Installation
3 / 4
8
PERFORM THE DOOR HANDING PROCESS
Realice el proceso de orientación de la puerta
Effectuez le processus d’orientation de la porte
This step will teach the lock the orientation of your door and is crucial for lock operation. 
En este paso, se le programará la orentación de la puerta a la cerradura, 
lo cual es importante para el funcionamiento normal.
Cette étape indique à votre serrure l’orientation de la porte et 
est cruciale pour le fonctionnement de la serrure.
a
Install 4 AA batteries in the battery pack. 
Instale cuatro baterías en el paquete de baterías.
Installez quatre piles dans le bloc-piles.
Ensure correct polarity. For best results, use 
new, non-rechargeable Aklaline batteries only. 
Asegure polaridad correcta. Para mejores resultados, 
utilice nuevasbaterías tipo alkalina no recargable.
Assurez-vous que la polarité est correcte. Pour 
obtenir les meilleurs résultats, utilisez uniquement 
des piles alcalines non rechargeables neuves.
F
F
b
IMPORTANT: Make sure the door is open. Insert the battery pack 
while PRESSING AND HOLDING the Program button. Release the 
button when the battery pack is all the way inside the lock interior.
IMPORTANTE: Veri que que la puerta esté abierta. Inserte el 
paquete de baterías mientras presiona y mantenga presionado el botón 
Programa. Suelte el botón cuando el paquete de baterías se encuentre 
en su totalidad dentro de la parte interna de la cerradura.
IMPORTANT: Assurez-vous que la porte est ouverte. Insérez le bloc-piles en 
appuyant sur le bouton Programme et en le maintenant enfoncé. Relâchez le 
bouton lorsque le bloc-piles se trouve complètement à l’intérieur de la serrure.
c
Connect cable. 
Conecte el cable.
Acheminez le câble correctement.
Tuck cable into interior housing 
and fold over itself. 
Inserte el cable en el ensamble interior 
y doble el cable sobre sí mismo.
Rentrez le câble dans l’ensemble intérieur 
et pliez le câble sur lui-même.
Make sure cable “clicks” into place. 
Asegúrese de que el cable 
de “clic” en su lugar.
Assurez-vous que le câble 
s’enclenche en place (déclic).
If connector lever is extended, push it down. 
Si se extiende la palanca del conector, 
empuje la palanca hacia abajo.
Si le levier du connecteur est étendu, 
poussez le levier vers le bas.
Tip: Use lever if you need to remove cable.
Consejo: Utilice la palanca si 
tiene que retirar el cable.
Conseil: Utilisez le levier si vous 
avez besoin de retirer le câble.
E
E
E
E
e
Secure with screws (Y). 
Fije con los tornillos (Y).
Fixez l’ensemble intérieur avec les vis fournies (Y).
d
Push turnpiece shaft onto torque blade. 
Presione el eje de la perilla en la paleta de torsión.
Poussez l’axe du bouton de serrure sur la tige.
Y (2x)
c
If the latch bolt does not retract and extend on its own: remove battery 
pack, wait 15 seconds, and attempt the process again.
Si el perno de retención no se retrajo y extendió por sí solo: retire el conjunto de 
baterías, espere 15 segundos y luego vuelva a realizar el proceso de nuevo.
Si le pêne ne sort pas et se rétracte tout seul : retirez le jeu de 
piles, attendez 15 secondes, puis réessayez le processus.
IMPORTANT: The Status LED will  ash red and green, and the lock will beep. Press 
and release the Program button again. The latch bolt will retract and extend on its own.
IMPORTANTE: El estado del LED titila en color rojo y verde, y 
la cerradura emite un pitido. presione y suelte el botón Programa 
nuevamente. El pestillo se retraerá y extenderá por sí solo.
IMPORTANT : Le voyant DEL clignotera en rouge et en vert et la 
serrure émettra un bip. Appuyez et relâchez le bouton Programme à 
nouveau. Le pêne demi-tour se rétractera et se déploiera tout seul.
Bottom hole
Ori cio inferior
Trou inférieur
Program button
Botón Programa
Bouton Programme




