Commencez par les mèches du dessous en relevant les autres avec une pince. Positionnez le sèchecheveux muni du concentrateur perpendiculairement à la brosse et dérouler la mèche sélectionnée de la racine vers les pointes.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. Le cordon doit être remplacé par le fabriquant, son service après-vente ou une persone de qualification similaire afin d’éviter tout risque pour l’utilisateur. • Pendant l’utilisation de l’appareil, veillez à ne pas bloquer le système de ventilation de l’appareil.
oreilles, vos yeux, votre visage et votre cou. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
the tips. ENGLISH The diffuser dries the hair naturally, without moving it. During drying, shape the hair with your fingers to create volume. Do not brush the hair so as to maintain the natural effect. Use the diffuser for permed, dry, fine or damaged hair. The recommended speed to use with the diffuser is ‘I’.
containing this product, or it’s packaging, can be dangerous. To avoid the risk of suffocation, keep these bags out of the reach of babies and children. A polyethylene bag is not a plaything. • WARNING: do not use this unit over or near water contained in wash basins, bathtubs, showers or any other vessels. automatically. If necessary, push the switch on the handle to the OFF position, unplug it and allow it to cool down for 10 minutes.
appliances), as amended by Directive 93/68/EEC (CE marking). WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT AT END OF LIFE In everyone’s interest and to actively participate in the collective effort to protect the environment: • Do not discard your products with household waste. • Use the return and collection systems available in your area. Some material can be recycled or recovered.
des Haars. Nehmen Sie hierfür eine runde Brushingbürste zur Hilfe. Beginnen Sie mit den unteren Strähnen und heben Sie die anderen mit einer Klemme an. Den mit der Zentrierdüse versehenen Haartrockner quer zur Bürste halten und die Strähne von den Wurzeln in Richtung Spitzen abrollen.
Geschw. /Temp. Geschw. II Geschw. I Hohe T° Trocknen von nassem Haar Frisieren von dickem, lockigem Haar Mittlere T° Trocknen von feuchtem Haar Frisieren von normalem und feinem Haar Volumen wahrt werden. Diese Beutel sind kein Spielzeug. • VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen wassergefüllten Behältern benutzen. • Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird, achten Sie darauf, das nach dem Gebrauch das Netzkabel zu ziehen.
Haare oder andere Rückstände verstopft wird. • Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostaten versehen. Bei Überhitzung schaltet es sich automatisch aus. In diesem Fall den Schalter am Griff des Geräts auf OFF stellen, den Netzstecker ziehen und 10 Minuten lang abkühlen lassen. VOR dem erneuten Gebrauch sicherstellen, dass der Filter auf der Rückseite des Geräts weder durch Haare noch durch andere Rückstände verstopft ist. Das Gerät wieder an den Netzstrom anschließen und einschalten.
en in vorm brengen van het haar. Maak daarbij gebruik van een ronde brushingborstel. Beginnen met de onderste haarlokken en de volgende lokken oplichten met een knijper. De haardroger voorzien van het concentratoropzetstuk loodrecht op de borstel plaatsen en de gekozen haarlok afrollen van de haarwortel naar de haarpunten.
Snelheid/ Temp. Snelheid II Snelheid I Hoge T° Drogen vochtig haar Kappen dik, gekruld haar Matige T° Drogen nat haar Kappen normaal en fijn haar Volume of andere, badkuipen, douches of andere recipiënten met water. • In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt, vergeet de stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na het gebruik. Inderdaad, de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is losgekoppeld.
een veiligheidsthermostaat. In geval van oververhitting wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. In voor komend geval de schakelaar op de hand greep van het apparaat op OFF zetten, het apparaat loskoppelen en laten afkoelen gedurende 10 minuten. VOORALEER u de haardroger opnieuw in gebruik neemt, nagaan of er geen haren of andere vuilresten de achterfilter van het apparaat verstoppen. Sluit het apparaat aan en schakel het aan.
risultati migliori, utilizzate una spazzola rotonda. Cominciare dalle ciocche della parte inferiore sollevando le altre con una pinza. Posizionare l’asciugacapelli munito di concentratore perpendicolarmente alla spazzola e svolgere la ciocca selezionata dalla radice verso le punte.
La funzione aria fresca fissa la messa in piega ottenuta per un risultato finale ottimale. liquido. • Interrompere immediatamente l’utilizzo nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato. Per evitare eventuali rischi per l’utente, il cavo deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza o da una persona qualificata. • Durante l’utilizzo, verificare che il sistema di ventilazione non si blocchi.
essere utilizzato da persone (compresi i bambini) diversamente abili, disabili mentali o sensoriali, o da persone prive di esperienza o conoscenza dello stesso, tranne i casi in cui siano assistite da chi si rende responsabile della loro incolumità, o vengano debitamente istruite riguardo all’utilizzo dell’apparecchio. Si raccomanda di controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. • Lasciare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Coloque el secador provisto del concentrador perpendicularmente al cepillo y vaya repasando el mechón seleccionado desde la raíz hacia las puntas.
tenga toda su eficacia, limpie regularmente la rejilla trasera con un cepillo suave y seco. Para retirar el filtro sólo tiene que girarlo ligeramente y extraerlo. técnico o una persona de cualificación similar, con el fin de evitar riesgos para el usuario. • Durante la utilización del aparato, no bloquee su sistema de ventilación. Compruebe que no quedan cabellos u otros residuos que puedan obstruir el filtro situado en la parte trasera. • Este secador está provisto de un termostato de seguridad.
el funcionamiento del aparato de una persona responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños para verificar que no juegan con este electrodoméstico. • Deje enfriar el aparato antes de guardarlo. • Cuando haya terminado de utilizarlo, no enrosque el cable alrededor del aparato, para evitar dañarlo. Recoja el cable sin apretarlo y déjelo junto al secador.
inferiores levantando as outras com uma pinça. Coloque o secador munido do concentrador perpendicularmente à escova e trabalhe a madeixa seleccionada da raiz para as pontas.
MANUTENÇÃO A fim de conservar a eficácia do secador, limpe regularmente o filtro anterior com uma escova macia e seca. Para retirar o filtro, basta rodá-lo ligeiramente e desencaixá-lo. o aparelho se o cordão estiver danificado. O cordão deve ser substituído pelo fabricante, o seu serviço pós-venda ou um técnico qualificado a fim de evitar qualquer risco para o utilizador. • Durante a utilização, não bloqueie o sistema de ventilação do aparelho.
conhecimento, a não ser que estejam sob a supervisão ou tenham recebido instruções relativas à utilização do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. • Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar. • Depois da utilização, não enrole o cordão à volta do aparelho para evitar danificá-lo. Enrole o cordão, sem apertar, e deixe-o pender ao lado do aparelho.
og rul hårlokken ud fra rødderne til spidserne. DANSK i pro 2000 Sprederen tørrer håret naturligt uden at flytte det. Under tørringen kan håret formgives med fingrene for at få mere fylde. Børst ikke håret for at bevare dets naturlige virkning. Anvend sprederen til permanentet hår, tørt, følsomt eller svækket hår. Med sprederen er den anbefalede hastighed ”I”. Den professionelle hårtørrer, i pro 2000 fra BaByliss, er fremstillet efter den allernyeste teknologi på området.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • BEMÆRK: polyethylenposer, der indeholder produktet eller dets emballage, kan være farlige. Opbevar poserne uden for babyers og småbørns rækkevidde for at undgå kvælningsrisiko. En pose er ikke et legetøj. • PAS PÅ: må ikke anvendes over eller i nærheden af håndvaske, badekar, brusebade eller andre beholdere med vand. • Dette apparat er udstyret med en sikkerhedstermostat. I tilfælde af overophedning standser apparatet af sig selv.
paratet efter brug. Rul ledningen forsigtigt op, uden at stramme den og lad den hænge på siden af apparatet. • Dette apparat er i overensstemmelse med retningslinjerne i direktiverne 04/108/EØF (elektromagnetisk fore- nelighed) og 06/95/CEE (sikkerhed i forbindelse med elektroniske husholdningsapparater), ændret ved direktiv 93/68/EØF (CE-mærkning).
torken med sitt munstycke riktade vinkelrätt mot borsten och rulla av den valda locken från rötterna till topparna. Spridaren torkar håret på ett naturligt sätt, utan att flytta på det. Forma under torkningen håret med fingrarna för att ge det volym. Borsta inte håret, så behåller det sin naturliga effekt. Använd spridaren för permanentat, torrt, känsligt eller skadat hår. Med spridare rekommenderas hastighet I. SVENSKA i pro 2000 i pro 2000 från BaByliss är en professionell hårtork av bästa kvalitet.
det bakre gallret med en torr och mjuk borste. Filtret tas enkelt bort genom att man vrickar litet på det. ler andra hinder täcker över filtret på baksidan. • Dette apparatet er utstyrt med en sikkerhetstermostat. I tilfelle overoppheting, vil apparatet slå seg av automatisk. Skjer ikke dette, slå bryteren som sitter på apparatets håndtak, på OFF. Deretter legger du apparatet fra deg og lar det kjøle seg ned i 10 minutter.
• Låt svalna innan du lägger undan den. • Vira inte sladden runt hårtorken, risk för skador på sladden. Vira ihop sladden löst och låt den hänga bredvid hårtorken. • Denna hårtork uppfyller kraven i direktivet 04/108/EEG (elektromagnetisk kompatibilitet) och 06/95/EEG (lågspänning) med tillägg i direktivet 93/68/EEG (CEmärkning). UTTJÄNT ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK APPARATUR I allas intresse och för att aktivt bidra till det kollektiva skyddet av miljön: • Kasta aldrig dessa produkter i hushållssoporna.
med munnstykket loddrett mot børsten, og rull håret ut fra røttene til spissene. NORSK i pro 2000 Den profesjonelle hårføneren, i pro 2000 fra BaByliss er laget med den nyeste teknologien på området.
det, slik at du kan åpne det. sende strømmer med varm og kald luft om en annen, til normal funksjonen er gjenopprettet. Pass på at det ikke er hår eller andre rester som tetter igjen filteret på baksiden av apparatet. Dersom symptomene ikke gir seg, skal du sende apparatet tilbake til Babyliss’ Servicesenter. • Ikke la apparatet ligge uten tilsyn dersom det er slått på eller koblet til strøm.
keskitin kohtisuorasti harjaan nähden ja kierrä valitsemasi hiustupsu auki tyvestä latvoihin päin. Volyymisuutin kuivaa hiukset luonnollisesti. Muotoile hiuksia kuivaamisen aikana sormilla, niin että ne saavat runsautta. Älä harjaa hiuksia, jotta ne säilyttävät luonnollisuutensa. Käytä volyymisuutinta permanentatuille, kuiville, aroille tai vahingoittuneille hiuksille. Volyymisuutinta käytettäessä suosittelemme nopeutta I.
karitilä säännöllisesti taipuisalla ja kuivalla harjalla. Irrota suodatin kääntämällä sitä kevyesti itsensä ympäri, jolloin se lähtee irti. käyttäjälle aiheutuvien riskien välttämiseksi. • Pidä huoli että laitteen käytön aikana sen tuuletusjärjestelmä ei tukkeudu. Varmista ettei laitteen takasuodattimessa ole sitä tukkivia hiuksia tai muita roskia. • Tämä laite on varustettu turvatermostaatilla. Ylikuumenemisen sattuessa laite sammuu itsestään.
kanssa. •A nna laitteen jäähtyä ennen sen sijoittamista säilytyspaikkaansa. • Älä kierrä käytön jälkeen johtoa laitteen ympärille, ettei johto vaurioidu. Kierrä johto löyhästi laitteen vierelle. • Tämä laite vastaa direktiivien 04/108/C.E.E. (elektromagneettinen yhteensopivuus) ja 06/95/ C.E.E. (sähköisten kodinkoneiden turvallisuus), jotka on muutettu direktiivillä 93/68/C.E.E. (CE-merkintä) vaatimuksia.
Αρχίζετε με τις τούφες από τη βάση του κεφαλιού πιάνοντας τις υπόλοιπες με ένα κλάμερ. Φέρνετε το στεγνωτήρα με το στόμιο συγκέντρωσης κάθετα στη βούρτσα και γλιστράτε την τούφα από τη ρίζα προς τις άκρες.
30mA. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας. • Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. • Σταματήστε αμέσως τη χρήση της συσκευής εάν το καλώδιο έχει φθαρεί. Το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή κάποιο άτομο με την ίδια ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος για το χρήστη. • Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προσέχετε ώστε να μην εμποδίζετε το σύστημα αερισμού της συσκευής.
τερα με τα αυτιά σας, τα μάτια σας, το πρόσωπο σας και το λαιμό σας. • Η συσκευή αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων οι σωματικές, πνευματικές και αισθητήριες ικανότητες, είναι μειωμένες, ή από άτομα τα οποία δεν έχουν εμπειρία ή συνείδηση, εκτός εάν κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, μπορεί να φροντίσει για την επίβλεψή τους ή να τους δώσει προηγουμένως τις απαραίτητες οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής.
irányába tekerje le. MAGYAR A diffúzor természetes módon, elmozdítás nélkül szárítja a hajat. A szárítás alatt ujjaival alakítsa a frizuráját, hogy növelje annak volumenét. Ne kefélje át a haját, hogy a frizura megtartsa természetes jellegét. A diffúzort használja dauerolt, száraz, finom szálú vagy törékeny hajhoz. A diffúzor mellett az «I» sebesség használatát javasoljuk.
nek megőrzése érde- kében a hátsó szűrőt rendszeresen meg kell tisztítani egy puha és száraz kefével. A szűrőt kivételkor kissé fordítsa el saját tengelye körül, majd emelje ki. tával, vagy más hasonló szakemberrel kell kicseréltetni, hogy a készülék használója ne kerülhessen veszélybe. • A készülék használata során ügyeljen arra, hogy ne zárja le annak szellőzőrendszerét. Ellenőrizze, hogy nem maradtak-e benne hajszálak vagy egyéb szennyeződések, melyek eltömhetnék a készülék hátsó szűrőjét.
vagy a használatával kapcsolatban gyakorlattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek (köztük gyermekek) használják, kivéve, ha az a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett, vagy a készülék használatának előzetes ismertetése után történik. A gyerekekre oda kell figyelni, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Tárolás előtt hagyja lehűlni a készüléket. •N e tekerje a hálózati zsinórt a készülék köré használat után, így elkerülheti annak megsérülését.
pozostałe włosy spinką. Ustawić suszarkę z koncentratorem prostopadle do szczotki i rozwinąć wybrany kosmyk od jego nasady po końcówki. Dyfuzor naturalnie suszy włosy i ich nie przesuwa. Podczas suszenia, modelować fryzurę palcami, aby zwiększyć jej objętość. Nie szczotkować włosów, aby zachować ich naturalny efekt. Stosować dyfuzor do włosów po trwałej, suchych, delikatnych lub wrażliwych. Używając dyfuzora, zaleca się ustawić prędkość na «I».
KONSERWACJA Aby suszarka zachowała swoją skuteczność należy regularnie czyścić tylną siatkę aparatu za pomocą suchej miękkiej szczotki. W celu wyjęcia filtra wystarczy go delikatnie obrócić, a następnie wydobyć ze środka. ny, powinien zostać wymieniony przez producenta lub w serwisie naprawczym. • Podczas używania aparatu uważać, aby nie zatykać jego systemu wentylacyjnego. Upewnić się czy na tylnym filtrze suszarki nie znajdują się włosy lub inne zanieczyszczenia.
struowane w zakresie obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Zwrócić uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. • Przed schowaniem pozostawić aparat do wystygnięcia. • Po użyciu, nie owijać kabla wokół suszarki. Może to spowodować jej uszkodzenie. Zwinąć kabel bez dociskania, zawieszając go z boku aparatu.
kolmo na kartáč a odviňte pramen od kořínků směrem ke konečkům vlasů. ČESKY i pro 2000 i pro 2000 BaByliss v sobě spojuje ty nejnovější technologie.
vysoušeče, čistěte pravidelně jeho mřížku pomocí pružného suchého kartáčku. Sundání filtru je jednoduché: stačí ho mírně potočit a vyjmout. vystaven žádnému nebezpečí. • Dbejte na to, aby při práci s přístrojem nebyl blokován jeho ventilační systém. Zkontrolujte, zda filtr na zadní části přístroje není zanesen vlasy nebo jinými nečistotami. • Tento přístroj je vybaven bezpečnostním termostatem. V případě přehřátí se sám vypne.
chladnout. • Po použití naviňte šňůru kolem přístroje tak, aby se nepoškodila. Šňůru jemně sviňte a položte ji vedle přístroje. • Tento přístroj splňuje požadavky směrnic 04/108/CEE (elektromagnetická slučitelnost) a 06/95/CEE (bezpečnost domácích elektrospotřebičů) doplněných směrnicí 93/68/CEE CEE (značení CE). ELEKTRICKÉ A ELEKTRONICKÉ VYBAVENÍ NA KONCI ŽIVOTNOSTI Ve společném zájmu a pro aktivní účast na životního prostředí: • Nevyhazujte své přístroje do domovního odpadu.
большой точностью; его в особенности рекомендуется использовать для разгла- живания и укладки волос. Воспользуйтесь круглой щеткой для укладки. Начните с нижних прядей, приподняв остальные и закрепив их зажимами. Расположите фен с концентратором перпенди- кулярно щетке и раскрутите отделенную прядь от корней до кончиков волос.
Скорость/ Температура Скорость II Скорость I Высокая T° Сушка: Мокрые волосы Укладка: густые, вьющиеся волосы Средняя T° Сушка: Влажные волосы Укладка: нормальные и тонкие волосы Объем над или по близости к умывальнику, ванной, душу или иным емкостям, содержащим воду. • Пользуясь аппаратом в ванной комнате, обязательно отключайте его от сети после применения, так как близость воды может представлять опасность даже при выключенных, но не отключенных от сети аппаратах.
аппарата. • Аппарат оснащен термостатом безопасности. В случае перегрева он автоматически остановится. В подобной ситуации следует передвинуть переключатель, расположенный на ручке аппарата, в положение OFF-ВЫКЛ., отключить аппарат от сети и дать ему остыть в течение 10 минут. ПЕРЕД тем, как вновь воспользоваться аппаратом, убедитесь в том, что волосы или иные частицы не засорили фильтр в задней части аппарата. Подключите аппарат к сети и включите его.
aşağıdaki alttaki saç tutamlarında başlayın. Toplayıcılı saç kurutma makinesini fırçaya dikey olarak yerleştirin ve seçilen saç tutamını köklerden uçlara doğru döndürün.
şekli kalıcı kılar. ise cihazı kullanmayı derhal bırakın. Kullanıcının her türlü riskten korunması için elektrik kablosunun üretici, satış sonrası servis veya benzer bir yetkisi olan bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. • Cihazın kullanımı esnasında, cihazın havalandırma sistemini tıkamamaya dikkat edin. Cihazın arka filtresini tıkayan saçların ve kalıntıların olmamasından emin olun. • Bu cihazda bir emniyet termostatı tertibatı bulunmaktadır.
rinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmayan, ya da önceden cihazın kullanılmasına ilişkin talimat almamış deneyimsiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanılmak üzere öngörülmemiştir. Çocukların cihazla oynamamalarına dikkat edilmesi gerekir. • Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. • Kullanım sonrasında, hasar görmemesi için elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. Elektrik kablosunu sıkmadan sarın ve cihazın yanına koyun.