Double Cylinder Handleset Installation Guide
Verrou de l’ensemble serrure/Pestillo del juego de manija
 Si la distance d’entrée de la porte 
mesure 2-3/4" (70mm), ajustez le 
verrou illustré en saisissant la tige 
à ressort et en la déplaçant dans le 
châssis la fente de 2-3/4".
  Si la distancia del frente a la bocallave 
midió 2-3/4" (70 mm), ajuste el pestillo 
mostrado sujetando el resorte del perno y 
moviéndolo hacia la muesca de 2-3/4".
Pour verrous à glissière
Para el pestillo de inserción
INSTALLATION DU VERROU/INSTALACIÓN DEL PESTILLO
L’installer avec des vis 
de 1/2" (13 mm).
Instale con tornillos de 
1/2" (13 mm).
Pour les coins carrés ou ronds
Para esquina cuadrada o redonda
Presser ensemble la 
têtière et le palastre.
Cierre a presión las placas 
frontal y trasera.
Fixer sur le collier de 
serrage à l’aide du 
fermoir à pression.
Cierre el collarín a 
presión.
L’enfoncer à l’aide d’un 
marteau.
Introdúzcalo pegando 
con un martillo.
 Assurez-vous que l'inclinaison de la tête de culasse du verrou aille dans le sens de la fermeture de la porte. 
  Asegúrese de que la inclinación del cerrojo del pestillo mire hacia la dirección en que cierra la puerta.
Goupille
Clavija
OU
O
GABARIT • PLANTILLA
Préparation de la porte/ Preparación de la puerta
Si votre porte a besoin de forage, utiliser le gabarit fourni ci-dessous avec les instructions 
de préparation de la porte se trouvant sur le site www.baldwinhardware.com
Si tiene que taladrar la puerta, use la plantilla incluida abajo con las instrucciones de 
preparación de la puerta disponibles en www.baldwinhardware.com
1-3/4"
(44 mm)
2"
(51 mm)
2-1/4"
(57 mm)
2-1/2"
(64 mm)
Centerline
Ligne médiane
Linea central
2-3/8" 60mm 
2-3/4" 70mm 
2-3/8" 60mm 
2-3/4" 70mm 
1-3/4"
(44 mm)
2"
(51 mm)
2-1/4"
(57 mm)
2-1/2"
(64 mm)
Centerline
Ligne médiane
Linea central
Fold
Doble
Plier
Fold
Doble
Plier
5-1/2" 140mm 8-13/32" 214mm 
1.  Ajuster et installer les verrous
  Ajuste e instale los pestillos
Mesurer votre porte et se préparer en utilisant le gabarit au besoin.
Mida la puerta y si es necesario, prepárela utilizando la plantilla
(2)
(1)
tige de la 
poignée
husillo
 Voir le gabarit de perçage pour l’emplacement du trou.
  Para determinar la ubicación de los oricios, consulte la 
plantilla de perforación.
47066 / 02
Copyright © 2011 Baldwin Hardware Corporation
 AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis 
hors d’état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut 
remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de 
performance pour différentes applications. An d’augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualié 
ou un autre professionnel de la sécurité.
 ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos. 
Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la 
propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. 
Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para 
realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
www.baldwinhardware.com • Service à la clientèle/ Servicio al cliente 1.800.437.7448
Instructions d’installations de l’ensemble serrure à double cylindre
Instrucciones para la instalación del juego de manija de doble cilindro 
S’ajuste sur des portes de 1-3/4" (44 mm) jusqu’à 2" (51 mm)
Para puertas de 1-3/4" (44 mm) a 2" (51 mm)
(On peut se procurer des trousses de service 
pour portes d’une épaisseur de 2" (51 mm) à 
2-1/2" (64 mm) auprès du service à la clientèle)
(El servicio al cliente tiene juegos  
de reparación para puertas gruesas  
de 2" (51 mm) a 2-1/2" (64 mm)
UP
UP
S’assurer que le verrou est inséré avec le mot “UP” sur le dessus.
Asegúrese de introducir el pestillo con la palabra “UP” en la parte superior.
Enlever le palastre.
Quite la placa 
trasera.
 Si la distance d’entrée de la porte mesure 
2-3/4" (70mm), ajuster le verrou en le 
faisant pivoter côté face comme illustré.
  Si esta distancia mide 2-3/4" (70 mm), ajuste 
el pestillo girando la cara como se muestra.
Verrou de serrure à pêne dormant/Pestillo del cerrojo
OU
O
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE CÔTÉ FACE
CÓMO ENSAMBLAR LA CARA DEL PESTILLO
Fixer sur le collier de serrage à l’aide 
du fermoir à pression.
Cierre el collarín a 
presión.
Pour verrous à glissière/Para el pestillo de inserción
INSTALLATION DU VERROU/INSTALACIÓN DEL PESTILLO
Remarque: pour un trou de 1-1/2" de diamètre (38 mm), véri er si le verrou 
s’étend et se rétracte. Buriner la région au besoin.
Nota: para un ori cio con un diámetro de 1-1/2" (38 mm), veri que si el pestillo se 
extiende y retrocede. Cincele el área en caso necesario.
L’installer avec des vis de 1/2" (13 mm).
Instale con tornillos de 1/2" (13 mm).
L’enfoncer à l’aide d’un marteau.
Introdúzcalo pegando con un martillo.
Pour les coins carrés ou ronds
Para esquina cuadrada o redonda
Pour verrous à glissière
Para el pestillo de inserción
2.  Mesurer l’épaisseur de la porte
  Mida el grosor de la puerta
• Si la porte mesure 1-3/4" (44 mm): Utiliser les vis de montage plus courtes du pêne dormant à l’étape 3.
• Si la porte mesure entre 1-3/4" (44 mm)et 2" (51 mm): Utiliser la lame de couple plus longue fournie 
dans la boîte. Se reporter aux illustrations des instructions d’installation de porte épaisse ci-dessous pour 
remplacer la lame de couple. Après avoir remplacé la lame de couple, passer à l’étape 3 et installer le pêne 
dormant avec les vis de montage plus longues fournies dans la boîte. 
• Si la porte fait plus de 2" (51 mm) d’épaisseur: Voir les instructions d’installation pour une porte 
épaisse ci-dessous.
• Si la puerta mide 1-3/4" (44 mm): en el paso 3, use los tornillos más cortos para montar el cerrojo.
• Si la puerta mide entre 1-3/4” (44 mm) y 2” (51 mm): use la hoja de torsión más larga entregada en la 
caja. Para reemplazar la hoja de torsión, consulte las ilustraciones en las Instrucciones para la instalación en 
puertas gruesas que encontrará a continuación. Una vez reemplazada la hoja de torsión, continúe en el paso 3 e instale el cerrojo con 
los tornillos de montaje más largos que recibió en la caja. 
• Si la puerta tiene más de 2" (51 mm) de espesor: consulte las instrucciones para la instalación de puertas gruesas a continuación.
3.  Installer la garniture
  Instale el ribete
Veuillez prendre note: Les 
illustrations du produit peuvent 
différer de votre produit. 
L’installation demeure la même.
Por favor tome en cuenta que 
las ilustraciones del producto 
pueden ser distintas a su 
producto, pero la instalación es 
la misma.
N’utilisez seulement si inclu dans la boîte. 
Non utilisé avec les produits SmartKey.
Utilicese únicamente si esta incluida en la caja. 
No se usa con los productos SmartKey.
lame de serrage
hoja de presión
vis de montage du 
pêne dormant
tornillos para 
montaje del cerrojo
garniture intérieure 
du châssis
Ribete interior de 
la caja
cylindre 
intérieur du 
pêne dormant
cilindro interno 
del cerrojo
S’assurer que la courbe de la tige demi-ronde de la 
poignée corresponde à l’ouverture du verrou; si ce 
n’est pas le cas, inverser la manœuvre comme suit: 
(1) Retirer la tige du mécanisme (2) la faire pivoter 
d’un demi tour (180°) et la relâcher.
Asegúrese de que la curva del eje semicircular 
corresponda a la abertura del pestillo; si no corresponde, 
invierta el lado hacia el que se abre la puerta de la 
siguiente manera: (1) Separe el eje del mecanismo, (2) 
hágalo girar 1/2 vuelta (180°) y libérelo.
Placer la poignée ou le retour sur le châssis intérieur et 
tourner la vis pression dans le sens horaire pour sécuriser. 
Coloque la perilla o manija sobre el chasis interior y gire el tornillo 
de jación en el sentido de las manecillas del reloj para jar. 
4.  Installer la poignée ou le retour
  Instale la perilla o manija
 Les vis pression sont préinstallées. Il n'est pas nécessaire 
de les enlever avant d'installer la poignée ou le retour.
  Los tornillos de jación vienen preinstalados. No necesitan 
ser quitados antes de instalar la perilla o manija.
5. Installer la gâche
  Instale la placa hembra
  Des avant-trous de 1/8" (3 mm) 
peuvent être requis.
  Podrían requerirse oricios 
piloto de 1/8" (3 mm)
 Ajuster le tenon au besoin.
  Ajuste la cola según se necesite.
Une fois l’étape 1 complétée, remplacer la lame de couple actuelle avec la lame de couple plus longue fournie avec la trousse. Ensuite, remplacer le 
mécanisme de la tige par celui fourni avec la trousse. Passer à l’étape 3 et installer le cylindre intérieur du pêne dormant et les garnitures intérieures 
du châssis avec les vis plus longues. Pendant l’étape 5, installer la gâche fournie avec la trousse.
Tras nalizar el paso 1, reemplace la hoja de torsión actual del cilindro con la hoja de torsión más larga entregada en el juego. A continuación, 
reemplace el mecanismo del eje del juego de manija por el mecanismo entregado en el juego. Continúe en el paso 3 e instale el cilindro interior del 
cerrojo y el ribete interior de la caja con los tornillos más largos. Durante el paso 5, instale el recibidor suministrado en el juego.
Retirer le mécanisme de 
la tige et le remplacer
Retire y reemplace el 
mecanismo del eje
Aligner la che
Alinee el pasador
Installer la longue lame de serrage et réinstaller 
le circlip de sécurité.
Instale la hoja de presión más larga y vuelva a 
instalar la grapa para jar.
  S’assurer que le circlip soit 
bien serré.
  Asegúrese de que el sujetador 
quede bien ajustado.
Enlever le circlip et la 
lame de serrage.
Quite la grapa y la hoja 
 de presión.
  Ne pas déformer le circlip. 
  No distorsione el sujetador. 
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA TROUSSE POUR PORTE ÉPAISSE (DISPONIBLES SÉPARÉMENT)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CON EL JUEGO PARA PUERTAS GRUESAS (DISPONIBLE POR SEPARADO)
Convient aux portes de 2" (51 mm) jusqu’à 2-1/2" (64 mm) d’épaisseur
Para puertas de 2" (51 mm) a 2-1/2" (64 mm)
  Ne serrez 
pas les vis à 
l’excès.
  No apriete 
demasiado los 
tornillos.
1"
25mm
1"
25mm
1"
25mm
Measure 
after printing. 
Mesurer après 
imprimer.
Medida después 
de la impresión.
The drilling template must be printed 
to  scale  to  ensure  correct  hole 
placement.    To  confirm  correct  print 
scale, the square below must measure 
exactly 1" by 1" (25mm x 25mm).
Le  gabarit  de  perçage  doit  être 
imprimé  à l’échelle  pour assurer  le 
placement correct des  trous. Afin  de 
confirmer que l’échelle soit correcte, 
le  carré  ci-dessous  doit  mesurer 
exactement 1" x 1" (25mm x 25mm).
La plantilla de perforación deben estar 
impresos a  escala  para confirmar  la 
correcta  colocación  de  los  agujeros. 
Con el fin de confirmar que la escala 
de impresión es correcta, el cuadrado 
de  abajo  debe  medir  exactamente  
1" x 1" (25mm x 25mm).


