E N ⁄ Assembly instructions / User Instructions FR ⁄ Instructions de montage / Mode d'emploi E S ⁄ Instrucciones de montaje / Modo de empleo °C 40 AXOR Select 18356XXX °C 40 AXOR Select 18355XXX INSTALL ATION
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL T EC HN IC AL IN F ORM AT IO N D O N N É E S TEC H NIQUE S DATOS TECNICOS Water pressure Recommended Maximum Hot water temp. Recommended Maximum Max. flow rate with throttle without throttle Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale avec limiteur de débit 1.75 GPM (6.6 L/min)** sans limiteur de débit 6.
AXOR Select 18355XXX 3⅜" (85 mm) 2¼" (58 mm) 2" (51 mm) Ø1¾" (44 mm) 2" (50 mm) 5⅝" (142 mm) 8⅜" (213 mm) 3½" (90 mm) ¾" (18 mm) 1⅜" (45 mm) 3½" (90 mm) 3⅜" (87 mm) 17¹⁵⁄₁₆"(456 mm) G 1/2 1⅞" (48 mm) 14" (355 mm) A XOR Select 18356XXX 3⅜" (85 mm) 2¼" (58 mm) 2" (51 mm) 11⅛" (284 mm) 16¾" (426 mm) 5⅝" (142 mm) Ø1¾" (44 mm) 3½" (90 mm) ¾" (18 mm) 2" (50 mm) 1⅜" (45 mm) 3½" (90 mm) 3⅜" (87 mm) 20¾" (527 mm) G 1/2 1⅞" (48 mm) 3
I N STA L L AT I O N / I N STA L L AT I O N / I N STA L AC I Ó N ENGLISH 1 1 FRANÇAIS ESPAÑOL Turn the water off at the main. Fermez l'eau à la valve principale. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Remove the insert from the installation box. Retirez l’insert du boîtier d’installation. Cut the installation box so that it extends ¹⁄₁₆"-⅛" (1-2 mm) outside the surface of the finished wall.
ENGLISH 4 FRANÇAIS ESPAÑOL Push the shutoff units into their ports. Poussez les dispositifs d’arrêt dans leurs ports. Coloque las unidades de cierre en sus puertos. Make sure that the detent pin on the Vérifiez que la goupille d’arrêt en bottom of the cartridge goes into bas de la cartouche se loge dans the slot in the housing. la fente du compartiment. Asegúrese de que el pasador de tope en la parte inferior del cartucho entre en la ranura de la carcasa. 19 m m 5 .
ENGLISH 7 Install the check valve assemblies using a 17 mm socket wrench. FRANÇAIS ESPAÑOL Installez les ensembles de clapet de Instale los ensambles de la válvula retour à l’aide d’une clé à douille de control con una llave de cubo de 17 mm. de 17 mm. 1 2 17 m m 5 . 9 f t- l b 8 Nm Retirez l'anneau de retenue et Remove the thermostatic mixer cartridge retaining ring and the flush l’insert de rinçage de la cartouche du mitigeur thermostatique. insert. 8 Discard the flush insert.
ENGLISH 10 Coloque el dispositivo de conexión sobre la caja de instalación cerca del cartucho de control de volumen. Mesurez la distance entre l’extrémité de la tige de la cartouche et le bord extérieur de l’aide au montage. Mida la distancia entre el extremo del vástago del cartucho y el borde exterior del dispositivo de conexión. Record this measurement (X). Add 2½" (64 mm) to X. Notez cette mesure (X). Ajoutez 2½ po (64 mm) à X.
ENGLISH 13 1 ( 3 5⅜ " mm ) FRANÇAIS Le raccord devrait dépasser de The nipple should extend 1⅜" (35 mm) outside the surface of 1⅜ po (35 mm) de la surface du mur fini. the finished wall. ESPAÑOL El niple debe sobresalir 1⅜" (35 mm) por fuera de la superficie de la pared terminada. Cut the 20 mounting screws so that Coupez les 20 vis de montage de Corte los 20 tornillos de montaje they are X+1¼" (X + 31 mm) long.
ENGLISH 16 FRANÇAIS ESPAÑOL Empuje la extensión corta sobre el vástago del mezclador termostático. Push the short extension over the thermostatic mixer stem. Poussez la rallonge courte sur la tige du mitigeur thermostatique. Push the longer extension over the volume control stem. Poussez la rallonge longue sur la tige du régulateur de débit. Clip the fitting adapter to the stop unit. Fixez l'adaptateur de raccord sur le Sujete el adaptador de la conexión a la unidad de tope. dispositif d'arrêt.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 19 Cut the Select adapter so that it is even with the front of the fitting aid. 20 File the end of the adapter smooth. Limez l’extrémité de l’adaptateur pour la rendre lisse. 21 Remove the shortened Select adapter. Retirez l’adaptateur Select raccourci. Retire el adaptador Select acortado. Remove the fitting adapter. Retirez l’adaptateur de raccord. Retire el adaptador de la conexión.
ENGLISH 22 FRANÇAIS ESPAÑOL Install the spring, the Select adapter, Installez le ressort, l’adaptateur and the nut. Select et l’écrou. Instale el resorte, el adaptador Select y la tuerca. Install the seals on the escutcheon. Instale los sellos en el escudo. 3 1 2 23 (a) Installez les joints sur l’écusson.
ENGLISH 24 25 FRANÇAIS ESPAÑOL Install the escutcheon over the valve Installez l’écusson sur le robinet. Instale el escudo sobre la válvula. Install the plates over the handshow- Installez les plaques sur le raccord er holder nipple and the stop units. du support de douchette et les dispositifs d'arrêt. Instale las placas sobre el niple del soporte de la ducha de mano y las unidades de tope.
ENGLISH 27 FRANÇAIS Install the volume control plate using Installez la plaque du régulateur de débit à l’aide de 4 des vis de 4 of the mounting screws. montage. Make sure that the + and - symbols are positioned at the bottom of the Veillez à ce que les symboles + et se trouvent au bas de la plaque. plate. 1 Tighten the screws. Serrez les vis. Install the thermostatic mixer plate using 4 of the mounting screws. Make sure that the "H" is positioned at the bottom of the plate.
ENGLISH 29 Lightly lubricate tops of the handshower, volume control, and thermostatic mixer plates. Lightly lubricate inside of the lower flanges on the trim plate. 30 FRANÇAIS ESPAÑOL Lubrifiez légèrement la partie supérieure des plaques de la douchette, du régulateur de débit et du mitigeur thermostatique. Lubrique levemente las partes superiores de la ducha de mano, el control de volumen, y las placas del mezclador termostático.
ENGLISH 32a 32b FRANÇAIS Install one of the inserts in the hand- Lubrifiez le joint torique du raccord du support de douchette. shower holder. If using a hose with a conical nut, use the ridged insert. Installez l’un des inserts dans le support de douchette. If using a hose with a cylindrical nut, Si votre flexible est pourvu d’un écrou conique, utilisez l’insert strié. use the smooth insert. Ø⅞" (23 mm) ؾ" (20 mm) Lubrique el retén anular del niple del soporte de la ducha de mano.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 35 Connect the handshower hose (not included) to the outlet on the handshower holder. Conecte la manguera de la ducha Rattachez le flexible de la douchette (non fourni) à l’orifice de de mano (no incluida) a la salida del soporte de la ducha de mano. sortie du support de douchette. 36 Install the seals on the thermostatic mixer and the volume control. Installez les joints sur le mitigeur thermostatique et le régulateur de débit.
ENGLISH 38 FRANÇAIS ESPAÑOL Install the bushings. Installez les bagues. Instale los bujes. Lightly lubricate the stop unit nuts using silicone spray. Lubrifiez légèrement les écrous des dispositifs d'arrêt à l’aide d’un lubrifiant au silicone en aérosol. Lubrique levemente las tuercas de la unidad de tope con rociador de silicona. Make sure that the stop units are in the "off" position. Assurez-vous que les dispositifs d’ar- Asegúrese de que las unidades de rêt se trouvent en position fermée.
ENGLISH 41 3 6 mm FRANÇAIS ESPAÑOL Insert the key over one of the stop units. Make sure that it clicks into place. Insérez la clé sur l’un des dispositifs Inserte la llave sobre una de las unidades de tope. Asegúrese de d'arrêt. Assurez-vous qu’elle soit que haga clic en su lugar. bien enclenchée. Use a 6 mm allen wrench to raise or lower the nut so that the front of the key is even with the front of the trim plate.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 44 Push the button over the stop unit nut. Make sure that the pin on the back of the button goes into the slot on the nut. Poussez le bouton sur l’écrou du dispositif d'arrêt. Vérifiez que la goupille au dos du bouton se loge dans la fente de l’écrou. Empuje el botón sobre la tuerca de la unidad de tope. Asegúrese de que el pasador en la parte inferior del botón entre en la ranura de la tuerca.
ENGLISH 46 Turn the water on at the main. 1 FRANÇAIS ESPAÑOL Ouvrez l'eau à la valve principale. Abra el paso del agua en la entrada del suministro. Turn on the handshower by pressing Ouvrez la douchette en appuyant sur le bouton. the button. Turn the handshower off by pressing Fermez la douchette en appuyant sur le bouton une seconde fois. the button a second time. Encienda la ducha de mano presionando el botón. Apague la ducha de mano presionando el botón una segunda vez.
ENGLISH 49 FRANÇAIS Placez les poignées sur les tiges Press the handles over the stems with the levers at the12:00 position. avec les leviers à midi. °F 100 Tighten the handle screws using a 2 mm Allen wrench. Install the screw covers. ESPAÑOL Presione las manijas sobre los vástagos con las palancas a la posición 12:00. Serrez les vis de la poignée à l’aide Apriete los tornillos de la manija d’une clé hexagonale de 2 mm. con una llave Allen de 2 mm. Installez les cache-vis.
SET THE HIGH TEMPERATURE LIMIT STOP (OPTION AL) / RÉGL AGE DE L A BUTÉE LIMITE D’EAU CHAUDE (EN OPTION) / AJUSTE EL TOPE DE L Í M I T E D E A LTA T E M P E R AT U R A ( O P C I O N A L ) 1 2 °F 100 3 °F 100 °C 40 2 2 mm 1 4 5 6 °F 0 10 2 mm 7 8 9 1 1 2 2 10 11 12 2 1 for example 112°F (44° C) 22
13 14 15 °C 40 °C 40 1 1 1 2 1 0 . 37 f t- l b 0.
O P T I O N A L I N STA L L AT I O N F O R R E V E R S E D S U P P L I E S / I N STA L L AT I O N FAC U LTAT I V E P O U R CO N D U I T E S I N V E R S É E S / I N STA L AC I Ó N OPCION AL PARA SUMINISTROS EN ORDEN INVERSO 1 2 °F 100 3 °F 100 °F 100 2 1 2 mm 4 5 6 °F 0 10 2 mm 7 8 9 2 2 1 1 4 mm 10 11 2 1 24
12 13 2 3 1 18 0 ° 4 mm 3.6 f t- lb 5 Nm 14 15 16 °F 100 °C 40 1 1 0.37 f t -l b 0.
22 23 °F 100 24 °F 100 3 2 1 25 °F 100 2 mm 26
93326XXX (18355XXX) 93327XXX (18356XXX) 98368000 (M24x1) SW 19 mm 95758000 9 985 66550 17 36000 00 mm 93 10 30 00 98127000 (11x2) 98933000 93310XXX 93102000 93322XXX (18355XXX) 93323XXX (18356XXX) 93102000 93335XXX 93334XXX 93309XXX 92540000 93314000 93315000 93330000 17 mm 98 (20 1650 x2 00 ) 98282001 93311XXX 93312XXX 98198000 (38x2.
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO on ouvert abierto off fermé cerrar °C 40 °C 40 on ouvert abierto hot chaud caliente off fermé cerrar °C 40 > 104°F (40°C) °C 40 cold froid frío °C 40 2 1 ADJUST TH E WAT ER VOLU M E ⁄ R É G L AG E D U D É B I T D 'E AU ⁄ AJ USTA R C AUDA L DE AGUA °C 40 °C 40 °C 40 2 1 28
C HEC K VALVE MAINTEN AN CE / ENTRETIEN DE LES CL APETS ANTIRETOUR/ MANTENIMIENTO DE L AS VÁLVUL AS ANTIRRETORN OS 1 2 °F 100 3 °F 100 °C 40 1 2 1 2 2 mm 4 5 6 °F 0 10 2 mm 7 8 9 2 2 1 1 10 4 mm 11 17 m m 1 2 2 1 17 m m 97367000 29
12 13 14 2 1 17 mm 1 3 97367000 17 mm 5.9 f t- lb 8 Nm 1 96655000 15 3 2 16 17 1 °C 40 1 2 0.37 f t- lb 0.5 Nm 4 mm 3 .
°F 21 100 22 24 23 °F 100 °F 100 25 26 °F 100 27 °F 100 3 2 2 1 2 mm 1 31
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE ⁄⁄ Supply pressure too low ⁄ Insufficient water ⁄⁄ Filters are dirty ⁄ Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed ⁄ Spout temperature does not correspond with temperature set ⁄ Temperature regulation not possible ⁄ Safety stop button not operating ⁄ Valve stiff ⁄ Shower drips continuously ⁄⁄ Screen washer between handshower and hose dirty ⁄⁄ Check valves dirty or worn ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ Handle has not been jus
CLEANIN G RECOMME NDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. FOR BEST RESULTS: ⁄⁄ Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. ⁄⁄ Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
LIMITED CONSUMER WARRANT Y This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 axor-design.com U S - I n s t al l a t i o n I ns t r u c t i o n s • Pa r t N o . 90 60 56 21 • Rev i s e d 07/ 2 019 A XO R ⁄ Hansgrohe, Inc.