Installation Sheet

Reference Guide - Guía de Referencia - Guide de Référence
5 / 6
Switches and Status LED Colors - Interruptores y el estado del LED -
Interrupteurs et couleurs de la DEL détat
Deleting a single user code - Eliminar un solo código de usuario -
Supprimer un seul code d’utilisateur
FACTORY RESET - Efectúe el reinicio de fábrica - Réinitialisation d’usine
If the screen is not pressed for 20 seconds, the system will time out, and you will need to restart the procedure.
Si no se presiona la pantalla por 20 segundos, el sistema expirará y necesitará reiniciar el procedimiento.
i l’écran ne est pas pressé pendant 20 secondes, le système s’arrête automatiquement,
et il sera nécessaire de recommencer la produre.
A factory reset will delete all codes associated with the lock.
Un reinicio de fábrica elimina todos los códigos asociados con la cerradura.
Une réinitialisation d’usine supprime tous les codes associés à la serrure.
Switch
Interruptor
Interrupteur
Function - Función - Fonction
1
Door lock status LED blinks every 6 seconds
La luz LED parpadea cada 6 segundos
La DEL clignote toutes les 6 secondes.
2
Lock automatically re-locks door 30 seconds after unlocking.
Disabled if no codes are programmed.
La cerradura se bloquea automáticamente 30 segundos
después de que la puerta ha sido desbloqueada. El interruptor
se desactiva si la cerradura no tiene los códigos.
La porte se verrouillera automatiquement 30 secondes après
qu’elle ait été déverrouillée. L’interrupteur est désactivé si aucun
code n’est programmé.
3 Audio - Audio - Audio
4
SecureScreen feature displays random digits to be pressed
before entering user code. This added-security feature ensures
that there are ngerprints on all digits so that codes cannot be
identied by examining the touchscreen for ngerprints.
La función SecureScreen (Pantalla segura) exhibe los dígitos
aleatorios que se deben presionar antes de ingresar el código
de usuario. Esta es una función de seguridad añadida y
asegura que existan huellas digitales en todos los dígitos a
n de que no se puedan identicar los códigos al examinar la
pantalla táctil por huellas digitales.
SecureScreen (écran sécurisé) a iche des chi res aléatoires
qu’il faut toucher avant d’entrer le code utilisateur. Cette
fonction permet la présence d’empreintes digitales sur tous les
chi res excluant ainsi la possibilité d’identication du code par
l’observation des empreintes.
Color
Color
Couleur
Lock Status
Estado de la
cerradura
L’état de la serrure
Blinking green
Parpadeando
en verde
Clignote en
vert
Unlocked
Desbloqueado
Déverrouillée
Blinking amber
Parpadeando
en ámbar
Clignote en
ambre
Locked
Bloqueado
Verrouillée
Blinking red
Parpadeando
en rojo
Clignote en
rouge
Low battery
Batería baja
Batterie faible
1 2 3 4
On
Encenido
Allumé
Switches - Interruptores - Interrupteurs
O
Apagado
Éteint
1. Keep door open.
Press Program button
once.
Mantenga la puerta
abierta. Presione el
botón programa una
sola vez.
Garder la porte
ouverte. Appuyez
une fois sur le bouton
Programme.
5 Press Lock
symbol once.
Presione el símbolo
de bloqueo una
sola vez.
Appuyez une fois sur
le symbole verrouillé.
2 Press Checkmark
symbol once.
Presione el símbolo
de tilde una sola vez.
Appuyez une fois sur
le symbole coché.
6 Re-enter user code.
Reingrese el código
de usuario.
Saisissez un nouveau
le code d’utilisateur.
7 Press Lock
symbol once.
Presione el símbolo de
bloqueo una sola vez.
Appuyez une fois sur le
symbole verrouillé.
Test code: While the
door is open, test the
user code to make sure
it no longer unlocks the
door. If unsuccessful,
make sure to enter the
same valid code in steps
4 and 6.
Pruebe el código:
Mientras que la puerta
está abierta, pruebe el
digo de usuario para
asegurarse de que no
abra más la puerta.
Si no es satisfactoria,
asegurese de ingresar el
mismo código válido en
los pasos 4 y 6.
Testez le code: Lorsque
la porte est ouverte,
testez le code d’utilisateur
pour vous assurer qu’il
ne déverrouille plus la
porte. Si cela échoue,
assurez-vous de saisir le
me code valide dans
les étapes 4 et 6.
3 Press Lock
symbol once.
Presione el símbolo
de bloqueo una
sola vez.
Appuyez une fois sur
le symbole verrouillé.
4 Enter user code
to be deleted.
Ingrese el código de
usuario que se desea
borrar.
Saisissez le code
d’utilisateur à
supprimer.
Status LED
estado del
LED
DEL d’état
1. Remove battery pack
Retire el conjunto de bateas.
Retirer le bloc de piles.
3. Press the Program button once more. The
status LED will ash green and red several times.
Presione el botón Programa una vez más. El
LED de estado titilara verde y rojo varias veces.
Appuyez sur le bouton Programme à nouveau.
La DEL d’état clignote en vert et rouge à
plusieurs reprises.
2. Press and HOLD the Program button
while reinserting the battery pack.
Keep holding the button for 30 seconds until the lock
beeps and the status LED ashes red.
Mantenga presionado el botón Programa mientras
instala el conjunto de bateas. Mantenga pesionado
el botón por 30 segundos hasta que el LED de
estado titile en color rojo y usted escucha un pitido.
Appuyez sur le bouton Programme et maintenez-le
enfoncé pendant l’installation du le bloc de piles.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 30 secondes,
jusqu’à ce que la DEL d’état clignote en rouge.
4. After a few seconds, the lock will initiate the door
handing process, and the latch bolt will extend and
retract to learn the orientation of the door.
Después de unos segundos, la cerradura se iniciará
el proceso de orientación de la puerta, y el perno de
retención se retraerá y extenderá por sí solo para
aprender la orientación de la puerta.
Aps quelques secondes, la serrure lancera le
processus d’orientation de la porte, et le pêne
emi-tour s’étendra et se rétractera tout seul pour
apprendre dans quel sens il peut
se déplacer.
Success
Éxito
Succès
Failure
Falla
Échec
MANUAL DOOR HANDING - Orientación manual de la puerta -
Processus manuel d’orientation de la porte
If needed, the door handing process can be initiated manually. This is useful if the lock is being moved to a
dierent door.
En caso de ser necesario, el proceso de orientación de la puerta se puede iniciar en forma manual. Esto es
útil si la cerradura se retira para colocarse en una puerta diferente.
Si nécessaire, le processus d’orientation de la porte peut être e ecte manuellement. Ceci est utile lorsque
la serrure est déplacée vers une porte di érente.
Status LED
estado del
LED
DEL d’état
1. With the door open and latch bolt extended, remove
battery pack.
Con la puerta abierta y el pestillo extendido, retire la
batería.
Avec la porte ouverte et le loquet tendu, retirez le
bloc-batterie.
4. The latch bolt will partially retract and extend to learn
the orientation of the door.
El perno de retencn se retraerá y extenderá por
sí solo para aprender la orientación de la puerta.
Le loquet se rétracte partiellement et s’étend pour
apprendre l’orientation de la porte.
Status LED
estado del LED
DEL d’état
2. Press and HOLD the Program button
while reinserting the battery pack.
Release button once battery pack is installed. The
status LED will ash red and green.
Mantenga presionado el botón Programa mientras
instala el conjunto de bateas. Suelte el botón una vez
que se haya instalado el conjunto de baterías. El LED
de estado titilara en rojo y verde.
Appuyez sur le bouton Programme et maintenez-le
enfoncé pendant l’installation du le bloc de piles.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 30 secondes,
jusqu’à ce que la DEL d’état clignote en rouge.
3. Press the Program button once more.
Presione el botón
Programa una vez más.
Appuyez sur le bouton Programme à nouveau.
Network Information
Removing the lock from the network
Follow your smart home system’s instructions to remove the lock from the network.
When prompted by the system, press button “A” on the lock interior once.
Z-Wave System Notes
This product is a security enabled Z-wave Plus product and must be used with a
Security Enabled Z-Wave controller to be fully utilized. Z-Wave is a “Wireless mesh
network,” and results may vary based on building construction and communication
path.
To assure interoperability, each Z-Wave product must pass a stringent conformance
test to assure that it meets the Z-Wave standard for complete compliance with
all other devices and controls. The Z-Wave identity mark assures consumers,
integrators, dealers and manufacturers that their products will reliably perform with
any other Z-Wave device. And, regardless of the vendor, always powered nodes
may act as a repeater for Kwikset/Weiser/Baldwin products.
Z-wave conguration and Association Parameters are available at baldwinhardware.
com.
Información de red
Retirando la cerradura de la red
Siga las instrucciones del sistema de vivienda inteligente para retirar la cerradura del
controlador. Cuando su sistema de vivienda intelgente indique, presione botón “A”
en el ensamble interior una vez.
Notas del sistema Z-Wave
Este producto es un producto Z-wave Plus con seguridad habilitada y se
debe utilizar con un controlador Z-wave con seguridad habilitada para poder
utilizar plenamente sus funciones. Z-Wave es una “red de malla inalámbrica”
y los resultados pueden variar según la construcción del edicio y la ruta de
comunicación.
Para garantizar interoperabilidad, cada producto Z-Wave debe pasar una estricta
prueba de conformidad a n de asegurar que cumple con la norma de Z-Wave
para el total cumplimiento con todos los demás controles y dispositivos. La marca
de identidad de Z-Wave garantiza a los consumidores, integradores, distribuidores
y fabricantes que sus productos funcionarán de manera conable con cualquier
otro dispositivo Z-Wave. Además, independientemente del proveedor, los nodos
continuamente alimentados pueden actuar como un repetidor para los productos
Kwikset/Weiser/Baldwin.
La conguración de Z-wave y los parámetros de asociación están disponibles en
baldwinhardware.com.
Informations sur le réseau
Retirer la serrure du réseau
Suivez les instructions de votre système de maison intelligente pour retirer le verrou
depuis le réseau. Lorsque vous y êtes invité par le système, appuyez une fois sur le
bouton «A» à l’intérieur de la serrure.
Remarques sur le système Z-Wave
Ce produit est équipé du protocole de sécurité Z-wave Plus et doit être
utilisé avec une télécommande dotée du protocole de sécurité Z-Wave
an de permettre une utilisation optimale. Z-Wave est un
« réseau maillé sans l », les résultats sont variables en fonction de la construction du
bâtiment et des voies de communication.
Pour assurer l’interopérabilité, chaque produit Z-Wave doit satisfaire à un test de
conformité rigoureux an de respecter la norme Z-Wave et garantir une conformité
complète avec tous les autres appareils et dispositifs de contrôle. La marque
d’identication Z-Wave garantit aux consommateurs, intégrateurs, distributeurs et
fabricants que leurs produits fonctionneront de manière able avec tous les autres
appareils Z-Wave. Et, quel que soit le fournisseur, des nœuds toujours alimentés
peuvent assurer la fonction de répéteur pour les produits Kwikset/Weiser/Baldwin.
La conguration Z-wave et les paramètres d’association sont disponibles sur
baldwinhardware.com.