzmaske empfohlen.
b) Ein-/Ausschalten des Produktes 1. Einschalten: Schieben Sie den 0/1-Schalter (1) in Position 1. 2. Warten Sie, bis das Gerät die volle Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie es an einem Werkstück anwenden. 3. Die Geschwindigkeit ändern: Schieben Sie das Einstellrad zur Geschwindigkeitskontrolle (3) zwischen 1 (langsamste Einstellung) und 6 (schnellste Einstellung). 4. Ausschalten: Schieben Sie den 0/1-Schalter in Position 0.
Zubehörteil Anwendung Zum Schleifen verwenden. Hinweise: • Körnung 24 oder 36 zum Entfernen schwerer Materialien, Körnung 50 oder 60 zur Entfernung mittelschwerer Materialien und Körnung 120 zur Feinarbeit verwenden. Mit grober Körnung beginnen und Sie immer feinere Körnungen verwenden, um die gewünschte Oberfläche zu erhalten. Leichten Druck anwenden und in langen, streifenden, seitwärts verlaufenden Bewegungen arbeiten, um die gewünschte Oberfläche zu erhalten. Schleifteller/Schleifpapier (Conrad Best.
10. Lagerung und Transport • Schalten Sie das Produkt aus und entfernen Sie den Akku. • Reinigen Sie das Produkt wie oben beschrieben. • Bewahren Sie das Produkt im Innenbereich, an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen Ort auf. • Wir empfehlen, das Produkt in der Originalverpackung zu lagern oder mit einem geeigneten Tuch oder Hülle abzudecken, um es vor Staub zu schützen. • Schützen Sie das Produkt vor schweren Stößen oder starken Vibrationen, die beim Transport auftreten können.
Der in dieser Gebrauchsanleitung angegebene Schwingungsemissionswert wurde in Übereinstimmung einem in der europäischen Norm EN 60745 angegebenen, standardisierten Test ermittelt und kann zum Vergleich mit anderen Werkzeugen verwendet werden. Der angegebene Schwingungswert kann auch für eine vorläufige Expositionsbewertung herangezogen werden.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Table of contents Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 16 Introduction.........................................................................................................................................................17 Explanation of symbols.......................................................................................................................................17 Intended use.................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. For safety reasons, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Also consider this if you pass on the product to any third party.
3. Intended use The product is intended for finishing works such as cutting, sanding, polishing and sawing of plastic, metal and wood materials. Also, it is suitable to saw openings in various surfaces, scraping off glued carpets, filling compound residues, old paint and similar applications. This is done by using changeable accessories (not provided). The oscillation speed is adjustable. The product is cord-free and battery-operated.
5. General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. a) Work area safety • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. • Do not overreach.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. • Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. • Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
• Wear a dust protection when working on: -- lead from lead-based paint -- crystalline silica from bricks and cement and other masonry products -- arsenic and chromium from chemically-treated lumber Inhalation of these harmful/toxic dusts can endanger the health of the operator and bystanders. The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
Fig. 1 Fig. 2 b) Assembling/changing the battery The battery pack fits only one way. Do not force it into the battery compartment (2). 1. Slide the battery pack into the battery compartment until it “clicks” in place. 2. To remove the battery, push the locks on the side of the battery and pull it out. 8. Operation a) To do/check before each use • Wear safety glasses and protective gloves. Further hearing and dust protection is recommended.
b) Switching the product on/off 1. Switching on: Slide the 0/1 switch (1) to 1 position. 2. Allow the tool to reach full speed before working on a workpiece. 3. Changing the speed: Slide the speed control dial (3) between 1 (slowest) and 6 (fastest). 4. Switching off: Slide the 0/1 switch to 0 position. c) Typical applications A large variety of accessories are available on the market for sawing/cutting, scraping, and sanding. 3 most common types are described below.
Accessory Application Use for sanding. Tips: • Use 24 or 36 grit for heavy stock removal; 50 or 60 grit for medium stock removal and 120 grit for finishing. Begin with a coarse grit, using successively finer grits to obtain the desired finish. Use light pressure and long, sweeping, side to side strokes, advancing forward to produce the desired finish. Sanding backing pad / Sanding disc (Conrad Item No. 819711) • Sand with continuous motion, applying moderate pressure.
10. Storage and transportation • Switch the product off and remove the battery pack. • Clean the product as described above. • Store the product indoors, in a dry place inaccessible to children. • We recommend using the original package for storage or covering the product with a suitable cloth or enclosure to protect it against dust. • Protect the product from any heavy impact or strong vibrations which may occur during transportation. Secure the product to prevent it from slipping or falling over. 11.
The vibration emission level given has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. The declared vibration value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning! The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Table des matières Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 28 Introduction.........................................................................................................................................................29 Explication des symboles...................................................................................................................................29 Utilisation prévue............................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux réglementations nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité, veuillez toujours respecter les instructions du présent mode d’emploi. Ce mode d’emploi est livré avec votre produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers.
Nécessité de porter une protection contre la poussière. Le produit est conforme aux directives européennes applicables, et une méthode d’évaluation de la conformité à ces directives a été mise en place. 3. Utilisation prévue Le produit est destiné aux travaux de finition tels que le découpage, le ponçage, le polissage et le sciage de matériaux en plastique, en métal et en bois.
5. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
c) Sécurité des personnes • Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures corporelles graves. • Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire.
• Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/embouts et toutes les autres pièces conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions d’utilisation et le travail à effectuer. Utiliser l’outil électrique à d’autres finalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses. • Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
g) Réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela permet de préserver la sécurité d'utilisation de l'outil. • Ne réparez jamais de pack d'accus endommagé. L'entretien des packs d'accus ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de services autorisés.
7. Installation et préparation Éteignez le produit et retirez le pack d'accus avant l'assemblage, le nettoyage, les réglages, la maintenance, le stockage et le transport. Portez toujours des gants pour travailler avec le produit. a) Assembler/changer d'accessoire Ce produit a un système d'interface oscillant (OIS) standardisé et intégré pour les accessoires de fabrication étrangère. Les accessoires avec d'autres adaptateurs ne sont pas compatibles avec ce produit.
8. Fonctionnement a) À faire/vérifier avant chaque utilisation • Prière de porter des lunettes de sécurité et des gants de protection. Des protections pour les oreilles et contre la poussière sont recommandées. Des vêtements de protection adéquats réduisent le risque de blessures corporelles causées par des débris volants ou par contact accidentel avec la surface brute. • Ne pas utiliser de fixations ou d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Accessoire Application Utiliser pour : • Scier des orifices dans une surface • Scier des évidements • Petites réparations sur des espaces carrelés à l'intérieur et sur des murs de briques. Conseils : • Utilisez des vitesses élevées (5-6). Lame de scie plongeante/lame de scie semicirculaire (nº de commande Conrad : 821560) • La coupe plongeante est seulement permise dans des matériaux pas trop durs tels que le bois ou les plaques de plâtre.
• Effectuer des vérifications régulières afin de détecter les défauts évidents tels que des fixations relâchées et des composants usés ou endommagés. • En dehors du nettoyage, l’appareil ne nécessite pas de maintenance. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs, d’alcool spécial nettoyage ou d’autres solutions chimiques pour nettoyer le boîtier du produit. • Prière de ne pas immerger le produit dans l’eau ou dans tout autre liquide.
12. Données techniques a) Généralités Tension d'entrée................................................10,8 V/DC Oscillations par minute......................................5000-18000 min-1 Type d'accessoire à brancher............................OIS Conditions de fonctionnement/de stockage.......de 0 à +45 °C, 20 – 85 % HR Dimensions (l x P x H).......................................236 x 58 x 81 mm Poids..................................................................
13.
Inhoudsopgave Pagina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Inleiding..............................................................................................................................................................42 Verklaring van de symbolen................................................................................................................................42 Beoogd gebruik......................................................................................................
1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Dit product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Neem voor de veiligheid de instructies in deze gebruiksaanwijzing altijd in acht. Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Deze bevat belangrijke informatie over de instelling en het gebruik van het product. Als u dit product aan derden overhandigt, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij.
3. Beoogd gebruik Het product is bedoeld voor afwerkbewerkingen zoals snijden, schuren, polijsten en zagen van materialen van plastic, metaal en hout. Het is ook geschikt voor het zagen van openingen in diverse oppervlakken, het afschrapen van gelijmde tapijten, achtergebleven vulmassa, oude verf en vergelijkbare toepassingen. Dit wordt gedaan met behulp van verwisselbare accessoires (niet meegeleverd). De oscillatiesnelheid is instelbaar. Het product is draadloos en werkt op een accu.
5. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies zorgvuldig door. Het negeren van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere raadpleging.
c) Persoonlijke veiligheid • Wees waakzaam, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrische gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. • Draag persoonlijke beschermingsuitrusting. Draag altijd oogbescherming.
• Houd de snij-onderdelen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snij-gereedschap met scherpe snijranden klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. • Gebruik het elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschap, enz. in overeenstemming met deze instructies en houd hierbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
g) Service • Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een gekwalificeerde reparateur en alleen met identieke reserveonderdelen. Dit waarborgt de veiligheid van het elektrisch gereedschap. • Verricht nooit onderhoud aan beschadigde accu's. Onderhoud van accu's mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of een erkende onderhoudsdient. h) Specifieke veiligheidsinstructies • Gebruik klemmen of een andere praktische methode om het werkstuk op een stabiel platform te bevestigen en te ondersteunen.
7. Instellen en voorbereiden Schakel het product uit en verwijder de accu vóór montage, reiniging, afstelling, onderhoud, opberging en transport. Draag altijd handschoenen wanneer u het product hanteert. a) Het accessoire monteren/vervangen Dit product is voorzien van een ingebouwd gestandaardiseerd Oscillating Interface Systembevestigingssysteem (OIS) voor accessoires van derden. Accessoires met andere adapters zijn niet compatibel met dit product.
b) De accu monteren/vervangen De accu past op slechts één manier. Plaats deze niet met kracht in het accuvak (2). 1. Schuif de accu in het accuvak tot deze op zijn plek vastklikt. 2. U verwijdert de accu door de vergrendelingen aan de zijkant van de accu in te duwen en deze eruit te trekken. 8. Gebruik a) Vóór elk gebruik te doen/controleren • Draag een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. Bijkomende gehoor- en stofbescherming wordt aanbevolen.
Accessoire Toepassing Voor het zagen/snijden van spijkers/schroeven, hout en plastic. Tips: • Gebruik hoge snelheden (5-6). • Gebruik matige druk om verbranding verschroeiing van het werkstuk te voorkomen. of Zaagblad (Conrad bestelnr. 815501 / 815503) Gebruiken voor: • Zagen van openingen in een oppervlak • Zagen van uitsparingen • Kleine reparaties aan betegelde oppervlakken binnenshuis en bakstenen muren. Tips: • Gebruik hoge snelheden (5-6).
9. Reiniging en onderhoud Schakel het product uit en verwijder de accu vóór montage, reiniging, afstelling, onderhoud, opberging en transport. • Controleer regelmatig op zichtbare defecten zoals losse onderdelen, en versleten of beschadigde componenten. • Het product is op reiniging na onderhoudsvrij. Maak de behuizing van het product nooit schoon met een agressief schoonmaakmiddel, schoonmaakalcohol of een andere chemische oplossing. • Dompel het product niet in water of andere vloeistoffen.
12. Technische gegevens a) Algemeen Ingangsspanning...............................................10,8 V/DC Oscillaties per minuut........................................5000-18000 min-1 Bevestigingstype voor accessoires...................OIS Bedrijfs-/opslagomstandigheden.......................0 tot +45 °C, 20 – 85% RV Afmetingen (B x D x H)......................................236 x 58 x 81 mm Gewicht..............................................................
13. Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan Richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:2015 Richtlijn inzake machines 2006/42/EG EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 Richtlijn inzake de beperking van gevaarlijke stoffen 2011/65/EU Klik op de volgende link om de volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring te lezen: www.