Deadbolt Installation
Reference Guide - Guía de Referencia - Guide de Référence
5 / 6
Switches and Status LED Colors - Interruptores y el estado del LED -
Interrupteurs et couleurs de la DEL d’état
Deleting a single user code - Eliminar un solo código de usuario -
Supprimer un seul code d’utilisateur
FACTORY RESET - Efectúe el reinicio de fábrica - Réinitialisation d’usine
If the screen is not pressed for 20 seconds, the system will time out, and you will need to restart the procedure.
Si no se presiona la pantalla por 20 segundos, el sistema expirará y necesitará reiniciar el procedimiento.
i l’écran ne est pas pressé pendant 20 secondes, le système s’arrête automatiquement,
et il sera nécessaire de recommencer la procédure.
A factory reset will delete all codes associated with the lock.
Un reinicio de fábrica elimina todos los códigos asociados con la cerradura.
Une réinitialisation d’usine supprime tous les codes associés à la serrure.
Switch
Interruptor
Interrupteur
Function - Función - Fonction
1
Door lock status LED blinks every 6 seconds
La luz LED parpadea cada 6 segundos
La DEL clignote toutes les 6 secondes.
2
Lock automatically re-locks door 30 seconds
after unlocking. Disabled if no codes are
programmed.
La cerradura se bloquea automáticamente
30 segundos después de que la puerta
ha sido desbloqueada. El interruptor se
desactiva si la cerradura no tiene los códigos.
La porte se verrouillera automatiquement 30
secondes après qu’elle ait été déverrouillée.
L’interrupteur est désactivé si aucun code
n’est programmé.
3 Audio - Audio - Audio
4
SecureScreen feature displays random digits
to be pressed before entering user code. This
added-security feature ensures that there are
ngerprints on all digits so that codes cannot
be identied by examining the touchscreen
for ngerprints.
La función SecureScreen (Pantalla segura)
exhibe los dígitos aleatorios que se deben
presionar antes de ingresar el código de
usuario. Esta es una función de seguridad
añadida y asegura que existan huellas
digitales en todos los dígitos a n de que no
se puedan identicar los códigos al examinar
la pantalla táctil por huellas digitales.
SecureScreen (écran sécurisé) a iche des
chi res aléatoires qu’il faut toucher avant
d’entrer le code utilisateur. Cette fonction
permet la présence d’empreintes digitales sur
tous les chi res excluant ainsi la possibilité
d’identication du code par l’observation des
empreintes.
Color
Color
Couleur
Lock Status
Estado de la
cerradura
L’état de la serrure
Blinking green
Parpadeando en verde
Clignote en vert
Unlocked
Desbloqueado
Déverrouillée
Blinking amber
Parpadeando en ámbar
Clignote en ambre
Locked
Bloqueado
Verrouillée
Blinking red
Parpadeando en rojo
Clignote en rouge
Low battery
Batería baja
Batterie faible
1 2 3 4
On
Encenido
Allumé
Switches - Interruptores - Interrupteurs
O
Apagado
Éteint
1. Keep door open.
Press Program button
once.
Mantenga la puerta
abierta. Presione el
botón programa una
sola vez.
Garder la porte
ouverte. Appuyez
une fois sur le bouton
Programme.
5 Press Lock
symbol once.
Presione el símbolo
de bloqueo una
sola vez.
Appuyez une fois sur
le symbole verrouillé.
2 Press Checkmark
symbol once.
Presione el símbolo
de tilde una sola vez.
Appuyez une fois sur
le symbole coché.
6 Re-enter user code.
Reingrese el código
de usuario.
Saisissez un nouveau
le code d’utilisateur.
7 Press Lock
symbol once.
Presione el símbolo de
bloqueo una sola vez.
Appuyez une fois sur le
symbole verrouillé.
Test code: While the
door is open, test the
user code to make sure
it no longer unlocks the
door. If unsuccessful,
make sure to enter the
same valid code in steps
4 and 6.
Pruebe el código:
Mientras que la puerta
está abierta, pruebe el
código de usuario para
asegurarse de que no
abra más la puerta.
Si no es satisfactoria,
asegurese de ingresar el
mismo código válido en
los pasos 4 y 6.
Testez le code: Lorsque
la porte est ouverte,
testez le code d’utilisateur
pour vous assurer qu’il
ne déverrouille plus la
porte. Si cela échoue,
assurez-vous de saisir le
même code valide dans
les étapes 4 et 6.
3 Press Lock
symbol once.
Presione el símbolo
de bloqueo una
sola vez.
Appuyez une fois sur
le symbole verrouillé.
4 Enter user code
to be deleted.
Ingrese el código de
usuario que se desea
borrar.
Saisissez le code
d’utilisateur à
supprimer.
Status LED
estado del
LED
DEL d’état
1. Remove battery pack
Retire el conjunto de baterías.
Retirer le bloc de piles.
3. Press the Program button once more. The
status LED will ash green and red several times.
Presione el botón Programa una vez más. El
LED de estado titilara verde y rojo varias veces.
Appuyez sur le bouton Programme à nouveau.
La DEL d’état clignote en vert et rouge à
plusieurs reprises.
2. Press and HOLD the Program button
while reinserting the battery pack.
Keep holding the button for 30 seconds until the lock
beeps and the status LED ashes red.
Mantenga presionado el botón Programa mientras
instala el conjunto de baterías. Mantenga pesionado
el botón por 30 segundos hasta que el LED de
estado titile en color rojo y usted escucha un pitido.
Appuyez sur le bouton Programme et maintenez-le
enfoncé pendant l’installation du le bloc de piles.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 30 secondes,
jusqu’à ce que la DEL d’état clignote en rouge.
4. After a few seconds, the lock will initiate the door
handing process, and the latch bolt will extend and
retract to learn the orientation of the door.
Después de unos segundos, la cerradura se iniciará
el proceso de orientación de la puerta, y el perno de
retención se retraerá y extenderá por sí solo para
aprender la orientación de la puerta.
Après quelques secondes, la serrure lancera le
processus d’orientation de la porte, et le pêne
emi-tour s’étendra et se rétractera tout seul pour
apprendre dans quel sens il peut
se déplacer.
Success
Éxito
Succès
Failure
Falla
Échec
MANUAL DOOR HANDING - Orientación manual de la puerta -
Processus manuel d’orientation de la porte
If needed, the door handing process can be initiated manually. This is useful if the lock is being moved to a
dierent door.
En caso de ser necesario, el proceso de orientación de la puerta se puede iniciar en forma manual. Esto es
útil si la cerradura se retira para colocarse en una puerta diferente.
Si nécessaire, le processus d’orientation de la porte peut être e ectuée manuellement. Ceci est utile lorsque
la serrure est déplacée vers une porte di érente.
Status LED
estado del
LED
DEL d’état
1. With the door open and latch bolt extended, remove
battery pack.
Con la puerta abierta y el pestillo extendido, retire la
batería.
Avec la porte ouverte et le loquet tendu, retirez le
bloc-batterie.
4. The latch bolt will partially retract and extend to learn
the orientation of the door.
El perno de retención se retraerá y extenderá por
sí solo para aprender la orientación de la puerta.
Le loquet se rétracte partiellement et s’étend pour
apprendre l’orientation de la porte.
Status LED
estado del LED
DEL d’état
2. Press and HOLD the Program button
while reinserting the battery pack.
Release button once battery pack is installed. The
status LED will ash red and green.
Mantenga presionado el botón Programa mientras
instala el conjunto de baterías. Suelte el botón una vez
que se haya instalado el conjunto de baterías. El LED
de estado titilara en rojo y verde.
Appuyez sur le bouton Programme et maintenez-le
enfoncé pendant l’installation du le bloc de piles.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 30 secondes,
jusqu’à ce que la DEL d’état clignote en rouge.
3. Press the Program button once more.
Presione el botón
Programa una vez más.
Appuyez sur le bouton Programme à nouveau.