GASTRO 200 deutsch français italiano english espagnol norsk nederlands dansk finland svenska
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 3 FR MODE D’EMPLOI 7 IT MODO D’IMPIEGO 11 EN INSTRUCTIONS FOR USE 15 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 19 NO BRUKSANVISNING 23 NL GEBRUIKSAANWIJZING 27 DK BRUGSWANVSNING 31 FI KÄYTTÖOHJEET 35 SE BRUKSANVISNING 39 2
GEBRAUCHSANLEITUNG BAMIX GASTRO 200 Seit über 50 Jahren ist der Original bamix-Stabmixer in über 12 Millionen Haushalten, aber auch im professionellen Bereich, vor allem wegen seiner Vielseitigkeit, praktischen Anwendung und seiner extrem leichten Reinigung beliebt. Auf vielfachen Wunsch aus dem GASTRO-Bereich haben wir uns entschlossen, unser Verkaufsprogramm mit einem Gerät, das für den professionellen Anwender bestimmt ist zu erweitern.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise Sicherheitsvorschriften für bamix GASTRO 200 – Das Gerät nur an Wechselstrom – mit Spannung gemäss dem Typenschild am Gerät – anschliessen.
– das Gerät, das Gehäuse oder das Netzkabel beschädigt ist, – der Verdacht auf einen Defekt nach einem Fallenlassen oder ähnlichem besteht. – In diesen Fällen ist das Gerät unserem Reparaturdienst zu übergeben. – Reparaturen dürfen nur von unseren Fachkräften durchgeführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Vorgang wiederholen bis Masse steif geschlagen ist. Passieren, mixen bamix GASTRO mit Quirl schräg in die Masse stellen und durchpassieren. Tipp: bei kleinen Mengen halten Sie das Gefäss schräg, damit vermeiden Sie unerwünschte Spritzer. Reinigung Nach jedem Gebrauch, Schutzhaube und Schutzrohre mit Aufsteckteil einfach unter den Wasserhahn, heiss oder kalt, halten und Gerät wieder griffbereit in die Wandhalterung hängen. Gerät ist bis zum Schalter wasserdicht.
MODE D’EMPLOI BAMIX GASTRO 200 Depuis plus de 50 ans, le bamix fait ses preuves dans plus de 12 millions de ménages privés et dans le domaine professionnel, grâce à ses usages multiples, son utilisation pratique et à sa facilité de nettoyage. A la demande de professionnels de la gastronomie, nous avons décidé de compléter notre assortiment avec un modèle performant pour l’usage professionnel.
formément aux indications de ce mode d’emploi et dans les buts pour lesquels il a été prévu.
avez les mains mouillées. – Ne portez ni ne tirez jamais l’appareil par son cordon. – Le cordon secteur ne doit pas reposer sur des arêtes tran chantes ni être pincé. – Evitez de placer le cordon sur des objets chauds ou à proxi mité de flammes de gaz, et protégez-le de la chaleur et de l’huile. – Ne mettez jamais l’appareil en service quand: – l’appareil, son boîtier ou son cordon secteur sont endomagés, – au moindre soupçon de défaut après une chute ou autre circonstance similaire.
Travailler avec le bamix GASTRO 200 Couper et hacher (mixer) Tenir souplement l’appareil et le laisser tomber sur les ingrédients à hacher en tournant légèrement (ne pas appuyer). Travaillez de haut en bas. Plus longtemps vous opérerez, plus fin sera le résultat. Battre (fouet) Poser l’appareil au fond du récipient, dans le liquide à battre. Tenir le bamix de biais et le remonter, en un mouvement lent, le long de la paroi du récipient. Répéter le mouvement jusqu’à ce que la masse soit ferme.
MODO D’IMPIEGO BAMIX GASTRO 200 Da più di 50 anni, il bamix fa le sue prove in più di 12 millioni di famiglie et anche nel campo professionale, grazie ai suoi usi molteplici, la sua utilizzazione pratica et alla facilità di ripulimento. Alla domanda da professionali della gastronomia, abbiamo deciso di completare il nostro assortimento con un modelo performante per l’uso professionale. Un motore più potente, di 200W, e un’asse allungata che permette di mischiare fino a 20 litri, con 3 accessori.
Osservate gli avvisi di sicurezza Norme di sicurezza per bamix GASTRO 200 – Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con problemi fisici, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, a meno che non vengano assistite da una persona responsabile della loro sicurezza o che da lei abbiano ricevuto istruzioni su come l'apparecchio debba essere utilizzato. – I bambini devono essere controllati, per evitare che giochino con l’apparecchio.
– Non tirare e non fissare mai il cavo della corrente sopra superfici taglienti o appuntite. – Non deporre e non appendere mai il cavo sopra oggetti aventi una temperatura elevata o fiamme libere e proteggerlo dalle alte temperature e dall’olio. – L’apparecchio non deve essere utilizzato nei seguenti casi: – Se l’apparecchio, le superfici esterne o il cavo della corrente sono danneggiati. – Se sussiste il sospetto di un’anomalia in seguito ad un urto o cause accidentali analoghe.
Lavorare col bamix GASTRO 200 Tagliare et trinciare (coltello stella) Tenere l’apparecchio con mollezza e lasciarlo cadere wu gli ingredienti da trinciare, girando leggermente (non appogiare). Si lavora da alto in basso. Più a lungo opererete, più fine sarà il risultato. Sbattere (disco battente) Porre I‘apparecchio sul fondo del recipiente, nel liquido da sbattere. Tenere il bamix a sghembo e risalirlo, con un movimento lento, lungo la parete del recipiente. Ripetere il movimento finchè la massa sia ferma.
INSTRUCTIONS FOR USE BAMIX GASTRO 200 The original bamix wand mixer has been a favourite for over 50 years in more than 12 million households, particularly because of its being versatile, handy to use and easy to clean. Due to repeated demand from the catering trade we have decided to extend our sales programme with an appliance designed for professional use. The powerful 200 watt motor and the longer shaft allow quantities of up to 20 litres to be processed.
Pay attention to the safety instructions Safety instructions for the bamix GASTRO 200 – This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental faculties or with a lack of experience and /or knowledge, unless they are continually supervised by a person responsible for their safety or have been carefully instructed in the use of the appliance. – Children should always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
– a fault is suspected after it has been dropped, or a similar mishap has occurred. In such cases the appliance should be sent back to our repair service. – Repairs may only be carried out by our qualified service facilities. Considerable danger may arise for the user through repairs by unauthorized persons.
Beating Lower the bamix GASTRO at an angle into the ingredients and work up and down slowly at the side of the container. Repeat beating till contents are stiff. Straining, blending Lower the bamix GASTRO with the whisk attachment at an angle into the mixture and blend. Tip: when working with small amounts hold the container at an angle; this prevents spraying.
MANUAL DE INSTRUCCIONES BAMIX GASTRO 200 Por más de 50 años la original varilla mezcladora bamix es solicitada en más de 12 millones de hogares y también en el campo profesional por su universalidad, su uso práctico y por su limpieza fácil. Según la demanda de jefes de cocina decidimos alargar nuestro programa de venta con una máquina diseñada para el uso profesional. Por el potente motor de 200 Watt y el árbol de transmisión alargado es posible trabajar cantidades de hasta 20 litros.
Mantenga estas instrucciones cuidadosamente y páselas al siguiente usuario. El aparato solo debiera ser empleado para propósitos según estas instrucciones de uso.
su uso y también después de su utilización en general. – No la desenchufe nunca con las manos mojadas. – No portar el aparato jamás desde el cable o tironearlo. – Proteger el cable del calor y del aceite. No exponerlo nunca a superficies calientes o flamas a gas. – La máquina no debe ser puesta en funcionamiento cuando: – El aparato, la caja plástica o el cable estén dañados. – Haya la sospecha de una anomalía después de una caída o casos similares.
Licuar y mezclar Introducir bamix en el producto en forma inclinada, entonces encenderla y pasarla por toda la masa hasta que el producto esté totalmente batido. Consejo Cuando trabaja cantidades pequeñas, la mano que queda libre puede colocar tapando el espacio abierto, con ello se evitará desbordamientos del producto. Limpieza La limpieza es bastante fácil. Se debe retirar el accesorio con el que se ha trabajado y enjuagarlo.
BRUKSANVISNING FOR BAMIX GASTRO 200 Den originale bamix stavmiksen har vært en favoritt i over 50 år i mer enn 12 millioner husstander verden over. Vesentlig på grunn av brukervennligheten, evnen til å løse oppgaver og det enkle renholdet. Storkjøkken bransjen ønsket i mange år en spesiallaget modell, Så vi utvidet sortimentet vårt med en maskin designet for profesjonelt bruk.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – manglende erfaring og/eller kunnskap, uten at de holdes under oppsikt eller anvises i bruken av apparatet, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal holdes under oppsikt for å sikre at de ikke leker med apparatet. Barn skal ikke bruke mikseren uten tilsyn. Dersom strømledningen til dette apparatet er skadet skal den skiftes av produsenten, produsentens kundeservice eller av en tilsvarende kvalifisert person, for å unngå farer.
Bruk av stavmikseren Du kan bruke stavmikseren rett i bollen eller kjelen, altså mindre renhold, og spar oppvask Bamix gastro er spesielt egnet for følgende bruk – Piske opp kalde og varme supper og sauser fra 1 til 20 liter – Hakke å lage pure supper og sauser fra 2 til 20 liter – Å jevne sauser og supper – Piske eggehviter stive – Piske krem av skummet melk-melk –kremfløte og rømme – Lage div rører og deiger – Hakke kjøtt – fisk og skalldyr-fugl til posteier og pateer – Lage alle former for syltetøy-frukt
Tekniske data Model: bamix Gastro 200 Motor styrke: 230 Volt/200Watt Motor hastighet: I. 10’000 omdreininger per minutt II. 17’000 omdreininger per minutt Isolering dobbel isolert Total lengde 39.
GEBRUIKSAANWIJZING BAMIX GASTRO 200 Sinds 1954 kochten reeds meer dan 12 miljoen huishoudens maar ook professionele koks een Original bamix-staafmixer. Bamix is een veelzijdige, handige en eenvoudige keukenmachine met een krachtige, duurzame motor en bovendien zeer onderhoudsvriendelijk. Op vraag van vele profi-koks ontwikkelden wij de bamix Gastro 200 voor de professionele keuken. De 200 watt sterke motor met zijn langere staaf vermengen tot 20 liter soep en sausen. Ingesloten vindt u 3 hulpstukken.
Neem de veiligheidsinstructies in acht Veiligheidsvoorschriften voor bamix GASTRO 200 – Dit apparaat is niet geschikt voor personen (ook kinderen) met een lichamelijke, sensorische of geestelijke handicap of met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij het gebruik van het apparaat eerst hebben geleerd onder toezicht of met instructie van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. – Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. – Kinderen mogen de mixer niet zonder toezicht gebruiken.
– Het apparaat nooit in gebruik nemen, als: – het apparaat, het omhulsel of het snoer beschadigd is, – een defect wordt vermoed nadat het apparaat gevallen is of zoiets dergelijks. In deze gevallen moet het het apparaat door onze reparatiedienst worden nagezien. – Reparaties mogen alleen door onze vaklui worden uitgevoerd. Door niet vakkundige reparaties kunnen aanzienlijke risico’s voor de gebruiker ontstaan.
Technische gegevens bamix Model: bamix Gastro 200 Spanning: 230 V Vermogen 200W Toeren: Stand 1 = 10’000 omw/min Stand 2 = 17’000 omw/min Isolatie: Dubbel Totale lengte: 39.5 cm Indompeldiepte: 25 cm Snoer: spiraal Gewicht: ca.
BRUGSANVISNING BAMIX GASTRO 200 Den originale bamix stavblender har været en favorit i mere end 50 år i over 12 millioner husstande, dels på grund af dens alsidighed, dels fordi den er praktisk i brug og fordi den er let at rengøre. På grund af gentagne ønsker fra catering industrien har vi besluttet at udvide vores salgsprogram med en maskine beregnet til professionelt brug. Den kraftige 200 Watt motor og det forlængede skaft gør det muligt at bearbejde en masse på op til 20 liter.
Overhold sikkerhedsanvisningerne Sikkerhedsforskrifter for bamix GASTRO 200 – Denne stavblender er ikke beregnet til brug for personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske og psykiske evner eller manglende erfaring og / eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed og giver anvisninger til, hvordan stavblenderen skal benyttes. – Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med stavblenderen.
– Apparatet, indkapslingen eller ledningen er beskadiget. – Du forventer at den er gået itu efter at være tabt, eller en lignende ulykke er sket. – I disse tilfælde skal apparatet sendes tilbage til vores reparationsservice. – Reparationer må kun blive udført af vores kvalificerede servicecenter. En anselig fare kan opstå for brugeren, ved reparationer udført af uautoriserede personer.
Piskning: Sænk bamix Gastro skråt ned i massen og bevæg den langsomt op og ned langs siden af beholderen. Gentag processen til indholdet er stift. Piskning og blanding: Sænk bamix Gastro - med piskeriset monteret - i en skrå vinkel ned i blandingen. Tip: Når der arbejdes med små mængder, holdes gryden i en skrå vinkel. Det forhindrer sprøjt. Rengøring: Efter brug rengøres skærehuset og skaftet med redskabet under rindende vand, varmt eller koldt. Derefter anbringes bamix i sin vægholder, klar til brug.
KÄYTTÖOHJEET BAMIX GASTRO 200 Vakiovarusteet Monikäyttöterä Hienontaa ja soseuttaa raakoja ja keitettyjä vihanneksia, hedelmiä, marjoja, vauvanruokia, kypsää lihaa, pakastemarjoja ja jopa jääkuutioita jäämurskaksi. Soseuttaa keittoja ja kastikkeita. Sekoittaa tahnat ja levitteet sekä voi-, muro- ja vehnätaikinat. Vatkainlevy Vatkaa kuohkeaksi, vaahdottaa munanvalkuaiset ja kerman sekä kylmän rasvattoman maidon. Voidaan käyttää keittojen ja kastikkeiden vatkaamiseen.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – 36 kyvyt laitteen turvalliseen käyttöön, tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja/tai tietoa laitteesta. He saavat käyttää laitetta ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa, joka neuvoo heille, miten laitetta käytetään. Lapsia olisi valvottava niin, etteivät he pääse leikkimään laitteella. Lapset saavat käyttää sekoitinta vain aikuisen valvonnassa.
– Laitteen lopullinen hävittäminen on tapahduttava paikallisten määräysten mukaisesti. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin sekä maakohtaisiin poikkeamiin. Työskentelyastiat Voitte käyttää työskennellessänne mitä tahansa astiaa, myös liedellä olevaa kattilaa. Kapeat, korkeat astiat sopivat työskentelyyn paremmin kuin leveät, matalat astiat. Puhdistus ja hoito Irrottakaa käyttämänne terä jokaisen käytön jälkeen ja peskää se juoksevan veden alla.
Turvaohjeet – kytkekää laite vain vaihtovirtaan - jännite laitteessa olevan tyyppikilven mukaan – sähkölaite ei ole lasten leikkikalu. Lapset eivät ymmärrä vaaroja, joita saattaa syntyä sähkölaitteita käsiteltäessä.
BRUKSANVISNING BAMIX GASTRO 200 bamix G200 SoftGrip är avsedd speciellt för professionell bruk. Tillbehör Multikniv Visp Blandare skär i små bitar, hackar och mosar råa och kokta grönsaker, frukt, bär, barnemat och kokt kött. Gördjupfrysta frukter till fruktglass, krossar till istarningar, passerar soppor och såser. Rör kakdeg och pannkaksmet. Vispar, emulgerar äggvita och grädde. Användas till att vispa upp soppor och säser. Allt som ska vara luftigt och pösigt.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – inte står under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller har fått undervisning av denna person om hur apparaten används. Barn måste hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Barn får inte tillåtas använda mixern utan uppsikt. Om denna apparats nätanslutningsledning skadas måste den bytas av tillverkaren, hans/hennes kundservice eller en person med liknande kvalificering för att undvika risker.
Kärl Man kan använda bamix i alla kärl, också direkt i en kastrull på spisen. Smala, höga kärl lämpar sig bättre än breda, låga kärl. Rengöring och skötsel Rengöringen är mycket enkel. Ta av tillbehöret och rengör det. Det räcker att rengöra den förkromade delen under rennande vatten. (apparaten får inte vara påkopplad). När det gäller hårt fasttorkade matrester, är det enklast att köra bamix-apparaten i ett kärl med hett vatten. Se till att apparatens strömbrytare inte kommer i kontakt med vattnet.
apparaten utom räckhåll för barn. – ställ inte apparaten på heta ytor eller i närheten av öppen gaslåga. Dette för att förhindra smältskador på höljet. – apparaten får inte rengöras i diskmaskin. – koppla av apparaten eller ännu bättre dra ut stickkontakten vid hantering med skyddshöljet eller tillbehören t. ex. vid rengöring av apparaten under rinnande vatten eller vid byte av tillbehör. – starta apparaten först när staven behinner sig i kärlet.
.
Gebrauchsanleitung Bamix Gastro 200 793.041 © ESGE AG, CH-9517 Mettlen/Schweiz 08.13. 10’000 Vertrieb: Distribution: CH - 9517 Mettlen Telefon +41 71 634 61 80 Telefax +41 71 634 61 81 www.bamix.