A100.063G Bedienungsanleitung Eiswürfelbereiter „Compact Ice II“ D/A/CH Seite 3 bis 12 Instruction manual Ice cube maker „Compact Ice II“ from page 13 to 22 Mode d’emploi Machine à glaçons „Compact Ice II“ de page 23 à page 32 Bedieningshandleiding Ijsblokjes machine „Compact Ice II“ GB/UK F/B/CH NL/B blz.
D/A/CH 1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 1.2 Symbolerklärung 1.3 Haftung und Gewährleistung 1.4 Urheberschutz 1.5 Konformitätserklärung 4 4 4 4-5 5 5 2. Sicherheit 2.1 Allgemeines 2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion 3.2 Verpackung 3.3 Lagerung 4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben 4.2 Baugruppenübersicht 5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise 5.
1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union. Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können. 3.2 Verpackung Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg.
4.2 Baugruppenübersicht 1. Abdeckung: mit einem Sichtfenster, um in das Geräteinnere sehen zu können. 2. Bedienfeld: einfache Handhabung, sichtbare Funktionstasten A.) START oder STOP des Eiswürfelproduktionsvorgangs B.) Auswahl der Eiswürfelgröße 3. Wasserablasskappe: zum Ablassen von Wasser aus dem Wasserbehälter 4. Eiswürfelkorb 5. Eiswürfelentnahmeschaufel 6. Eisschaufel Bedienblende Anzeigen für Eiswürfelgröße Anzeige „Wassertank auffüllen“ Auswahltaste Eiswürfelgröße Anzeige „Eis“ EIN/AUS-Taste 5.
• • • • • • Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist. Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
• • Die AN/AUS-Taste auf dem Bedienfeld drücken, um den Eiswürfel-Produktionsvorgang zu starten. • Während des Betriebs des Eiswürfelbereiters unbedingt regelmäßig den Wasserstand überprüfen. Wenn die Wasserpumpe kein Wasser einspritzen kann, stoppt der Eiswürfelbereiter automatisch und die Anzeige „Wasser auffüllen“ leuchtet auf. Die AN/AUS-Taste drücken, bis zur Markierung Wasser auffüllen und erneut die AN/AUS-Taste drücken.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, o wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst. Beachten Sie zuvor die Hinweise zur Fehlersuche im Abschnitt 7.
8. Entsorgung Altgeräte Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen. WARNUNG! Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar.
GB/UK 1. General Information 1.1 Information about the instruction manual 1.2 Key to symbols 1.3 Liability and Warrantees 1.4 Copyright protection 1.5 Declaration of conformity 14 14 14 14-15 15 15 2. Safety 2.1 General information 2.2 Safety instructions for use of the device 2.3 Intended use 15 15 15-16 16 3. Delivery, packaging and storage 3.1 Delivery check 3.2 Packaging 3.3 Storage 16 16 17 17 4. Technical data 4.1 Technical specifications 4.2 Overview of parts 17 17 18 5.
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the appliance and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the appliance.
NOTE! Read the instruction manual carefully before using the appliance. The manufacturer does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not following the instructions for use. The instruction manual should be kept near the appliance, easily accessible for anyone wishing to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties. 1.
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time in question for the entire period of use of the device and to comply with the new specifications. Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
3.2 Packaging Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation. NOTE! If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling. Please inspect the device upon completeness.
4.1 Overview of parts 1. Lid: with a window allowing a view of the inside 2. Control panel: easy to use, visible controls A.) START or STOP of the ice cube production process B.) Choice of size of ice cube 3. Water drainage cap: to drain water from the water container 4. Ice cube basket 5. Scoop to take out ice cubes 6. Ice scoop Control panel Indicators for ice cube size Indicator „Add water” „Select“ button Indicator „Ice“ „Power“ button 5. Installation and operation 5.
• • • • See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges. Do not let the cable dangle over the counter edge. Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped. Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires. Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable.
• Depending on the selected size, the ice cube making process takes between 6 and 12 minutes. • Keep checking the water level throughout the process. If the water pump cannot inject water, the ice cube maker stops automatically and the indicator „Add water” lights up. Press the „Power” button, fill up with water up to the mark and press the „Power” button again. Wait for three minutes for the cooling agent to settle in the compressor before restarting the device.
o Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself. 7. Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION The indicator “Add water” lights up No water. Switch off device, fill up with water and switch on again. The indicator “Ice” lights up. Too much ice in the ice cube basket. Remove ice from the ice cube basket. Ice scoop is immobilised.
WARNING! To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device. NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str.
F/B/CH 1 1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation 1.2 Explication des symboles 1.3 Responsabilité et garantie 1.4 Protection des droits d´auteur 1.5 Déclaration de conformité 24 24 24 24-25 25 25 2. Sécurité 2.1 Généralités 2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil 2.3 Utilisation conforme 25 25 25-26 26 3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport 3.2 Emballage 3.3 Stockage 26 26-27 27 27 4. Caractéristiques techniques 4.
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
REMARQUE ! Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes résultant du non-respect de la notice d´utilisation. Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute personne travaillant sur et avec l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions. A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits. 3.2 Emballage Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
4.2 Aperçu des composants 1. Couvercle : avec petit fenêtre pour pouvoir voir l'intérieur de l’appareil. 2. Tableau de commande : manipulation facile, touches de fonction visibles A.) START ou STOP pour démarrer ou arrêter le processus de fabrication des glaçons B.) Choix de la dimensions de glaçons 3. Couvercle d’écoulement d’eau : Pour faire écouler de l’eau du réservoir d’eau 4. Panier à glaçons 5. Pelle à prélèvement de glaçons 6.
• Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des arêtes vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir. • Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre. • N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant.
• Appuyez sur la touche „Conjoncteur/disjoncteur“ pour démarrer le processus de fabrication de glaçons. • Le processus de fabrication de glaçons dure env. 6 à 12 minutes, selon la sélection de la taille des glaçons. • Vérifiez impérativement de manière régulière le niveau d’eau pendant le fonctionnement de la machine à glaçons. Lorsque la pompe d'eau ne peut plus injecter de l'eau, la machine à glaçons s'arrête automatiquement et l'affichage „Remplir d'eau“ s'allume.
o S’assurer que l’appareil a été nettoyé correctement avant de le stocker dans un endroit sec. 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble est endommagé, il doit être changé par le sernice après-vente ou par un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
L’alimentation de l’appareil a été interrompue involontairement pendant la production des glaçons. La production des glaçons s’arrête automatiquement. La lampe témoin sur le tableau de commande clignote. Eteignez l’appareil et retirez la fiche secteur. Attendez quelques minutes, puis enlevez les glaçons avec précaution. Ensuite rallumez l’appareil. 8.
1. Algemeen 1.1 Informatie over gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van installatie, bediening en onderhoud van een apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en de inachtneming van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies vormt de voorwaarde voor het zekere en juiste gebruik van het apparaat.
OPMERKING! Deze gebruiksaanwijzing is voor het begin van alle werkzaamheden bij en met het apparaat zorgvuldig te lezen, vooral voor de ingebruikname van het apparaat! Voor schaden en storingen, die door de niet-inachtname van onderhavige gebruiksaanwijzing zijn veroorzaakt, is de fabrikant niet verantwoordelijk. De gebruiksaanwijzing is direct bij het product te bewaren en toegankelijk voor alle personen, die bij of met het apparaat werken.
2.2 Aanwijzingen betreffende de veiligheid bij de toepassing van het apparaat De zekerheidsinstructies hebben betrekking op de geldende EU-regelingen, die op het tijdstip van de productie van het apparaat in kracht zijn. Als het apparaat voor commercieel gebruik wordt gebruikt, is de gebruiker ertoe verplicht, tijdens de hele werkingstijd van het apparaat de overeenkomst van de genoemde zekerheidsinstructies met de actuele regels vast te stellen en nieuwe voorschriften in acht te nemen.
3. Transport, Verpakking en Bewaring 3.1 Transportinspectie Nadat het apparaat geleverd is, onmiddellijk controleren of het volledig en zonder transportschaden is. Als er transportschaden duidelijk zichtbaar zijn, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. Schaden op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier opschrijven. Reclamatie aanmelden.
4.2 Overzicht van onderdelen 1. Deksel: met doorzichtig raampje om het innerlijk van de machine goed te zien 2. Bedieningspaneel: makkelijk bij bediening, toetsen goed zichtbaar A.) START of STOP van het bereiden van ijsblokjes B.) instellen van het gewenste formaat van ijsblokjes. 3. Wateruitlaatdop: om water van het waterreservoir af te voeren 4. IJsblokjesmandje 5. Schep voor ijsblokjes 6.
• Daarop letten, dat het snoer niet in contact komt met warmtebronnen of scherpe randen. Het snoer niet van de tafel of van de toonbank laten hangen. • • Geen gebruik van het apparaat maken als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen. • Het snoer niet onder het tapijt of andere warmteisolatie leggen. Het snoer niet afdekken. Het snoer van werkgebieden weren en niet in het water onderdompelen. • In de machine geen voorwerpen stoppen.
• Open het deksel, neem waterreservoir eruit en vul het waterreservoir met het water tot op het niveau beneden de aanwijzing. • • Druk de knop „Aan/Uit“ op de bedieningspaneel om de bereiding van ijsblokjes te starten. • Tijdens de werking van de machine dient het waterniveau gecontroleerd worden. Als de waterpomp het water niet meer in staat is in te spuiten, stopt de machine meteen en brandt het lichtje „ Waterreservoir invullen “.
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is. Indien de kabel beschadigd is, moet hij om gevaar te voorkomen vervangen worden door de service of een gekwalificeerde elektricien. o Bij schaden en storingen contacteert u uw verkoper of onze Klantendienst. Let op de aanwijzingen betreffende het zoeken van de gebreken uit punt 7.
8. Verwijderen Oude apparaten Het gebruikte apparaat moet volgens de nationale bepalingen worden verwijderd. Er wordt aanbevolen, een bedrijf te contacteren, dat in de verwijdering gespecialiseerd is. WAARSCHUWING! Om het misbruik en de daarmee verbonden gevaren onmogelijk te maken, doet u uw oude apparaat voor de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit de netaansluiting en het netaansluitsnoer uit het apparaat verwijderen.
PL 1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi 1.2 Wyjaśnienie symboli 1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja 1.4 Ochrona praw autorskich 1.5 Deklaracja Zgodności 103 103 103 103-104 104 104 2. Bezpieczeństwo 2.1 Informacje ogólne 2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach urządzenia 2.3 UŜytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy 3.2 Opakowanie 3.3 Magazynowanie 104 104 105 105 105 105-106 106 106 4.
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i słuŜy jako waŜne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto naleŜy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz zasad BHP.
WSKAZÓWKA! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, a w szczególności przed uruchomieniem urządzenia, naleŜy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie odpowiada za szkody i uszkodzenia powstałe wskutek nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi naleŜy przechowywać bezpośrednio przy urządzeniu; ponadto musi być ona dostępna dla wszystkich osób pracujących z urządzeniem.
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach urządzenia Dane dotyczące bezpieczeństwa pracy odnoszą się do rozporządzeń Unii Europejskiej obowiązujących w chwili produkcji urządzenia. Jeśli urządzenie jest uŜytkowane w warunkach przemysłowych, to przez cały okres eksploatacji jego uŜytkownik jest zobowiązany do sprawdzania zgodności zalecanych środków bezpieczeństwa pracy z aktualnym stanem regulacji w tej kwestii i do przestrzegania nowych przepisów.
Zakres szkody naleŜy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie naleŜy zgłosić reklamację. Ukryte szkody naleŜy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyŜ roszczenia odszkodowawcze moŜna zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji. 3.2 Opakowanie Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia.
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia 1. Pokrywa: z przezroczystym oknem, aby wnętrze urządzenia było widoczne 2. Panel obsługi: łatwy w obsłudze, widoczne klawisze funkcyjne A.) START lub STOP procesu produkcji kostek B.) Wybór wielkości kostek lodu 3. Wieczko odpływu wody: do spuszczania wody z pojemnika na wodę 4. Kosz na kostki lodu 5. Szufla do czerpania kostek lodu 6.
• NaleŜy zwrócić uwagę, aby przewód nie miał kontaktu ani ze źródłami ciepła, ani z ostrymi krawędziami. Przewód nie moŜe zwisać ze stołu ani z baru. • Nie naleŜy uŜywać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone, albo spadło na podłogę. • Nie naleŜy uŜywać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta.
5.3 Obsługa • Wielkość kostek lodu naleŜy wybrać poprzez naciśnięcie klawisza „Wyboru wielkości kostek lodu“. Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest wyŜsza niŜ 16° C, zaleca si ę wybór wielkości „S - Mały“ lub „M - Średni“, aby uniknąć sklejania się ze sobą kostek lodu. • Otworzyć pokrywę, wyjąć pojemnik na lód i napełnić wodą pojemnik na wodę do poziomu poniŜej oznaczenia. • Nacisnąć klawisz „Włącznik/wyłącznik“ na panelu obsługi, aby uruchomić proces produkcji kostek lodu.
o Po umyciu urządzenia naleŜy wziąć miękką, suchą ściereczkę i osuszyć oraz wypolerować nią powierzchnię podgrzewacza. o Jeśli urządzenie nie jest juŜ uŜywane, naleŜy otworzyć wieczko odpływu wody, aby zupełnie usunąć wodę z pojemnika na wodę. o Przed schowaniem urządzenia w jakimś suchym miejscu, naleŜy upewnić się, Ŝe podgrzewacz jest na pewno czysty. 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji o Co jakiś czas naleŜy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony.
Podczas produkcji kostek lodu przypadkowo został odcięty dopływ prądu. Na panelu obłsugi pulsuje lampka kontrolna. Produkcja kostek lodu automatycznie zostaje wstrzymana. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę. Odczekać kilka minut, a następnie ostroŜnie usunąć kostki lodu. Następnie ponownie włączyć. 8. Utylizacja Stare urządzenia Po zakończeniu okresu eksploatacji, stare urządzenie naleŜy poddać utylizacji, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju regulacjami.