Installation

d
Push turnpiece shaft onto torque blade.
Presione el eje de la perilla en la paleta de torsión.
Poussez l'axe du bouton de serrure sur la tige.
e
Secure with screws.
Fije con los tornillos.
Fixez l’ensemble intérieur
avec les vis fournies.
Bottom hole
Oricio inferior
Trou inférieur
PERFORM THE DOOR HANDING PROCESS
Realice el proceso de orientación de la puerta
Effectuez le processus dorientation de la porte
This step will teach the lock the orientation of your door and is crucial for lock operation.
En este paso, se le programará la orentación de la puerta a la cerradura,
lo cual es importante para el funcionamiento normal.
Cette étape indique à votre serrure l’orientation de la porte et
est cruciale pour le fonctionnement de la serrure.
a
Install 4 AA batteries in the battery pack.
Instale cuatro baterías en el paquete de baterías.
Installez quatre piles dans le bloc-piles.
Ensure correct polarity. For best results, use
new, non-rechargeable Aklaline batteries only.
Asegure polaridad correcta. Para mejores resultados,
utilice nuevasbaterías tipo alkalina no recargable.
Assurez-vous que la polarité est correcte. Pour
obtenir les meilleurs résultats, utilisez uniquement
des piles alcalines non rechargeables neuves.
b
IMPORTANT: Make sure the door is open. Insert the battery pack
while PRESSING AND HOLDING the Program button. Release the
button when the battery pack is all the way inside the lock interior.
IMPORTANTE: Verique que la puerta esté abierta. Inserte el
paquete de baterías mientras presiona y mantenga presionado el botón
Programa. Suelte el botón cuando el paquete de baterías se encuentre
en su totalidad dentro de la parte interna de la cerradura.
IMPORTANT: Assurez-vous que la porte est ouverte. Insérez le bloc-piles en
appuyant sur le bouton Programme et en le maintenant enfoncé. Relâchez le
bouton lorsque le bloc-piles se trouve complètement à l’intérieur de la serrure.
If the latch bolt does not retract and extend on its own: remove battery
pack, wait 15 seconds, and attempt the process again.
Si el perno de retención no se retrajo y extendió por sí solo: retire el conjunto de
baterías, espere 15 segundos y luego vuelva a realizar el proceso de nuevo.
Si le pêne ne sort pas et se rétracte tout seul : retirez le jeu de
piles, attendez 15 secondes, puis réessayez le processus.
c
IMPORTANT: The Status LED will ash red and green, and the lock will beep. Press
and release the Program button again. The latch bolt will retract and extend on its own.
IMPORTANTE: El estado del LED titila en color rojo y verde, y la
cerradura emite un pitido. presione y suelte el botón Programa nuevamente.
El pestillo se retraerá y extenderá por sí solo.
IMPORTANT : Le voyant DEL clignotera en rouge et en vert et la
serrure émettra un bip. Appuyez et relâchez le bouton Programme à
nouveau. Le pêne demi-tour se rétractera et se déploiera tout seul.
Program button
Botón Programa
Bouton Programme
PERFORM THE DOOR HANDING PROCESS
Realice el proceso de orientación de la puerta
Effectuez le processus dorientation de la porte
This step will teach the lock the orientation of your door and is crucial for lock operation.
En este paso, se le programará la orentación de la puerta a la cerradura,
lo cual es importante para el funcionamiento normal.
Cette étape indique à votre serrure l’orientation de la porte et
est cruciale pour le fonctionnement de la serrure.
a
Install 4 AA batteries in the battery pack.
Instale cuatro baterías en el paquete de baterías.
Installez quatre piles dans le bloc-piles.
Ensure correct polarity. For best results, use
new, non-rechargeable Aklaline batteries only.
Asegure polaridad correcta. Para mejores resultados,
utilice nuevasbaterías tipo alkalina no recargable.
Assurez-vous que la polarité est correcte. Pour
obtenir les meilleurs résultats, utilisez uniquement
des piles alcalines non rechargeables neuves.
b
IMPORTANT: Make sure the door is open. Insert the battery pack
while PRESSING AND HOLDING the Program button. Release the
button when the battery pack is all the way inside the lock interior.
IMPORTANTE: Verique que la puerta esté abierta. Inserte el
paquete de baterías mientras presiona y mantenga presionado el botón
Programa. Suelte el botón cuando el paquete de baterías se encuentre
en su totalidad dentro de la parte interna de la cerradura.
IMPORTANT: Assurez-vous que la porte est ouverte. Insérez le bloc-piles en
appuyant sur le bouton Programme et en le maintenant enfoncé. Relâchez le
bouton lorsque le bloc-piles se trouve complètement à l’intérieur de la serrure.
If the latch bolt does not retract and extend on its own: remove battery
pack, wait 15 seconds, and attempt the process again.
Si el perno de retención no se retrajo y extendió por sí solo: retire el conjunto de
baterías, espere 15 segundos y luego vuelva a realizar el proceso de nuevo.
Si le pêne ne sort pas et se rétracte tout seul : retirez le jeu de
piles, attendez 15 secondes, puis réessayez le processus.
c
IMPORTANT: The Status LED will ash red and green, and the lock will beep. Press
and release the Program button again. The latch bolt will retract and extend on its own.
IMPORTANTE: El estado del LED titila en color rojo y verde, y la
cerradura emite un pitido. presione y suelte el botón Programa nuevamente.
El pestillo se retraerá y extenderá por sí solo.
IMPORTANT : Le voyant DEL clignotera en rouge et en vert et la
serrure émettra un bip. Appuyez et relâchez le bouton Programme à
nouveau. Le pêne demi-tour se rétractera et se déploiera tout seul.
Program button
Botón Programa
Bouton Programme
a
Install cover.
Instale la tapa interior.
Installez le couvercle.
b
Secure with screws.
Fije con los tornillos.
Fixez le couvercle avec les vis fournies.
Install bottom screw rst.
Instale el tornillo inferior
primero.
Installez la vis inférieure
première.
W (2x)
4 / 4
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide
complete security by itself. This lock may be defeated by forcible
or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property.
No lock can substitute for caution, awareness of your environment,
and common sense. Builder’s hardware is available in multiple
performance grades to suit the application. In order to enhance
security and reduce risk, you should consult a qualied locksmith or
other security professional.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos
que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos.
Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando
medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la
propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para
la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común.
Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos
grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar
la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero
capacitado u otro profesional de seguridad.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun
verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou
peut être mis hors d’état par la force ou des moyens techniques ou
être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun
verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement
et le bon sens. Différentes qualités de matériel d’installation sont
offertes pour différentes applications. An d’augmenter la sécurité
et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualié
ou un autre professionnel de la sécurité.
© 2017 Spectrum Brands, Inc.
PERFORM THE DOOR HANDING PROCESS
Realice el proceso de orientación de la puerta
Effectuez le processus d’orientation de la porte
J1
J2
J2
ENROLL SMARTPHONE OR FOB
Registre su teléfono inteligente y / o su llavero transmisor
Activez votre téléphone intelligente et / ou votre porte-clés électronique
INSTALL THE INTERIOR COVER
Instale la tapa interior
Installez le couvercle intérieur
X (3x)
J3
11
12
13
Follow the instructions inside the Kevo app.
Siga las instrucciones de la aplicación Kevo.
Suivez les instructions à l’intérieur de l’application Kevo.