AXOR One 45711xx1 AXOR One 45712xx1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía AXOR One 45713xx1 INSTALL ATION
ENGLISH FRANAIS TEC HN IC AL IN F ORM AT IO N D O N N É ES TEC H NIQUE S Water pressure recommended 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. recommended 120°-140° F (49°- 60°C)* maximum 176°F (80° C)* Flow rate @ 44 PSI 45711xx1 5.8 GPM (21.9 L/min) 45712xx1, 45713xx1 1.75 GPM (6.6 L/min) Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1-0.
ESPAÑOL DATOS TEC N ICO S Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) máximo 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (49°- 60°C)* máximo 176°F (80° C)* Caudal máximo @ 44 PSI 45711xx1 5.8 GPM (21.9 L/min) 45712xx1, 45713xx1 1.75 GPM (6.6 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
1" (25 mm) 9⅜" (238 mm) 4¾" (120 mm) AXOR One 45711xx1 2⅝" (67 mm) 1" (25 mm) 5⅜" (135 mm) 10⅝" (270 mm) 4¾" (120 mm) AXOR One 45712xx1 4"(103 mm) 2⅝" (67 mm) 1" (25 mm) 5⁵⁄₁₆" (135 mm) 10⅝" (270 mm) 4¾" (120 mm) AXOR One 45713xx1 5⁵⁄₁₆" (135 mm) 2⅝" (67 mm) 4 5⁵⁄₁₆" (135 mm) 5⁵⁄₁₆" (135 mm)
SUG G EST ED IN STALL ATIONS / SUGGE STIO N S D ' I N STA L L AT I ON / SUG ER E N CIA S D E INSTAL ACIÓN AXOR One 45711xx1 AXOR One 45712xx1 2 NPT ½ NPT ½ 1 NPT ½ NPT ½ NPT ½ NPT ½ 47¼" 47¼" NPT ½ 5
SUGG ESTED IN STALL ATIONS / SUGGE STIO N S D ' I N STA L L AT I ON / SUGER E N CIAS DE INSTAL ACIÓ N AXOR One 45713xx1 NPT ½ 1 2 NPT ½ 3 47¼" NPT ½ 6 NPT ½ NPT ½
I N STA L L AT I O N / I N STA L L AT I O N / I N STA L AC I Ó N 1 1 2a ¹⁄₁₆ " 2b ¹⁄₁₆ 2 ENGLISH Turn the water off at the main. Remove the dust cover from the plaster shield. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. " FRANAIS ESPAÑOL Fermez l'eau à la valve principale. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Retirez le pare-poussière du protecteur. Retire la cubierta antipolvo del protector de yeso.
3 4 4 mm 17 mm ENGLISH Seal the wall around the plaster shield using waterproof sealant. Remove the plug and the flush insert. 8 FRANAIS Scellez le mur autour du protecteur à l'aide d'un agent d'étanchéité. Retirez le bouchon et l'insert de rinçage. ESPAÑOL Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable. Retire el conector y el inserto de lavado.
5 12 mm (2.9 ft-lb / 4 Nm) ENGLISH FRANAIS Remove the check valve covers. Insert the check valves. Install the check valve covers. Lightly lubricate the o-rings using white plumber's grease. ESPAÑOL Retirez les caches des clapets anti-retour. Retire las tapas de la válvula de retención. Insérer les clapets anti-retour. Inserte las válvulas de retención. Mettez les caches des clapets anti-retour. Instale las tapas de la válvula de retención.
I N STA L L AT I O N / I N STA L L AT I O N / I N STA L AC I Ó N 1 4 5 7 11 X X 1 2 4 mm (1.47 ft-lb / 2 Nm) M5x55 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Insert the function block into the rough. Insérez le bloc de fonction dans la pièce intérieure. Inserte el bloque de función en la pieza interior. Install the M5x55 screws. Installez les vis M5x55. Instale los tornillos M5x55.
4 5 7 11 X X 1 3 4 2 2 M5x25 1 M5x10 4 mm (3.7 ft-lb / 5 Nm) ENGLISH Install the control panel. Install the M5x10 screws. 4 mm (0.74 ft-lb / 1 Nm) 3 1 FRANAIS Installez le tableau de commande. Installez les vis M5x10. ESPAÑOL Instale el panel de control. Instale los tornillos M5x10. Position the escutcheon over the control panel. Placez la rosace sur le tableau de Coloque el escudo sobre el commande. panel de control. Install the escutcheon using the M5x25 screws.
4 5 7 11 X X 1 5 6 1 2 ENGLISH Turn the water on at the main. Rotate the thermostatic cartridge stem until the output water is 104°F (40 °C). Install the sleeve so that it is oriented as shown in the diagram. 12 FRANAIS ESPAÑOL Ouvrez l'eau à la valve principale. Abra el paso del agua en la entrada del suministro. Tournez la tige de la cartouche thermostatique jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule atteigne 40 °C (104°F).
4 5 7 11 X X 1 7 ! 8 4 1 2 3 1x 2 mm 3 1 2 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Install the handle so that the safety stop override button is aligned with the notch on the top of the sleeve. Installez la poignée de sorte que le bouton de surpassement de la butée de sécurité soit aligné avec l'encoche qui se trouve sur la partie supérieure de la poignée. Instale la manija de forma que el botón de vencimiento de tope de seguridad esté alineado con la ranura en la parte superior del manguito.
I N STA L L AT I O N / I N STA L L AT I O N / I N STA L AC I Ó N 1 4 5 7 12 X X 1 2 4 mm (1.47 ft-lb / 2 Nm) M5x55 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Insert the function block in the rough. Insérez le bloc de fonction dans la pièce intérieure. Inserte el bloque de función en la pieza interior. Install the M5x55 screws. Installez les vis M5x55. Instale los tornillos M5x55.
4 5 7 12 X X 1 A A XOR One 45712XXX B A XOR One 45712XXX STEP 3 ENGLISH STEP B1 B1 A. If using the top and bottom ports, proceed to step 3. B. If using both top ports, first exchange the position of the cartridge on the left (Step B1 and B2). Proceed to step 3. SW 10 mm FRANAIS A. Si vous utilisez les ports supérieur et inférieur, passez à l’étape 3. SW 19 mm B2 B. Si vous utilisez les deux ports supérieurs, changez d’abord la position de la cartouche sur la gauche (étapes B1 et B2).
4 5 7 12 X X 1 3 4 2 2 4 mm (0.74 ft-lb / 1 Nm) 1 1 3 M5x25 M5x10 4 mm (3.7 ft-lb / 5 Nm) ENGLISH Install the control panel. Install the M5x10 screws. FRANAIS Installez le tableau de commande. Installez les vis M5x10. ESPAÑOL Instale el panel de control. Instale los tornillos M5x10. Position the escutcheon over the control panel. Placez la rosace sur le tableau de Coloque el escudo sobre el commande. panel de control. Install the escutcheon using the M5x25 screws.
4 5 7 12 X X 1 5 6 1 2 ENGLISH Turn the water on at the main. Rotate the thermostatic cartridge stem until the output water is 104°F (40 °C). Install the sleeve so that it is oriented as shown in the diagram. FRANAIS ESPAÑOL Ouvrez l'eau à la valve principale. Abra el paso del agua en la entrada del suministro. Tournez la tige de la cartouche thermostatique jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule atteigne 40 °C (104°F).
4 5 7 12 X X 1 ! 7 8 4 1 2 1x 3 3 2 mm 1 2 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Install the handle so that the safety stop override button is aligned with the notch on the top of the sleeve. Installez la poignée de sorte que le bouton de surpassement de la butée de sécurité soit aligné avec l'encoche qui se trouve sur la partie supérieure de la poignée. Instale la manija de forma que el botón de vencimiento de tope de seguridad esté alineado con la ranura en la parte superior del manguito.
I N STA L L AT I O N / I N STA L L AT I O N / I N STA L AC I Ó N 1 4 5 7 13 X X 1 2 4 mm (1.47 ft-lb / 2 Nm) M5x55 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Insert the function block in the rough. Insérez le bloc de fonction dans la pièce intérieure. Inserte el bloque de función en la pieza interior. Install the M5x55 screws. Installez les vis M5x55. Instale los tornillos M5x55.
4 5 7 13 X X 1 3 4 2 4 mm (0.74 ft-lb / 1 Nm) 1 3 M5x25 M5x10 4 mm (3.7 ft-lb / 5 Nm) ENGLISH Install the control panel. Install the M5x10 screws. FRANAIS Installez le tableau de commande. Installez les vis M5x10. ESPAÑOL Instale el panel de control. Instale los tornillos M5x10. Position the escutcheon over the control panel. Placez la rosace sur le tableau de commande. Coloque el escudo sobre el panel de control. Install the escutcheon using the M5x25 screws.
4 5 7 13 X X 1 5 6 ENGLISH Turn the water on at the main. Rotate the thermostatic cartridge stem until the output water is 104°F (40 °C). Install the sleeve so that it is oriented as shown in the diagram. FRANAIS ESPAÑOL Ouvrez l'eau à la valve principale. Abra el paso del agua en la entrada del suministro. Tournez la tige de la cartouche thermostatique jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule atteigne 40 °C (104°F).
4 5 7 13 X X 1 ! 7 8 4 1 3 2 mm 2 1x 3 1 2 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Install the handle so that the safety stop override button is aligned with the notch on the top of the sleeve. Installez la poignée de sorte que le bouton de surpassement de la butée de sécurité soit aligné avec l'encoche qui se trouve sur la partie supérieure de la poignée. Instale la manija de forma que el botón de vencimiento de tope de seguridad esté alineado con la ranura en la parte superior del manguito.
SET THE HIGH TEMPERATURE LIMIT STOP, JUSTIFY THE HANDLE / RÉGLEZ LA BUTÉE DE LIMITE D’EAU CHAUDE, RÉGLEZ LA POIGNÉE / FIJE EL TOPE DE LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA, AJUSTE LA MANIJA 1 2 2 1 2 mm 3 3 4 1 4 mm 2 7 mm 5 1 2 23
6 1 2 ** 3 7 **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44°C). **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49°C).
11 ! 12 2 3 1x 1 2 mm 4 JUSTIFY THE HANDLE / RÉGLEZ L A POIGNÉE / AJUSTE L A MANIJA 1 2 1 2 1 3 2 2 mm ! 3 2 3 1x 1 2 mm 4 25
R E P L AC E M E N T PA RTS / P I È C E S D É TAC H É E S / R E P U E STO S AXOR One 45711xx1 98127000 (11x2) 98282xx1 98913000 95758000 98368000 M5x55 97980000 98137000 (17x1.5) 98219000 (21x1.5) 98128000 (13x2) 92541000 98390000 (26x1.5) 98137000 (17x1.5) 98219000 (21x1.5) 97664000 (M5x25) 92614000 92600XX1 M5X10 92611xx0 AXOR One 45712xx1 92598XX1 98127000 (11x2) 98210000 (57x2) 97669000 95181000 98282XX1 98913000 95758000 98368000 M5x55 97980000 M5x10 98137000 (17x1.5) 98219000 (21x1.
AXOR One 45713xx1 98127000 (11x2) 98282XX1 98913000 95758000 M5x55 97980000 98128000 (13x2) 92541000 98210000 (57x2) 95758000 95758000 98390000 (26x1.
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO on ouvert abierto off fermé cerrar on ouvert abierto off fermé cerrar on ouvert abierto off fermé cerrar hot chaud caliente cold froid frío 1 2 28
C HEC K VALVE MAINTEN AN CE / ENTRETIEN DE LES CL APETS ANTIRETOUR/ MANTENIMIENTO DE L AS VÁLVUL AS ANTIRRETORN OS 1 2 2 mm 3 4 4 mm 4 mm 5 6 4 mm 29
7 8 12 mm 9 10 12 mm 2.9 ft-lb / 4 Nm 11 12 4 mm (1.
13 14 1 2 15 16 2 19 mm 1 45711xx1 page / página 11 45712xx1 page / página 16 45713xx1 page / página 20 31
TROUBLESHOOTING FAU LT Insufficient water C AU S E — Supply pressure inadequate — Regulator filter dirty — Shower filter seal dirty Crossflow, hot water being forced into — Backflow preventers dirty or leaking cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed — Handle not justified Spout temperature does not correspond with temperature set — Hot water temperature too low Temperature regulation not possible Instantaneous heater didn't work with thermostat — Thermo cartridge calcified — Filters are dirt
LO C A L I Z AC I Ó N D E FA L L A S PROB L EMA Sale poca agua C AUSA — Presión insuficiente — Filtro del termoelemento sucio — Filtro de la teleducha sucio Flujo de agua cruzada agua caliente — Válvula antirretorno sucia o pierde entra en la tubería del agua fría o al revés — Termostato no ha sido ajustado Temperatura del agua no corresponde a lo marcado No es posible regular la temperatura Calentador instantáneo no se enciende cuando el termostato mezcla agua caliente con agua fría — Temperatura del ag
C L E A N I N G R E C O M M E N D AT I O N F O R A X O R P R O D U C T S Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. FO R BEST R ESU LTS: ⁄ Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
I MPORTA NT ⁄ Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. ⁄ Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
LIMITED CONSUMER WARRANT Y Offering our customers the highest quality at all times is a fundamental part of the Hansgrohe, Inc. company philosophy. We offer consumers a limited warranty on our hansgrohe® and AXOR® branded products. This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. that are purchased from a Hansgrohe, Inc. authorized seller by a consumer in the United States or Canada after September 1, 2019, and installed in either the United States or in Canada. WARRANTY Hansgrohe, Inc.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages: Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the below limitations and exclusions may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE, INC.
1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 axor-design.com US - Installation Instructions • Part No. 90106322 • Revised 08/2021 AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.