Bedienungsanleitung Pumpstationen D/A/CH Instruction manual Pump sauce dispenser GB/UK Mode d’emploi Pompe à sauces F/B/CH Manuale di utilizzo Dosatori per alimenti Mantenga las instrucciones Dispensador gastronómico E Manual de instruções Dispensadores gastronómicos P Bedieningshandleiding Sausdispensers V2/1010 I/CH NL/B Brugsanvisning skal Fødevare dispensere DK Инструкция по эксплуатации Гастрономические дозаторы с насосом RUS Kullanma kılavuzu Gıda maddesi dozaj cihazları TR Instruk
100.321 100.323 100.322 100.324 100.330 1/6 GN 100.331 1/4 GN 100.
D/A/CH Technische Daten Bezeichnung Pumpstationen Ausführung: Artikel-Nr.: 1 Pumpe 2 Pumpen 3 Pumpen 4 Pumpen 100.321 100.322 100.323 100.324 Gehäuse: Chromnickelstahl 18/10 Pumpe: Polycarbonat, Innengefäß Polyethylen Inhalt: Abmessungen B x T x H (mm): 3,3 L 2 x 3,3 L 139 x 224 x 456 Zubehör: Bezeichnung Ausführung: Artikel-Nr.
Sicherheitshinweise Gemäß der geltenden Lebensmittel- und Sicherheitsbestimmungen müssen die meisten Lebensmittel bei bestimmten Temperaturen gelagert und/oder serviert werden, um keine Gefährdung der Gesundheit darzustellen. Überprüfen Sie die in Ihrem Land gültigen Lebensmittel- und Sicherheitsbestimmungen, um entsprechende Richtlinien zu erfahren. Beachten Sie, welches Produkt Sie ausgeben und welche Temperatur dieses Produkt beibehalten muss.
7. Entfernen Sie das Auslaufrohr vom Kolben, indem Sie das Auslaufrohrgehäuse gegen den Uhrzeigersinn drehen. Achten Sie darauf, dass sich das Kugelventil löst, wenn Sie das Auslaufrohrgehäuse vom Kolben entfernen. 8. Entfernen Sie das Kugelventil vom Kolben, sofern es am Ende des Kolbens verbleibt. 9. Entfernen Sie den Verschlussring und den/die Portionier-Einsätze von der Kolbenstange indem Sie diese herunter schieben. 10.
Reinigung Demontieren Sie die Pumpe und reinigen Sie diese vor dem ersten Gebrauch sowie nach der täglichen Benutzung. Edelstahlkomponente können korrodieren. Es ist daher wichtig, diese Komponente täglich gründlich zu reinigen, auszuspülen, zu desinfizieren und zu trocknen. Die unsachgemäße Handhabung kann die Gewährleistung für dieses Gerät nichtig machen: 1. Reinigen Sie die Pumpe in einem Behälter mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Montage der Pumpe 1. Montieren Sie nach der Reinigung die Pumpe wieder zusammen. 2. Setzen Sie den Auslaufrohraufsatz in das Auslaufrohr ein. Befestigen Sie den Auslaufrohraufsatz am Rohr, indem Sie die Halterungsklemme um den Wulst am Ende des Auslaufrohres legen. 3. Pressen Sie den Druckknopf auf das Auslaufrohr, bis der Knopf im Wulst des Auslaufrohrgehäuses einrastet. 4. Befestigen Sie den Dichtungsring an der Kolbenunterseite.
. Befestigen Sie anschließend das andere Kugelventil so, dass die Kugelseite in die Öffnung im Inneren des Verbindungsstückes eingelassen ist. 9. Setzen Sie die Unterseite des Pumpengehäuses mit Bolzen so auf das Verbindungsstück, dass das Kugelventil im Inneren des Verbindungsstückes in Position bleibt. Drücken Sie das Kugelventil leicht und drehen Sie das Pumpengehäuse in das Verbindungsstück, bis die Bolzen in den Schlitzen des Verbindungsstückes einrasten. 10.
Portionskontrolle Nach der Reinigung und während der Montage der Pumpe bestimmen Sie die Produktmenge, die mit jeder Betätigung der Pumpe ausgegeben werden soll. Mit Hilfe von Portionier-Einsätzen, die im Lieferumfang der Pumpe enthalten sind, wird es Ihnen ermöglicht, die Portionskontrolle zu ändern. 1. INSTALLIEREN Sie die gewünschte Anzahl an Portionier-Einsätzen auf das Gewinde des Pumpenrohres, um die PORTIONSKONTROLLE einzustellen.
Problembehandlung Mögliche Probleme: • Die Pumpe gibt kein oder wenig Produkt aus. • Produkt quillt am Verschlussring heraus. • Portionskontrolle ist nicht einheitlich. • Pumpenkolben kehrt nach Produktausgabe nicht zum Ausgangspunkt zurück. • Das Produkt ist zu fest zum Pumpen. • Die Pumpe tropft. Lösungsmöglichkeiten: • • • • • Überprüfen Sie die Kugelventile, Dichtungsringe und die Feder. Tauschen Sie diese Teile aus, wenn erforderlich.
GB/UK Technical data Description Pump sauce dispenser Model: 1 pump 2 pumps 3 pumps 4 pumps Item no.: 100.321 100.322 100.323 100.324 Body: Chrome nickel steel 18/10 Pump: Polycarbonate, inner pot polyethylene Capacity: Dimensions: W x D x H (mm): 3,3 L 139 x 224 x 456 Accessories: Description Model: Item no.
Safety instructions According to food and safety regulations, most foods must be stored and/or served at certain temperatures or they could become hazardous. Check with your local food and safety regulators for specific guidelines. Be aware of the product you are serving and the temperature the product is required to maintain. Server Products, Inc. can not be responsible for the serving of potentially hazardous product.
7. Remove discharge tube body from piston by rotating discharge tube body counterclockwise. Be prepared for ball valve to fall loose when removing discharge tube body from piston. 8. Remove ball valve from piston, if remaining on end of piston. 9. Remove locking collar and gaging collar(s), if used, from piston by sliding them off. 10. Remove seal from end of piston by rotating and pulling off of lip on piston. 11.
Cleaning Before first use and after use daily, disassemble and clean pump. Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse, sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply with any of these instructions may void unit warranty: 1. Flush and rinse pump in a container of warm water. Place lower end of pump into water container and operate pump until all (if any) remaining product is expelled and only the warm water flows from the discharge tube.
Pump Assembly 1. Always clean pump thoroughly before each use. 2. Install discharge fitting into discharge tube. Secure discharge fitting to tube by hooking fitting loop around projection on end of discharge tube. 3. Install knob onto top of discharge tube body by pushing together until knob snaps onto lip of discharge tube body. 4. Install seal onto bottom of piston. Seal is secure when it snaps onto lip around bottom of piston. 5.
8. Install the other ball valve with the ball side seated down into opening inside connector. 9. Install bottom end of pump body, with pins, into connector with ball valve in position resting inside connector. Compress ball valve slightly and rotate pump body into connector until pins secure into slots in connector. 10. Install spring into pump body. 11. Install lid onto pump body by aligning large hole in lid to rest on threaded lip of pump body assembly. 12.
Portion Control After cleaning pump and during pump assembly, determine the amount of product you would like to be dispensed with each full stroke of the pump. Gaging collars are included with the pump to allow you to change the portion control. 4. INSTALL desired number of gaging collars onto threaded top of pump tube to set PORTION CONTROL. Each gaging collar added reduces the portion per pump stroke by .25 ounces.
Troubleshooting Possible Problem: • Pump dispenses little or no product. • Product oozes out around locking collar. • Portion control is not consistent. • Pump plunger does not return to top of stroke after dispensing product. • Product is too stiff to allow pumping. • Pump drips. Solutions: • Check ball valves, seal, and spring; replace if necessary. • Make sure ball valves are installed correctly. Balls must be facing downward with flat of valve facing upward.
F/B/CH Indications techniques Nom Pompe à sauces avec bac Finition: 1 pompe 2 pompes 3 pompes 4 pompes No de l'article: 100.321 100.322 100.323 100.
Consignes de sécurité Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité, la plupart des aliments doivent être stockés et/ou servis à certaines températures sous peine de devenir dangereux. Renseignez-vous auprès des instances réglementaires locales pour obtenir des consignes spécifiques. Ne perdez pas de vue la nature du produit servi et la température à laquelle vous devez le maintenir. Server Products, Inc. ne peut pas être responsable du service de produits potentiellement dangereux.
5. Retirez le cylindre du connecteur. Poussez le cylindre dans le connecteur pour comprimer le clapet à bille, tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Faites tourner le cylindre pour dégager les broches des fentes du connecteur. 6. Retirez le clapet à bille du connecteur. 7. Retirez le tube de décharge du corps du piston en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 8.
Nettoyage Démontez et nettoyez la pompe avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable craignent la corrosion. Il est important de nettoyer, rincer, désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours. Il convient de respecter toutes ces consignes sous peine d’annulation de la garantie : 1. Purgez et rincez la pompe dans un récipient d’eau chaude.
Montage de la pompe 1. Nettoyez toujours minutieusement la pompe avant chaque utilisation. Reportez-vous aux sections Démontage de la pompe, Nettoyage et Consignes de sécurité. 2. Installez le raccord de décharge sur le tube de décharge. Fixez le raccord de décharge sur le tube en accrochant la boucle de raccord sur le support situé au bout du tube de décharge. 3.
8. Installez l’autre clapet à bille avec le côté bille calé dans l’ouverture à l’intérieur du connecteur. 9. Installez la base du corps de pompe dans le connecteur avec le clapet à bille en place à l’intérieur du connecteur. Appuyez légèrement sur le clapet à bille et tournez le corps de pompe dans le connecteur jusqu’à ce que les goupilles s’enclenchent dans les fentes du connecteur. 10. Installez le ressort dans le corps de pompe. 11.
Dosage Après avoir nettoyé la pompe et durant son assemblage, déterminez la quantité de produit que vous aimeriez voir fournie à chaque coup de pompe. Des anneaux doseurs sont fournis avec la pompe pour vous permettre de modifier les doses. 1. INSTALLEZ le nombre désiré d’anneaux doseurs sur la partie supérieure filetée du tube de la pompe pour MODIFIER LE DOSAGE.
Dépannage de l’appareil Problème possible : • La pompe ne distribue pas assez, voire pas du tout, de produit. • Du produit fuit au niveau de l’anneau de blocage. • Le dosage n’est pas régulier. • Le piston plongeur de la pompe ne revient pas à sa position de départ (début de course) après la distribution de produit. • Le produit est trop épais pour pouvoir être pompé. • Des gouttes de produit s’écoulent de la pompe.
NL/B Technische gegevens Naam Uitvoering: Sausdispensers enkelvoudig tweedelig driedelig vierdelig 100.321 100.322 100.323 100.324 Art. nr.
Veiligheidsvoorschriften Conform de geldende voorschriften voor levensmiddelen en de veiligheidsregels moet het merendeel van levensmiddelen worden bewaard en geserveerd bij bepaalde temperaturen om te voorkomen dat zij een gevaar vormen voor de gezondheid. Controleer de voorschriften voor levensmiddelen en veiligheidregels die gelden in uw land, om informatie over dit thema te verkrijgen. Let erop welk product wordt geserveerd en onder welke temperatuur het bewaard dient te worden.
7. Verwijder het afvoerpijpje uit de zuiger door de behuizing van het afvoerpijpje tegen de richting van de klok in te draaien. Let erop dat het kogelventiel loskomt bij het verwijderen van de behuizing van het afvoerpijpje uit de zuiger. 8. Verwijder het kogelventiel van de zuiger als deze aan het uiteinde van de zuiger blijft zitten. 9. Verwijder de sluitring en de inzetstukjes voor portionering van de zuigerstang door ze naar beneden te schuiven. 10.
Reinigen Demonteer en reinig het pompje zowel voor het eerste gebruik, als na het dagelijks gebruik. Edelstaalelementen kunnen corroderen. Daarom is het belangrijk om ze dagelijks grondig te reinigen, af te spoelen, te desinfecteren en te drogen. Oneigenlijke behandeling van deze elementen kan verlies van garantie betekenen: 1. Reinig het pompje in een bak met warm water en een mild schoonmaakmiddel.
Montage van het pompje 1. Zet het pompje na het schoonmaken weer in elkaar. 2. Zet het opzetstukje van het afvoerpijpje op het afvoerpijpje. Zet het opzetstukje vast op de buis door de fixatieklem op de verdikking aan het eind van het afvoerpijpje te plaatsen. 3. Druk de drukknop op het afvoerpijpje totdat de knop vastklikt in de verdikking van de behuizing van het afvoerpijpje. 4. Zet de pakkingring vast op de onderkant van de zuiger.
8. Bevestig vervolgens het tweede kogelventiel dusdanig, dat de kogelkant in de opening aan de binnenkant van het verbindingsstuk valt. 9. Plaats de onderkant van de behuizing van het pompje met de pinnetjes zo op het verbindingsstuk, dat het kogelventiel op zijn plaats blijft in het verbindingsstuk. Druk licht op het kogelventiel en draai de behuizing van het pompje in het verbindingsstuk totdat de pinnetjes in de spleten van het verbindingsstuk vastklikken. 10. Doe de veer in de behuizing van het pompje.
Portionering Na reiniging en bij de montage van het pompje moet de hoeveelheid product worden vastgesteld die bij elke pompbeweging moet worden afgegeven. Met behulp van de inzetstukjes voor portionering die zijn meegeleverd met de sausdispenser is het mogelijk om de grootte van de afgegeven porties te wijzigen. 1. INSTALLEER het gewenste aantal inzetstukjes voor portionering op de schroefdraad van de pomp om de PORTIONERING in te stellen.
Probleemoplossing Mogelijke problemen: • Er komt weinig of geen product uit de dispenser. • Het product komt naar buiten bij de sluitring. • Ongelijkmatige portionering. • De zuiger van het pompje keert niet terug naar zijn uitgangspositie na afgifte van het product. • Het product is te dik voor het pompje. • De dispenser lekt. Oplossingen: • Controleer de kogelventielen, pakkingringen en de veer. Vervang die onderdelen indien noodzakelijk.
PL Dane techniczne Nazwa Wykonanie: Nr art.: Dozowniki gastronomiczne pojedynczy podwójny potrójny poczwórny 100.321 100.322 100.323 100.324 Obudowa: stal nierdzewna 18/10 Pompka: Pojemność: Wymiary szer. x gł. x wys. (mm): Akcesoria: poliwęglan, pojemnik wewn. polietylen 3,3 l 2 x 3,3 l 3 x 3,3 l 4 x 3,3 l 139 x 224 x 456 276 x 224 x 456 394 x 224 x 456 511 x 224 x 456 3 różne wkładki porcjujące na pompkę Nazwa Wykonanie: Nr art.: Pompka z pokrywą do pojemników GN 1/6 , gł.
Wskazówki dot. bezpieczeństwa Zgodnie z obowiązującymi przepisami dot. żywności i zasad bezpieczeństwa większość produktów spożywczych musi być przechowywana i serwowana w określonych temperaturach, aby nie stanowić zagrożenia dla zdrowia. Należy sprawdzić przepisy dot. żywności i zasad bezpieczeństwa obowiązujące w danym kraju, aby uzyskać odpodwiednie informacje na ten temat. Należy zwrócić uwagę, który produkt jest wydawany i w jakiej temperaturze musi on być przechowywany.
7. Usunąć rurkę odprowadzającą z tłoka, przekręcając obudowę rurki odprowadzającej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Usuwając obudowę rurki odprowadzającej z tłoka, należy zwrócić uwagę, aby został zwolniony zawór kulowy. 8. Usunąć zawór kulowy z tłoka, jeśli pozostaje on na końcu tłoka. 9. Usunąć pierścień zamykający i wkładki porcjujące z drąga tłokowego, przesuwając je na dół. 10.
Czyszczenie Zdemontować pompkę i wyczyścić ją przed pierwszym użyciem, jak również po codziennym użyciu. Elementy ze stali szlachetnej mogą korodować. Dlatego ważne jest, aby je codziennie dokładnie czyścić, płukać, dezynfekować i suszyć. Niewłaściwe obchodzenie się z tymi elementami może unieważnić gwarancję na nie. 1. Pompkę należy myć w pojemniku z ciepłą wodą i łagodnym środkiem czyszczącym.
Montaż pompki 1. Po czyszczeniu pompkę należy ponownie złożyć. 2. Nakładkę rurki odprowadzającej nałożyć na rurkę odprowadzającą. Nakładkę umocować na rurce, umieszczając zacisk mocowania na zgrubieniu na końcu rurki odprowadzącej. 3. Nacisnąć przycisk guzikowy na rurkę odprowadzającą, aż przycisk zaskoczy w zgrubieniu obudowy rurki odprowadzającej. 4. Umocować pierścień uszczelniający na spodzie tłoka. Pierścień uszczelniający jest zamocowany, kiedy zaskoczy w zgrubieniu na spodzie tłoka. 5.
8. Następnie przymocować drugi zawór kulowy tak, żeby bok kuli był wpuszczony w otwór we wnętrzu złączki. 9. Nałożyć spód obudowy pompki z bolcami na złączkę tak, żeby zawór kulowy pozostał na miejscu we wnęrzu złączki. Lekko nacisnąć zawór kulowy i wkręcić obudowę pompki w złączkę, aż bolce zaskoczą w szczeliny złączki. 10. Włożyć sprężyny w obudowę pompki. 11. Zamocować pokrywę na obudowie pompki, kierując duży otwór w pokrywie tak, żeby był podparty na zgrubieniu gwintu jednostki obudowy pompki. 12.
Porcjowanie Po czyszczeniu i podczas montażu dozownika należy określić ilość produktu, która ma być wydawana przy każdym uruchomieniu pompki. Za pomocą wkładek porcjujących, które są dostarczane razem z dozownikiem, użytkownik ma możliwość zmiany wielkości wydawanych porcji. 1. ZAINSTALOWAĆ potrzebną ilość wkładek porcjujących na gwint rurki pompki, aby ustawić PORCJOWANIE. Każda zainstalowana wkładka porcjująca redukuje wydawaną przy podniesieniu się pompki ilość produktu o ok. 7,5 grama.
Postępowanie w przypadku usterek Możliwe usterki: • Dozownik nie wydaje lub wydaje mało produktu. • Produkt wydostaje się przy pierścieniu zamykającym. • Nierównomierne porcjowanie. • Tłok pompki nie wraca po wydaniu produktu do punktu wyjścia. • Produkt jest zbyt gęsty do dozowania. • Dozownik przecieka. Możliwości rozwiązania: • Sprawdzić zawory kulowe, pierścienie uszczelniające i sprężyny. Wymienić te części , jeśli jest to konieczne.