Type 2012 Globe control valve, pneumatically operated Actuator sizes 40 mm - 125 mm, Nominal diameter DN 10 - 65 Kolbengesteuertes Geradsitzventil Antriebsgrößen 40 mm - 125 mm, Nennweiten DN 10 - 65 Soupape de réglage à tête droite commandée par piston Tailles de mécanisme 40 mm - 125 mm, Diamètre nominal DN 10 - 65 Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques.
Type 2012 CONTENTS GENERAL NOTES ..................................................................................................................................................................................................................................... 2 Symbols .............................................................................................................................................................................................................................................
GENERAL NOTES Symbols The following symbols are used in these operating instructions: marks a work step that you must carry out ATTENTION! english NOTE marks notes on whose non-observance your health or the functioning of the device will be endangered. marks important additional information, tips and recommendations.
TECHNICAL DATA Construction 2/2-way piston controlled valve with flat-seat housing. Control function B (open in rest position). Control function (double-acting actuator) Actuator material: PA or PPS Housing mater ial: stainless steel 316L Seal materials: PTFE NBR, FKM and EPDM on request english Control function A (closed by spring force in rest position) The WWA devices correspond to valve class A and valve group 2 to DIN EN 161.
The max. permissible control pressures for control functions A, B and I: Actuator PA actuator (standard version) PPS actuator (high temperature version) Pressure Œ40 – Œ100 10 bar Œ125 7 bar Œ40 – Œ100 10 bar Œ125 7 bar The min. control pressure required as a function of the medium pressure for control functions A (input flow over seating), B and I (input flow under seating) can be read from the following diagrams.
Control pressure [bar] Medium pressure [bar] Medium pressure [bar] Control pressure [bar] english Medium pressure [bar] Medium pressure [bar] Control functions B and I, input flow under seating Control pressure [bar] Medium pressure [bar] Medium pressure [bar] Control pressure [bar] Control pressure [bar] Control pressure [bar] 2012 - 5
COMMISSIONING Installation of the valve Installation in any orientation but preferably with the actuator above. english Clean piping from contamination! Clean piping from contamination! Before attaching the valve housing, make sure the piping is aligned! If the housing is to be welded on, make absolutely sure that the actuator is removed beforehand.
Pneumatic installation Control medium: air a) Cirect connection to the piston control valve - With control function A, at the lower connection of the actuator with G 1/4" thread - With control function B, at the upper connection of the actuator with G 1/4" thread - With control function I, at the upper and lower connections of the actuator with G 1/4" thread Mount the solenoid valves Type 6012 P or 6014 P with the banjo bolt on the respective control port (see (a)) of the actuator.
MAINTENANCE Replacing the valve seat Unscrew the old housing seat unsing the special tool and a screwdriver. Clean the tread and sealing surface inthe housing with compressed air. Select the correct tool insert and screw it into the tool. english Push the new seat onto the tool, lubricate the thread with high temperature resistant lubricant, e.g. Klüberpaste UH1 96-402. ATTENTION! For special applications such as for oxygen and analysis, use only the approved lubricants.
Spare parts sets Spare parts sets for special versions are available on request (e.g. oxygen or analysis versions, etc.). NOTE Spare parts available are a set of seals, a valve set and a valve set plus seat. For disassembly of the actuator from the housing, one must proceed as described under the item Installation. english Before removal or opening of the device, be sure to interrupt the supply of medium and relieve the pressure in the piping.
Valve set (PTFE sealing material) Valve set plus seat Order no for valve set order no for valve set plus seat Order no for assembly tool 1) 10/15 149 606 149 608 652 604 20 011 171 149 864 652 605 25 * 011 202 161 376 652 606 25 ** 160 737 149 786 652 606 32 011 208 149 787 652 607 40 011 209 149 788 652 608 50 233 813 237 390 652 609 65 233 815 237 391 655 562 english DN * Actuator size D ** Actuator size E, F 1) (required only for valve set plus seat) Set of seals
Typ 2012 Kolbengesteuertes Geradsitzventil INHALT: ALLGEMEINE HINWEISE ....................................................................................................................................................................................................... 12 Darstellungsmittel .................................................................................................................................................................................................................. 12 ....
ALLGEMEINE HINWEISE Darstellungsmittel In dieser Betriebsanleitung werden folgende Darstellungsmittel verwendet: markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen ACHTUNG! HINWEIS kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung Ihre Gesundheit oder die Funktionsfähigkeit des Gerätes gefährdet ist kennzeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und Empfehlungen Sicherheitshinweise deutsch Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten, d
TECHNISCHE DATEN Aufbau 2/2-Wege-Kolbensteuerventil mit Geradsitzgehäuse Steuerfunktion A (in Ruhestellung durch Federkraft geschlossen) Steuerfunktion B (in Ruhestellung geöffnet) Steuerfunktion I (doppelt wirkender Antrieb) Antriebswerkstoff: PA oder PPS Gehäusewerkstoff: Edelstahl 316L Dichtwerkstoffe: PTFE NBR, FKM und EPDM auf Anfrage deutsch Die Geräte WWA entsprechen, nach DIN EN 161, der Ventilklasse A und der Ventilgruppe 2.
Max. zulässiger Steuerdruck bei Steuerfunktion A, B und I: Antrieb PA-Antrieb (Standard-Ausführung) PPS-Antrieb (Hochtemperatur-Ausführung) HINWEIS Antriebsgrösse Druck Œ40 – Œ100 10 bar Œ125 7 bar Œ40 – Œ100 10 bar Œ125 7 bar Die erforderlichen Mindeststeuerdrücke in Abhängigkeit vom Mediumsdruck für Steuerfunktion A (Anströmung über Sitz) und Steuerfunktion B und I (Anströmung unter Sitz) entnehmen Sie den folgenden Diagrammen.
Mediumsdruck [bar] Mediumsdruck [bar] Steuerfunktion B und I, Anströmung unter Sitz deutsch Steuerdruck [bar] Mediumsdruck [bar] Mediumsdruck [bar] Steuerdruck [bar] Steuerdruck [bar] Mediumsdruck [bar] Mediumsdruck [bar] Steuerdruck [bar] Steuerdruck [bar] Steuerdruck [bar] 2012 - 15
INBETRIEBNAHME Einbau des Ventils deutsch Einbaulage beliebig, bevorzugt Antrieb nach oben. Beachten Sie die Durchflußrichtung! Säubern Sie die Rohrleitungen von Verunreinigungen! Achten Sie vor Anschluß des Ventilgehäuses auf fluchtende Rohrleitungen! Entfernen Sie bei Schweißgehäusen den Antrieb unbedingt vor dem Einschweißen des Gehäuses.
Pneumatische Installation Steuermedium: Luft a) Direkter Anschluß an das Kolbensteuerventil - bei Steuerfunkion A, am unteren Anschluß des Antriebes mit Gewinde G ¼“ - bei Steuerfunktion B, am oberen Anschluß des Antriebes mit Gewinde G ¼“ - bei Steuerfunktion I, am oberen und unteren Anschluß des Antriebes mit Gewinde G ¼“ b) Anschluß über Vorsteuerventile deutsch Montieren Sie die Magnetventile Typ 6012 P oder 6014 P mit der Hohlschraube am jeweiligen Steueranschluß (siehe Pkt.a) des Antriebes.
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG Austausch des Ventilsitzes Schrauben Sie den alten Gehäusesitz mit Hilfe des Montagewerkzeuges und einem Schraubenschlüssel aus. Säubern Sie Gewinde und Dichtfläche im Gehäuse mit Preßluft. Wählen Sie den Werkzeugeinsatz aus und schrauben Sie ihn in das Montagewerkzeug ein. Stecken Sie den neuen Sitz auf das Montagewerkzeug, schmieren Sie das Gewinde mit hochtemperaturfestem Schmierstoff z.B. Klüberpaste UH1 96-402. ACHTUNG! Verwenden Sie bei spezifischen Anwendungen, z.B.
Ersatzteilsätze für Standardventile HINWEIS Ersatzteilsätze für Sonderausführungen erhalten Sie auf Anfrage (z. B. Sauerstoff-, Analyseausfürungen usw.). Als Ersatzteile stehen ein Dichtungssatz, ein Ventilsatz und eine Ventilgarnitur zur Verfügung. Zur Demontage des Antriebes vom Gehäuse muß wie unter dem Punkt Einbau beschrieben vorgegangen werden. Unterbrechen Sie vor dem Ausbau oder dem Öffnen des Gerätes unbedingt die Mediumszufuhr und bauen Sie den Druck im Leitunssystem ab.
deutsch Ventilsatz (Dichtwerkstoff PTFE) Ventilgarnitur (Ventilsatz + Sitz) DN Ventilsatz Bestell-Nr. Ventilgarnitur Bestell-Nr. Montagewerkzeug 1) Bestell-Nr.
Type 2012 Soupape á tête droite commandée par piston SOMMAIRE REMARQUES GENERALES .............................................................................................................................................................................................. 22 Représentation ............................................................................................................................................................................................................................
REMARQUES GENERALES Représentation Les symboles de représentation suivants sont utilisés dans cette notice de service: marque une étape de travail devant être exécutée ATTENTION! REMARQUE caractérise des instructions dont l’inobservation entraîne des risques pour votre santé ou met en cause la fonctionnalité de l’appareil caractérise des informations supplémentaires importantes, des conseils et des recommandations Consignes de sécurité français Veuillez tenir compte des consignes de cette notice de ser
Adresses Allemagne Adresse : Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : info@de.buerkert.com International Les adresses se trouvent aux dernières pages de ces instructions de service imprimées. Egalement sur internet sous : www.buerkert.com Garantie légale ATTENTION! Les prestations de garantie ne s’étendent qu’à l’absence de défaut de la soupape type 2012.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Structure Soupape 2/2 voies commandée par piston à tête droite Fonction de commande A (fermée en position de repos par effet de ressort) Fonction de commande B (ouverte en position de repos) Matière du mécanisme PA ou PPS Matière du boîtier: Acier fin 316 Matières étanches: PTFE NBR, FKM et EPDM sur demande Fonction de commande I (mécanisme à double effet) français Les appareils WWA correspondent, selon DIN EN 161, à la classe de soupape A et au groupe de soupapes 2.
Pression de commande maximale des fonctions A et B et I: Mécanisme Mécanisme PA (Version standard) Mécanisme PPS (Version hautetempérature) REMARQUE Taille de mécanisme Pression Œ40 – Œ100 10 bars Œ125 7 bars Œ40 – Œ100 10 bars Œ125 7 bars Les pressions minimales de commande nécessaires en fonction de la pression du fluide pour la fonction A (afflux au dessus du siège) et la fonction B et I (afflux au dessous du siège) figurent sur les diagrammes ci-après Pression de commande [bars] Pression
Pression du fluide [bars] Pression du fluide [bars] Fonction de commande B et I, afflux au dessous du siège Pression du fluide [bars] Pression du fluide [bars] Pression de commande [bars] Pression de commande [bars] 26 - 2012 Pression de commande [bars] Pression du fluide [bars] Pression de commande [bars] Pression du fluide [bars] français Pression de commande [bars] Pression de commande [bars]
MISE EN SERVICE Montage de la soupape Position de montage quelconque, de préférence, mécanisme vers le haut.
Installation pneumatique Fluide de commande: air a) Raccord direct à la soupape commandée par piston - avec la fonction de commande A, au raccord inférieur du mécanisme avec filet G ¼" - avec la fonction de commande B, au raccord supérieur du mécanisme avec filet G ¼" - avec la fonction de commande I, aux raccords supérieur et inférieur du mécanisme avec filet G ¼" b) Raccord par des soupapes pilotes français Monter les électrovannes du type 6012 P ou 6014 P avec la vis creuse au raccord de commande res
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Enchange du siège de soupape Dévisser l’ancien siège de boîtier à l’aide de l’outil de montage et d’une clé à vis. Nettoyer le pas de vis et la surface d’étanchéité dans le boîtier à l’air comprimé. Choisir l’embout d’outil et i’insérer dans l’outil de montage. Mettre en place le nouveau siège sur l’outil de montage , graisser le filetage avec un lubrifiant résistant aux températures élevées p.ex. pâte Klüber UH1-402. ATTENTION! Dans le cas d’applications spécifiques p.ex.
Jeux de pièces de rechange pour soupapes standard REMARQUE Vous recevrez sur demande les jeux de pièces de rechange pour les versions spéciales (p.ex. versions pour analyse d’oxygène etc.). Sont disponibles comme pièces de rechange, un jeu de joints, un jeu et une garniture de soupapes. Pour démonter le mécanisme du boîtier, il faut procéder comme décrit dans Montage.
Jeu de soupapes, matière de joint PTFE Garniture de soupape (jeu de soupapes + siège) DN Jeu de soupapes No. de commande Garniture de soupapes No. de commande Outil de montage 1) No.
français 32 - 2012
www.burkert.