+ Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Manual del propietario
Figure A: Tracker4 Direction Lights Richtungspfeile • Voyants indicateurs de direction • Spie di direzione • Luces de dirección • • Distance Indicator Distanzanzeige • Indicateur de distance • Indicatore di distanza • Indicador de distancia • • Loudspeaker Lautsprecher Haut-parleur • Altoparlante • Altavoz • • • Battery Power Display Batterieladeanzeige • Témoin de batterie • Livello batterie • Indicador de carga de las pilas • • Multiple Burial Indicator Mehrfachverschüttetenanzeige Indicateur multivi
Dial Switch Drehschalter • Commutateur • Selettore di modalità • Ruleta de modos • • Sliding Lock Schiebeverriegelung • Verrou coulissant • Arresto scorrevole • Pestaña de bloqueo • • Dial Switch Drehschalter Commutateur • Selettore di modalità • Ruleta de modos • • • Battery Door Batteriefach • Logement des piles • Sportello batterie • Compartimento de las pilas • • USB Port USB-Port • Port USB • Porta USB • Puerto USB • • 3
Figure A: Tracker3+ Direction Lights Richtungspfeile • Voyants indicateurs de direction • Spie di direzione • Luces de dirección • • Distance Indicator Distanzanzeige • Indicateur de distance • Indicatore di distanza • Indicador de distancia • • Loudspeaker Lautsprecher Haut-parleur • Altoparlante • Altavoz • • • Multiple Burial Indicator Mehrfachverschüttetenanzeige Indicateur multivictime • Indicatore di seppellimenti multipli • Indicador de sepultamiento múltiple • • • Options Button Optionstaste •
Dial Switch Drehschalter • Commutateur • Selettore di modalità • Ruleta de modos • • Sliding Lock Schiebeverriegelung • Verrou coulissant • Arresto scorrevole • Pestaña de bloqueo • • Dial Switch Drehschalter Commutateur • Selettore di modalità • Interruptor • • • Battery Door Batteriefach • Logement des piles • Sportello batterie • Compartimento de las pilas • • USB Port USB-Port • Port USB • Porta USB • Puerto USB • • 5
Figure A: Tracker S Direction Lights Richtungspfeile • Voyants indicateurs de direction • Spie di direzione • Luces de dirección • • Distance Indicator Distanzanzeige • Indicateur de distance • Indicatore di distanza • Indicador de distancia • • Loudspeaker Lautsprecher Haut-parleur • Altoparlante • Altavoz • • • Multiple Burial Indicator Mehrfachverschüttetenanzeige Indicateur multivictime • Indicatore di seppellimenti multipli • Indicador de sepultamiento múltiple • • • Options Button Optionstaste •
Dial Switch Drehschalter • Commutateur • Selettore di modalità • Ruleta de modos • • Sliding Lock Schiebeverriegelung • Verrou coulissant • Arresto scorrevole • Pestaña de bloqueo • • Dial Switch Drehschalter • Commutateur • Selettore di modalità • Interruptor • • Battery Door Batteriefach • Logement des piles • Sportello batterie • Compartimento de las pilas • • 7
Disclaimer No avalanche transceiver can help save lives without a fully trained user. Practice frequently with your Tracker before going into the backcountry. Learn and understand the inherent dangers of backcountry travel. Become educated in avalanche hazard evaluation, route selection, and self-rescue. In addition to your transceiver, always carry a probe and shovel—and always travel with a partner. We also recommend the use of avalanche airbags and group communication devices, such as two-way radios.
Avalanche Awareness ENGLISH This is a basic introduction to avalanche safety and awareness. We encourage you to read this manual thoroughly. We strongly suggest taking an avalanche course in your area before venturing into the backcountry. Before leaving, call your local avalanche forecast center and determine the danger N level in the area you intend to visit. U.S. Canada Europe www.avalanche.org www.avalanche.ca www.lawinen.
Avalanche Awareness Travel with considerate partners: • Cross potentially dangerous terrain one at a time. • Identify and practice stopping in safe zones. • Have an escape route in mind if the slope does avalanche. • Communicate with your partners before moving on to the slope. When traveling in a group, be aware of the errors groups typically make: • Recreating at an area that’s been visited without incident before and feeling confident in its stability.
Trailhead Test Figure C Transmitting ≥ 20 m Transmitting Searching 1m ≥ 20 m Transmitting When traveling with unfamiliar groups, we recommend also performing a “function test” to make sure all users know how to check their batteries and switch modes. For complete instructions on how to do both a basic function test and trailhead test please go to www.backcountryaccess.com/videos.
Operating Instructions Thank you for choosing Tracker, featuring its legendary speed and ease-of-use. Remember, transceiver searches are only part of the avalanche rescue process. It is equally important to practice the probing and shoveling techniques found later in this section. For training videos on transceiver searching, probing, and strategic shoveling techniques, please visit www.backcountryaccess.com/videos.
Operating Instructions Auto Revert Mode: Auto revert mode will automatically switch your Tracker back to TR/tr (transmit) if the searcher remains in search mode for an extended period. • Tracker S detects inactivity (no interaction with buttons) and sets a five minute timer to automatically revert the beacon to transmit. • Tracker3+ and Tracker4 use an accelerometer for auto revert. If there is one minute without motion, the beacon will automatically revert to transmit.
Operating Instructions Low battery warning: When the battery power becomes too low to operate, the transceiver will display the “Lb” sign. When you see this, replace the batteries before further use. When batteries are too low to do startup routines, a simple “Lb” will blink on the display. Mismatched batteries can act unpredictably at various temperatures and low batteries can die unexpectedly fast. Therefore, we strongly recommend changing batteries once the battery power indicator reaches 40 percent.
Operating Instructions Note: When switching from SS to BP mode (and vice versa), it is necessary to first go back to SE mode. 15 ENGLISH Big Picture mode is activated by holding down the Options button until “BP” flashes in the display. You must continue to hold down the Options button to stay in BP mode. Once the mode button is released, the Tracker will automatically return to search mode and isolate the strongest signal.
Familiarization Adjustment/Fitting Tracker can be worn with or without its harness. When used with a harness, the Tracker should be worn underneath your outer garments, as shown in Figure E. Figure E Shoulder Strap Waist Strap Lanyard Waist Attachment Buckle Lanyard Attachment Loop Distance/directional display should be against your body and transmit light should be exposed and visible. To search, remove Tracker from its pouch, but keep the harness on and lanyard attached.
Operating Instructions ENGLISH Searching Trackers operate using the 457 kHz international standard frequency. It is fully compatible with all avalanche transceivers adhering to this standard. When searching, keep the Tracker at least 20” (50 cm) away from electrical equipment, including cell phones and video cameras. Turn all non-essential electrical equipment off if possible.
Operating Instructions Signal search path with one searcher (slide wider than 40 meters). avalanche path Figure G 20 m 20 m 40m 20 m 40m 20 m 40m 20 m Signal search path with multiple searchers (slide wider than 40 meters). 20 m 40 m 40 m 20 m If the slide is wider than 40 meters and there is no last seen point, cover the entire slide area by using switchbacks in the search pattern (Figure G).
Operating Instructions Figure H ENGLISH Slowly rotate the Tracker horizontally in your hand, but move rapidly during the signal search. Do not abandon your search path until you have captured a strong, steady signal. Ignore irregular signals, which can sometimes be caused by electrical interference. Coarse Search: The coarse search is the portion of the search from where you have detected a steady signal to where you are close to the victim.
Operating Instructions Fine Search: The fine search is the final part of the transceiver search, which is performed on foot with the transceiver positioned at or near the snow surface. The objective of the fine search is to locate where the signal is strongest (distance reading is lowest) and to reduce the area to be probed. Figure I Bracketing: Make sure you go well past the low reading to confirm it is the lowest.
Operating Instructions Shoveling is difficult and consumes the majority of time during an avalanche rescue. For best results, start shoveling at least one step downhill of the probe (Figure K). Make sure your hole is at least one “wingspan” wide. If there is enough manpower, then in burials of one meter or less, both shovelers should be digging near the probe. In burials deeper than one meter, one person should dig near the probe with others downhill, to move snow away from the hole.
Operating Instructions Isolating multiple victims: Complex multiple burials are rare in recreational settings and usually can be treated as a series of single burials performed in normal search mode. The only time multiple burials can become truly complex is when it’s not possible to turn off the first victim’s transceiver, when the victims are in close proximity (≤10 m) to each other, or if there are three or more victims.
Operating Instructions Using Big Picture Mode: Big Picture mode is a valuable feature that can be used to gain an overview of the scenario and optimize the efficiency of your search. It can be used at the beginning of a scenario to assign rescuers to each displayed signal. It is also valuable in situations involving more than two signals within range. Remember, the Tracker suppresses only one signal at a time.
Haftungsbeschränkung Kein Lawinenverschüttetensuchgerät (LVS-Gerät) kann Leben retten ohne einen gut ausgebildeten Anwender. Üben Sie regelmäßig mit Ihrem Tracker, bevor Sie ins freie Skigelände gehen. Lernen Sie die typischen Gefahren des freien Skigeländes kennen und verstehen. Besuchen Sie einen Ausbildungskurs zur Einschätzung von Lawinengefahr, Routenplanung und Selbst- bzw. Kameradenrettung.
Lawinenkunde Der folgende Abschnitt vermittelt Basiswissen zur Lawinengefahr und Lawinenkunde. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Wir empfehlen Ihnen dringend, einen Lawinenkurs zu belegen, bevor Sie sich ins freie Skigelände begeben. Rufen Sie den Lawinenlagebericht ab und informieren Sie sich über die regionale Lawinengefahrenstufe, bevor Sie aufbrechen. www.avalanche.org www.avalanche.ca www.lawinen.org Abbildung B N DEUTSCH U.S.
Lawinenkunde Gehen Sie mit aufmerksamen Partnern auf Tour: • Durchqueren Sie potenziell gefährliches Gelände einzeln. • Erkennen und üben Sie das Anhalten in sicheren Zonen. • Merken Sie sich im Voraus einen Fluchtweg für den Fall, dass eine Lawine abgeht. • Sprechen Sie sich mit Ihrem Partner ab, bevor Sie sich auf den Hang begeben.
Test vor Tourbeginn Abbildung C Senden ≥ 20 m Senden Suchen 1m ≥ 20 m Senden Wenn Sie mit unvertrauten Gruppen auf Tour gehen, empfehlen wir die Durchführung eines LVS-Checks, um sicherzustellen, dass alle Teilnehmer wissen, wie sie ihre Batterien überprüfen und den Modus wechseln können. Vollständige Anweisungen zur Durchführung eines grundlegenden Funktionstests und eines Tests vor Tourbeginn finden Sie auf www.backcountryaccess.com/videos.
Bedienungsanleitung Wir freuen uns, dass Sie sich für den Tracker mit seiner legendären Geschwindigkeit und einfachen Bedienung entschieden haben. Bitte beachten Sie, dass die Suche mit dem LVS-Gerät nur ein Teil der Kameradenrettung ist. Es ist genauso wichtig, die Sondierungsund Schaufeltechniken zu üben, die weiter hinten in diesem Kapitel beschrieben werden. Trainingsvideos zur Verschüttetensuche, zum Sondieren und Schaufeln finden Sie auf www.backcountryaccess.com/ videos.
Bedienungsanleitung Sendeposition. Im Tracker-Display blinkt „Tr/tr“ und es ertönt ein Warnton, bevor das Gerät erneut sendet. Automatischer Umschaltmodus: Im automatischen Umschaltmodus schaltet der Tracker automatisch in den Sendemodus (TR/tr) zurück, wenn der Suchende für längere Zeit im Suchmodus bleibt. • Tracker S entdeckt Inaktivität (keine Interaktion mit den Tasten) und stellt einen Fünf-Minuten-Timer ein, um automatisch von dem Suchmodus in den Sendemodus zu schalten.
Bedienungsanleitung Herunterladen der Tracker-Software-Updates: Mit der BCA-Software können Sie die Firmware des Tracker aktualisieren und einen Selbsttest durchführen. Dies ist derzeit nur mit einem PC (nicht Mac) möglich. Tracker S verfügt nicht über diese Möglichkeit. So aktualisieren Sie die Software: 1. 2. 3. 4. Gehen Sie zu www.backcountryaccess.com/downloads. Laden Sie das Tracker-Utility-Programm herunter. Installieren Sie das Programm.
Bedienungsanleitung HINWEIS: Die Signalunterdrückungsfunktion kann bei älteren analogen VS-Geräten unzuverlässig sein. Übersichtsmodus: Der Übersichtsmodus kommt einem analogen LVS-Gerät in der digitalen Welt am nächsten. Er zeigt die Entfernungen und Richtungen aller sendenden LVS-Geräte an, die sich innerhalb der Reichweite befinden. So gibt der Übersichtsmodus rasch einen Überblick über die Anzahl, Richtung und Entfernung aller Verschütteten.
Einführung Anlegen des Tragesystems Der Tracker kann mit oder ohne Tragesystem verwendet werden. Bei Verwendung eines Tragesystems sollte der Tracker unter der äußersten Kleidungsschicht getragen werden (Abbildung E). Abbildung E Schultergurt Bauchgurt Sicherheitsschnur Schnalle für den Bauchgurt SicherheitsschnurBefestigungsschlaufe Beim Tragen des Geräts darauf achten, dass die Distanz-/ Richtungsanzeige auf den Körper gerichtet und die Sende-LED nicht verdeckt und sichtbar ist.
Bedienungsanleitung Suchen Der Tracker sendet auf der internationalen 457-kHz-Standardfrequenz. Er ist mit allen Verschüttetensuchgeräten vollständig kompatibel, die diesem Standard entsprechen. Die Suche gliedert sich in vier Phasen: Signalsuche, Grobsuche, Feinsuche und Punktortung/Sondierung (Abbildung F).
Bedienungsanleitung Signalsuchpfad mit einem Helfer (Lawinenbreite mehr als 40 Meter) Lawinenpfad Abbildung G 20 m 20 m 40m 20 m 40m 20 m 40m 20 m Signalsuchpfad mit mehreren Helfern (Lawinenbreite mehr als 40 Meter) 20 m 40 m 40 m 20 m Ist die Lawine breiter als 40 Meter und ist der Verschwindepunkt des Verschütteten nicht bekannt, gehen Sie die gesamte Lawine in Serpentinen ab (Abbildung. F).
Bedienungsanleitung Abbildung H DEUTSCH Bewegen Sie sich schnell während der Signalsuche und schwenken Sie dabei den Tracker horizontal in Ihrer Hand mit langsamer Bewegung. Weichen Sie nicht vom Suchpfad ab, bevor Sie ein starkes und regelmäßiges Signal empfangen. Ignorieren Sie unregelmäßige Signale, die gelegentlich durch elektromagnetische Störungen erzeugt werden. Grobsuche: Die Grobsuche beginnt dort, wo Sie ein starkes, regelmäßiges Signal erfassen, und endet im Nahbereich des Verschütteten.
Bedienungsanleitung Feinsuche: Die Feinsuche ist die letzte Etappe der Suche mit dem LVSGerät, die zu Fuß erfolgt, wobei das LVS-Gerät an der oder in Nähe der Schneeoberfläche geführt wird. Ziel der Feinsuche ist es, die Stelle zu finden, an der das Signal am stärksten ist (bei kürzester Entfernung), und den abzusuchenden Bereich einzugrenzen. Abbildung I Einkreuzen: Stellen Sie sicher, dass Sie über den Punkt mit der geringsten Entfernungsanzeige ein gutes Stück hinausgehen.
Bedienungsanleitung Schaufeln Abbildung K Mehrfachverschüttungen Wenn mehrere Verschüttete in Reichweite des Tracker Signale aussenden, leuchtet das Mehrfachverschüttetensymbol konstant. (Hinweis: Dieses Symbol kann aufgrund von elektromagnetischen Störungen oder beim Empfang eines älteren analogen Gerätesignals irrtümlich aufleuchten). Wenn sich mehr als zwei Verschüttete in Reichweite befinden, leuchtet das Plussymbol „+“ auf.
Bedienungsanleitung Suche nach mehreren Verschütteten: Mehrfachverschüttungen kommen im Freizeitbereich selten vor, und die Rettung erfolgt gewöhnlich als eine Serie von individuellen Verschüttungen mithilfe des normalen Suchmodus. Probleme bei Mehrfachverschüttungen treten nur dann auf, wenn es nicht möglich ist, das LVS-Gerät der ersten verschütteten Person auszuschalten, wenn die Entfernung zwischen den Verschütteten zu gering ist (≤10 m) oder wenn drei oder mehr Personen verschüttet wurden.
Bedienungsanleitung der Suche mit älteren LVS-Geräten. Grund hierfür sind mögliche Singalüberschneidungen, insbesondere dann, wenn mehr als zwei Signale innerhalb derselben Reichweite gesendet werden. Aufgrund der ungenauen Signalübertragung können analoge LVS-Geräte gelegentlich Mehrfachverschüttungen anzeigen. Daher ist es wichtig, sich mit einigen Backup-Methoden auf www.backcountryaccess.com/trackerresources vertraut zu machen.
Déni de responsabilité Aucun émetteur-récepteur d’avalanche ne peut contribuer à sauver des vies si l’utilisateur ne sait pas correctement s’en servir. Exercez-vous régulièrement avec votre Tracker avant de vous aventurer hors piste. Apprenez et comprenez les dangers inhérents à votre pratique de la randonnée. Apprenez à évaluer le risque d’avalanche, à choisir les itinéraires et à assurer votre propre sauvetage.
Sensibilisation aux avalanches Voici une brève présentation qui vous sensibilisera aux avalanches et aux techniques de sauvetage en cas d’avalanche. Nous vous invitons à lire attentivement ce manuel. Nous vous conseillons vivement de suivre une formation sur les avalanches dans votre région avant de vous aventurer hors piste. Avant votre départ, téléphonez à votre centre local de prévision d’avalanches et déterminez le niveau du danger dans la région que vous souhaitez visiter. U.S. Canada Europe www.
Sensibilisation aux avalanches Déplacez-vous avec des coéquipiers responsables : • Traversez les zones dangereuses un à la fois. • Entraînez-vous pour reconnaître les zones sûres et vous y arrêter. • Prévoyez une échappatoire éventuelle en cas d’avalanche. • Communiquez avec vos coéquipiers avant d’aborder la pente.
Test au départ de la randonnée Pour s’assurer de la bonne marche des fonctions d’émission et de recherche, effectuez toujours un test au point de départ de la randonnée (Figure C). Pour cela, une personne doit s’écarter de 20 mètres du groupe et s’assurer que son signal est bien détecté par les autres. Ensuite, le reste du groupe doit passer au mode émission et marcher vers le leader, qui devrait confirmer que chacun des signaux peut être détecté à une distance de 20 mètres.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi Tracker, bien connu pour sa vitesse et sa convivialité légendaires. Rappelez-vous que les recherches au moyen d’émetteurs-récepteurs ne constituent que l’un des aspects du processus de sauvetage en cas d’avalanche. Il est également important de s’exercer aux techniques de sondage et de pelletage présentées plus loin dans cette section.
Mode d’emploi le commutateur en position émission. Le Tracker émet un bip et clignote en affichant « TR/tr » avant de commencer à émettre. Après 30 minutes en mode recherche, le Tracker émet un bip toutes les dix minutes. Après 12 heures en mode émission, il émet un bip toutes les deux minutes. Ces bips rappellent qu’il n’y a pas eu d’informations de l’utilisateur et que le Tracker est toujours allumé.
Mode d’emploi effectuer un auto-test. Actuellement cela n’est possible que sur un PC (pas sur un Mac). Le Tracker S ne possède pas cette capacité. Pour effectuer une mise à jour : 1. Rendez-vous sur www.backcountryaccess.com/downloads ; 2. Téléchargez l’utilitaire Tracker ; 3. Installez le programme. 4. Après l’avoir installé, connectez le Tracker à votre ordinateur à l’aide d’un câble USB standard (mini USB pour Tracker3+ et USB C pour Tracker4) ; 5.
Mode d’emploi l’icône multivictime cessera de clignoter et le Tracker isolera le signal le plus puissant. REMARQUE : La suppression de signal peut s’avérer peu fiable lorsque vous tentez de supprimer des émetteurs-récepteurs analogiques plus anciens. Le mode Big Picture est activé en appuyant sur le bouton Options jusqu’à ce que « BP » clignote à l’écran. Vous devez continuer à appuyer sur le bouton Options pour rester en mode BP.
Familiarisation Ajustement/réglage Le Tracker peut être porté avec ou sans son harnais. Si vous utilisez le harnais, le Tracker doit être porté sous vos vêtements d’extérieur, tel qu’illustré à la Figure E. Figure E Sangle d’épaule Ceinture Cordon Boucle de fixation à la ceinture Boucle de fixation au cordon L’afficheur de distance/direction doit être tout contre votre corps, et le témoin d’émission doit être dégagé et visible.
Mode d’emploi Recherche Pour leur fonctionnement, les Trackers utilisent la fréquence internationale standard de 457 kHz. Elle est totalement compatible avec tous les émetteurs-récepteurs conformes à cette norme. Lors de recherches, maintenez le Tracker à une distance d’au moins 50 cm de tout appareil électrique, notamment des téléphones portables et des caméras. Si possible, éteignez tout équipement électrique non essentiel.
Mode d’emploi Couloir de recherche de signal pour un sauveteur (avalanche dépassant 40 m de largeur). Couloir d'aval anche Figure G 20 m 20 m 40m 20 m 40m 20 m 40m 20 m Couloir de recherche de signal pour plusieurs sauveteurs (avalanche dépassant 40 m de largeur).
Mode d’emploi Figure H Faites lentement tourner le Tracker horizontalement dans votre main mais déplacez-vous rapidement pendant la recherche de signal. N’abandonnez pas le couloir de recherche avant d’avoir capté un signal puissant et régulier. Ne prêtez pas attention aux signaux irréguliers qui peuvent parfois être causés par des interférences électriques.
Mode d’emploi Recherche affinée : La recherche affinée est la dernière phase des recherches à l’aide d’un émetteur-récepteur. Elle s’effectue à pied, l’émetteur-récepteur étant placé sur la surface enneigée ou à proximité. L’objectif de la recherche affinée est de déterminer l’endroit où le signal est le plus puissant (la distance est la plus courte) et de diminuer la superficie de la zone à sonder.
Mode d’emploi Pelletage Le pelletage est difficile et est la phase la plus chronophage d’un sauvetage d’avalanche. Pour des résultats optimaux, commencez le dégagement juste en contrebas de la sonde (Figure K). Veillez à excaver au minimum un trou de la largeur d’une personne ayant les bras étendus. S’il y a assez de sauveteurs, pour les ensevelissements d’un mètre ou moins, ces derniers devraient creuser près de la sonde.
Mode d’emploi Isolation de victimes multiples : Les ensevelissements complexes multivictimes sont rares et peuvent généralement être traités comme une série d’ensevelissements individuels en mode recherche normal.
Mode d’emploi Il est important de noter que la fonction de suppression du signal et les autres formes d’isolation du signal ne sont pas fiables à 100 %, surtout lorsque l’on recherche des émetteurs-récepteurs analogiques plus anciens. Ceci est dû au risque de chevauchement des signaux, surtout lorsque plus de deux signaux de transmission sont émis dans le rayon d’action.
Esonero di responsabilità Nessun sistema ARTVA potrà salvare delle vite se chi lo usa non è addestrato adeguatamente. Servono quindi esercitazioni frequenti con il Tracker prima di effettuare un’escursione in ambiente innevato. Inoltre è importante imparare a capire i pericoli insiti nella pratica delle escursioni invernali. Consigliamo di informarsi e apprendere i metodi di valutazione del rischio valanghe, la scelta dei percorsi e l’autosoccorso.
Sensibilizzazione sulle valanghe Quella che segue è una breve introduzione ai principi di sicurezza e consapevolezza in caso di valanga. Raccomandiamo a tutti di leggere attentamente questo manuale e suggeriamo vivamente di seguire un corso nella propria zona prima di fare delle escursioni. Prima di partire, consultare i bollettini del centro antivalanghe di zona e determinare il livello di pericolo dell’area che si intende visitare: Stati Uniti: www.avalanche.org Canada: www.avalanche.ca Europa: www.
Sensibilizzazione sulle valanghe Scegliere compagni di escursione dotati di buon senso: • Attraversare i terreni potenzialmente pericolosi uno alla volta. • Individuare delle zone sicure e verificarle prima di fare delle soste. • Pianificare una via di fuga nel caso in cui si formasse una valanga. • Comunicare con i compagni di escursione prima di spostarsi sul pendio.
Prova incrociata di funzionamento Prima di partire per l’escursione, eseguire sempre una prova incrociata delle funzioni di trasmissione e di ricerca di ciascun dispositivo (figura C). Una persona deve allontanarsi di circa 20 metri e accertarsi che il suo segnale sia rilevato dagli altri membri del gruppo. Quindi il resto del gruppo passa in modalità trasmissione e si sposta verso il capogruppo, che dovrà confermare di rilevare ciascun segnale a partire da 20 metri di distanza.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto Tracker, rinomato per la velocità e la facilità di impiego. Ricordiamo che la ricerca con un sistema ARTVA è solo una parte del processo di salvataggio da valanga. È altrettanto importante fare pratica sulle tecniche di sondaggio e di scavo, illustrate successivamente in questa sezione. Nella sezione www.backcountryaccess.
Istruzioni per l’uso modalità di ricerca, per tornare alla modalità di trasmissione non è necessario spostare l’arresto scorrevole, ma è sufficiente ruotare il selettore e riportarlo alla posizione Trasmissione. Il Tracker emette un segnale acustico e la scritta “TR/tr” lampeggia prima di iniziare la trasmissione. Dopo 30 minuti in modalità di ricerca, il Tracker emette un avviso ogni 2 minuti. Dopo circa 12 ore in modalità di trasmissione, il Tracker emette un avviso ogni 2 minuti.
Istruzioni per l’uso Download degli aggiornamenti del software Tracker. Il software BCA consente di aggiornare il firmware del Tracker ed eseguire un autotest. Al momento questa operazione è possibile solo tramite PC (non Mac) e non è disponibile per il modello Tracker S. Per eseguire l’aggiornamento: 1. andare alla pagina www.backcountryaccess.com downloads; 2. scaricare il programma Tracker Utility; 3. installare il programma; 4.
Istruzioni per l’uso ricerca standard. L’operazione può essere eseguita anche manualmente, premendo il pulsante Opzioni finché non compare la scritta “SE”. Quando si ritorna in modalità di ricerca, l’icona seppellimenti multipli smette di lampeggiare e il Tracker isola il segnale più forte. NOTA. La soppressione del segnale può essere inaffidabile quando si cerca di sopprimere il segnale di trasmettitori analogici di vecchia concezione. Visione d’insieme.
Funzioni principali Come indossare e regolare l’apparecchio Il Tracker si può portare con o senza cinghie. Quando si indossa con tracolla e cintura, è consigliabile fissarlo sotto gli indumenti esterni, come illustrato nella figura E. Figura E Tracolla Cintura Cordino Fibbia Asola di aggancio del cordino Il display della distanza/indicatori direzionali deve essere rivolto verso il corpo e la spia di trasmissione esposta e visibile.
Istruzioni per l’uso Ricerca I Tracker utilizzano la frequenza internazionale standard di 457 kHz e sono perfettamente compatibili con tutti i ricetrasmettitori antivalanga conformi a questo standard. Durante la ricerca, tenere il Tracker ad almeno 50 cm da apparecchiature elettriche, inclusi telefoni cellulari e telecamere. Se possibile, spegnere tutte le apparecchiature elettriche non essenziali.
Istruzioni per l’uso Traiettoria di ricerca del segnale con un solo soccorritore (campo della slavina maggiore di 40 metri). Traiettoria del la slavina Figura G 20 m 20 m 40m 20 m 40m 20 m 40m 20 m Traiettoria di ricerca del segnale con più soccorritori (campo della slavina maggiore di 40 metri).
Istruzioni per l’uso Figura H Ruotare lentamente il Tracker orizzontalmente in mano, ma spostarsi rapidamente durante la ricerca del primo segnale. Non abbandonare la traiettoria di ricerca finché non si è catturato un segnale forte e stabile. Ignorare i segnali irregolari, che potrebbero talvolta essere generati da interferenze elettriche. Ricerca sommaria. Questa è la fase di ricerca che va dalla rilevazione di un segnale stabile al momento in cui si è nelle vicinanze della vittima.
Istruzioni per l’uso Ricerca di precisione: questa è la parte finale della ricerca del segnale del trasmettitore, e deve essere eseguita a piedi, con l’apparecchio posizionato in prossimità della superficie nevosa. L’obiettivo della ricerca di precisione è individuare il punto in cui il segnale è più forte (distanza minima rilevata) e ridurre l’area di sondaggio. Figura I Ricerca a croce: accertarsi di oltrepassare ampiamente la lettura più bassa, per confermare che sia la distanza minima.
Istruzioni per l’uso Scavo La fase di scavo è impegnativa e assorbe buona parte della durata totale di un salvataggio. Per ottenere i risultati migliori, iniziare a spalare la neve almeno un passo a valle rispetto alla sonda (figura K). Creare un foro largo almeno quanto l’apertura delle proprie braccia. Se si dispone di un numero sufficiente di soccorritori, in caso di seppellimenti a un metro o meno di profondità, due operatori scaveranno in prossimità della sonda.
Istruzioni per l’uso Isolamento di più vittime. I seppellimenti multipli complessi durante la pratica di attività sportive sono rari e in genere è possibile gestirli come una serie di seppellimenti singoli, da eseguire con la modalità di ricerca normale.
Istruzioni per l’uso È importante tenere presente che la soppressione del segnale, la marcatura e altre forme di isolamento del segnale non sono completamente affidabili, soprattutto quando si stanno cercando trasmettitori analogici di vecchia concezione. Ciò è dovuto alla possibilità che i segnali si sovrappongano, in particolare quando nel raggio di ricezione sono presenti più di due segnali di trasmissione.
Exención de responsabilidad Ningún transceptor para avalanchas puede salvar vidas si la persona que lo usa no está bien formada. Practique frecuentemente con su Tracker antes de internarse fuera de pista. Aprenda y comprenda los riesgos inherentes a una aventura fuera de pista. Adquiera formación sobre evaluación de riesgos de avalancha, elección de rutas y autorrescate. Además de su transceptor, lleve siempre consigo una sonda y una pala, y viaje siempre acompañado.
Conocer las avalanchas A continuación se expone una introducción básica a la seguridad y al conocimiento en materia de avalanchas o aludes. Le aconsejamos que lea atentamente este manual. Le recomendamos encarecidamente que reciba un curso de avalanchas en su zona antes de iniciar una aventura fuera de pista. Antes de salir, llame al centro de información de riesgo de aludes y averigüe el nivel de peligro de la zona que pretende visitar. EE.UU. Canadá Europa Figura B www.avalanche.org www.avalanche.ca www.
Conocer las avalanchas Viaje con compañeros atentos: • Atraviesen las áreas de riesgo de uno en uno. • Identifiquen las zonas seguras y hagan paradas. • Tengan siempre en mente una vía de escape en caso de avalancha. • Avise a sus compañeros antes de acometer la ladera. Cuando viaje en grupo, evite los errores que suelen cometer los grupos: • Recrearse en una zona ya visitada en la que no han sufrido accidentes anteriormente y confiarse acerca de su estabilidad.
Prueba al inicio de la ruta Para asegurarse de que las funciones de transmisión y búsqueda funcionan correctamente, siempre lleven a cabo una prueba al inicio de la ruta antes de comenzar (Figura C). Una persona debe alejarse 20 metros y verificar que su señal es detectada por el resto. Después el resto del grupo cambiará al modo de transmisión y avanzará hacia el líder, que confirmará que las señales pueden detectarse a una distancia de 20 metros.
Instrucciones de funcionamiento Gracias por elegir este Tracker, famoso por su velocidad y su facilidad de uso. Recuerde que el transceptor es solo una parte del procedimiento de rescate tras una avalancha. Es igual de importante practicar las técnicas de sondeo y paleo que describiremos después en esta sección. Para ver vídeos de técnicas de búsqueda de víctimas con el transceptor, sondeo y estrategias de paleo, visite www.backcountryaccess.com/videos.
Instrucciones de funcionamiento de transmisión. Simplemente vuelva a girar la ruleta hasta la posición de transmisión. El Tracker emitirá un pitido y las letras «TR/tr» parpadearán antes de empezar a transmitir. Después de 30 minutos en el modo de búsqueda, el Tracker emitirá un pitido cada dos minutos. Después de 12 horas en el modo de transmisión, emitirá un pitido cada dos minutos. Estos pitidos sirven para recordar que el Tracker no ha recibido órdenes del usuario y que sigue encendido.
Instrucciones de funcionamiento Descargar actualizaciones de software del Tracker: Mediante el software de BCA puede actualizar el firmware del Tracker y ejecutar una autocomprobación. En la actualidad solo es posible hacerlo desde un PC (no un Mac). El Tracker S no ofrece esta función. Para actualizarlo: 1. Visite www.backcountryaccess.com/downloads; 2. Descargue el programa Tracker Utility; 3. Instale el programa. 4.
Instrucciones de funcionamiento normal. Esto también se puede hacer de manera manual, pulsando el botón Opciones hasta que la pantalla muestre «SE». Cuando vuelva al modo de búsqueda, el icono de múltiples víctimas dejará de parpadear y el Tracker aislará la señal más intensa. NOTA: la eliminación de señales puede ser poco fiable cuando se intenta eliminar la señal de receptores analógicos antiguos. Visión global: El modo Visión global es lo más parecido a un transceptor analógico dentro del mundo digital.
Familiarización Colocación y ajuste El Tracker se puede llevar con o sin arnés de sujeción. Cuando se lleva con el arnés, el Tracker debe colocarse por debajo de su capa de ropa más externa, como se muestra en la Figura E. Figura E Cinta de hombro Cinta de cintura Cordón de sujeción Cierre rápido Anillo para el cordón de sujeción La pantalla indicadora de la distancia y dirección debe colocarse contra su cuerpo y la luz de transmisión debe quedar expuesta y visible.
Instrucciones de funcionamiento Búsqueda El Tracker funciona usando la frecuencia estándar internacional de 457 kHz. Es totalmente compatible con todos los detectores de víctimas de avalanchas que se adhieren a esta norma. Cuando realice una búsqueda, mantenga el Tracker alejado al menos 50 cm (20 pulgadas) de cualquier aparato eléctrico como, por ejemplo, teléfonos móviles y videocámaras. Si es posible, apague todos los aparatos eléctricos que no sean necesarios.
Instrucciones de funcionamiento Ruta de búsqueda de la señal con un rescatador (ladera de más de 40 metros). Ruta de la ava lancha Figura G 20 m 20 m 40m 20 m 40m 20 m 40m 20 m Ruta de búsqueda de la señal con varios rescatadores (ladera de más de 40 metros). 20 m 40 m 40 m 20 m Si la ladera tiene más de 40 m de ancho y no se dispone de un punto en el que la víctima fue vista por última vez, se cubrirá toda el área siguiendo un patrón de búsqueda en zigzag (Figura G).
Instrucciones de funcionamiento Figura H Gire lentamente el Tracker sobre la mano en el plano horizontal, pero muévase rápidamente durante la búsqueda de la señal. No abandone la ruta de búsqueda hasta que haya encontrado una señal intensa y constante. Ignore las señales irregulares: a veces pueden ser causadas por interferencias eléctricas.
Instrucciones de funcionamiento Búsqueda fina (terciaria): La búsqueda fina es la última parte de la búsqueda con el transceptor, y se realiza a pie con el aparato colocado en la superficie de la nieve o cerca de ella. El objetivo de la búsqueda fina es localizar el punto en el que se recibe una señal más fuerte (en donde la lectura de distancia es menor) y reducir el área que se va a sondear.
Instrucciones de funcionamiento Paleo Palear es difícil y consume la mayor parte del tiempo del rescate. Para obtener mejores resultados, comience a palear al menos un paso ladera abajo de donde clavó la sonda (Figura K). Asegúrese de que cava un agujero de cierta envergadura. Si cuenta con ayuda suficiente, en sepultamientos de un metro o menos, ambos paleadores deberían cavar cerca de la sonda.
Instrucciones de funcionamiento Aislamiento de múltiples víctimas: Los sepultamientos múltiples complejos son raros en lugares de recreación y, generalmente, se tratan como una serie de sepultamientos individuales en el modo de búsqueda normal. La única situación en la que un sepultamiento múltiple puede resultar realmente complejo es cuando no es posible apagar el receptor de la primera víctima, si las víctimas están muy juntas (≤10 m entre ellas), o si hay tres o más víctimas.
Instrucciones de funcionamiento Es importante tener en cuenta que la eliminación de señales, el marcado y otras formas de aislamiento de señales no tienen una fiabilidad del 100 %, especialmente con la búsqueda de detectores analógicos antiguos. Esto se debe a la posibilidad de que las señales se solapen, sobre todo cuando hay más de dos señales transmitidas dentro del rango.
Appendix Anhang Annexe Appendice Apéndice 88
Declaration of Conformity according to ISO/IEC Guide 17050-1:2004 Manufacturer: Backcountry Access, Inc. 2820 Wilderness Place, Unit H Boulder, CO 80301 USA Date: 02.03.2020 Declares that the product: Tracker3+, Tracker4 and Tracker S, 457 kHz Avalanche Rescue Transceiver meets or exceeds all essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE Directive 1999/5/EC, including Articles 3.1a, 3.1b, 3.2, and 3.3e and the harmonized standards.
Déclaration de conformité selon la norme ISO / IEC ISO/IEC Guide 17050-1:2004 Fabricant : Backcountry Access, Inc. 2820 Wilderness Place, Unit H Boulder, CO 80301 USA Date: 03.02.2020 Déclare que les produits : Tracker3+, Tracker4 et Tracker S, des émetteurs-récepteurs de 457 kHz pour sauvetage d’avalanche, respectent ou dépassent toutes les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/EC, notamment des Articles 3.1, 3.2 et 3.3 et des normes harmonisées.
Technical Specifications • Frequency: 457 kHz • Batteries: Three AAA/LR03 alkaline batteries. Do not use rechargeable, lithium, Oxyride, PowerPix or any other non-alkaline battery. • Battery life: minimum 1 hour in search mode after 200 hours in transmit mode (approximately 250 hours in transmit only or 50 hours in search only) • Search strip width: 50 meters • Tracker4 weight: 6.3 ounces (179 grams) without strap and batteries • Tracker4 size: 4.7” x 3.0” x 1.0” (12 cm x 7.5 cm x 2.
Technische Daten • Frequenz: 457 kHz • Batterien: Drei AAA/LR03 Alkalibatterien. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren, Lithium-, Oxyride-, PowerPix- oder andere nicht alkalische Batterien. • Batterielebensdauer: mindestens eine Stunde im Suchmodus nach 200 Stunden im Sendemodus (ca.
Spécifications techniques • Fréquence : 457 kHz • Piles : Trois piles alcalines AAA/LR03. N’utilisez pas de piles rechargeables, au lithium, Oxyride ou PowerPix, ni aucune autre pile non alcaline.
Specifiche tecniche • Frequenza: 457 kHz • Batterie: 3 pile alcaline AAA LR03. Non utilizzare pile ricaricabili, al litio, Oxyride, PowerPix o qualsiasi altra pila non alcalina.
Especificaciones técnicas • Frecuencia: 457 kHz • Batería: Tres pilas alcalinas AAA/LR03. No utilice pilas recargables, de litio, Oxyride, PowerPix o cualquier otro tipo de pila no alcalina. • Vida útil de las pilas: al menos 1 hora en el modo de búsqueda después de 200 horas en el modo de transmisión (aproximadamente 250 horas solo en el modo de transmisión o 50 horas solo en el modo de búsqueda). • Amplitud de la banda de búsqueda: 50 metros • Peso del Tracker4: 179 gramos (6,3 onzas) sin correa ni pilas.
Warranty Information Garantieinformationen Informations sur la garantie Informazioni sulla garanzia Información sobre la garantía 96
Warranty Information Backcountry Access, Inc. (BCA) warrants that for a period of five (5) years from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Should a defect occur during the five (5) year warranty period, BCA will repair or replace the defective product or component part at its option, free of charge.
Garantieinformationen Eingeschränkte Garantie Backcountry Access, Inc. (BCA) gewährt für dieses Produkt ab dem Kaufdatum fünf (5) Jahre Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Sollte innerhalb des Garantiezeitraums von fünf (5) Jahren ein Mangel auftreten, wird BCA das fehlerhafte Produkt oder die fehlerhafte Komponente nach eigenem Ermessen kostenlos reparieren oder ersetzen.
Informations sur la garantie Garantie limitée Backcountry Access, Inc. (BCA) garantit que, pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat, ce produit sera exempt de défaut de fabrication et de qualité des matériaux. BCA s’engage à réparer ou remplacer gratuitement le produit ou l’élément défectueux, à sa discrétion, si un défaut est constaté au cours de la période de garantie de cinq (5) ans.
Informazioni sulla garanzia Garanzia limitata Backcountry Access, Inc. (BCA) garantisce che il prodotto sarà privo di difetti di materiale e manodopera per un periodo di cinque (5) anni dalla data di acquisto. Qualora dovesse presentarsi un difetto entro il periodo di garanzia di cinque (5) anni, BCA riparerà o sostituirà, a propria discrezione, il prodotto o il componente difettoso, senza alcun costo.
Información sobre la garantía Garantía limitada Backcountry Access, Inc. (BCA) garantiza que durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos materiales o de mano de obra. Si ocurriera un defecto durante el periodo de garantía de cinco (5) años, BCA reparará o sustituirá, bajo su criterio, el producto o el componente defectuoso sin coste alguno para el comprador.
Backcountry Access, Inc. www.backcountryaccess.com 2820 Wilderness Place, Unit H Boulder, Colorado USA Phone: +1 (303) 417-1345 info@backcountryaccess.com BCA /K2 Europe K2 Sports Europe GmbH Seeshaupter Strasse 62 82377 Penzberg Germany Phone: +49 8856 8000-0 info@K2sports.de BCA/K 2 Canada 1 Westside Dr. Unit #7 Etobicoke, ON M9C 1B2 Phone, local: +1 416 620-4125 Phone, toll free: +1 866 455-2748 bca@k2canada.