EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Montreux Showerpipe 16572xx1 16574xx1
English Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 PSI 145 PSI Max. water pressure Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate 16572xx1 2.0 GPM (7.6 L/min) max. 16574xx1 1.8 GPM (6.8 L/min) max. * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber.
Français Données techniques Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI 145 PSI Pression d’eau maximum Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale 16572xx1 2.0 GPM (7.6 L/min) 1.8 GPM (6.8 L/min) 16574xx1 * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI 145 PSI Presión en servicio max. Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo 16572xx1 2.0 GPM (7.6 L/min) 1.8 GPM (6.8 L/min) 16574xx1 * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Suggested Installations / Suggestions d'installation / Sugerencias de instalación 17¾" ¼" max. 12⅛" 42½" 48¾" min.
Rough-in / Pièce intérieure / Piezas interiores ⅝" 16 mm English Français " 6¾ m m 170 Español Install ½" NPT female fittings, recessed ⅝" (16 mm) behind the surface of the finished wall, for the hot and cold water supplies. Installez deux raccords femelles filetés NPT de ½ po NPT, encastré à ⅝ po (16 mm) à l’intérieur de la surface du plafond fini. Instale dos conexiónes hembras NPT de ½", embutidan ⅝" (16 mm) detrás de la superficie de la pared acabada.
Installation / Installation / Instalación 1 2 1⅝"-1¾" 1⅝"-1¾" 40 - 44 mm 2 1 24 mm English Français Español Wrap the threads on the NPT ½ side of the s-union with plumber's tape. Enveloppez les filets sur l’extrémité de ½ NPT du raccord union en S avec du ruban plomberie. Envuelva las roscas sobre el lado de ½ NPT de la junta tipo s con cinta de plomería. Screw the s-unions into the female fittings. Vissez les raccords unions en S dans les raccords femelles.
3 4 1 m) " 6¾ 0m (17 2 English Français Español Make sure that the s-unions are level. Assurez-vous que les raccords unions en S soient de niveau. Asegúrese de que las uniones tipo s estén niveladas. Seal the wall around the female fittings using waterproof sealant. Scellez le mur autour des raccords à l’aide d’un agent d’étanchéité. Failure to seal the wall may lead to water damage. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait causer des dommages.
5 6 30 mm 12.5 ft-lb 17 Nm English Français Español Connect the valve body to the s-unions. Do not over-tighten the nuts. Raccordez le corps de valve aux raccords unions en S. Ne serrez pas les écrous excessivement. Conecte el cuerpo de la válvula a las uniones tipo s. No apriete excesivamente las tuercas. The s-union should not be visible. Le raccord union en S ne devrait pas être visible. La union tipo s no debería ser visible.
7 8 2 3 mm 1 English Français Español Inspect the alignment of the volume control handles. Inspectez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de los asideros. If necessary, remove the handle. Si ce n’être pas satisfaisant, enlèvez la poignée. Si no es satisfactorio, quite la manija.
9 10 16 x 2 3 mm 3 ft-lb 4 Nm 1 1 2 2 3 English Français Español Rotate the handle slightly. Repositionnez la poignée. Recoloque la manija. Reinstall the handle. Installez la poignée. Instale la manija. Lightly lubricate the handle o-ring using white plumber's grease. Lubrifiez légèrement le joints toriques à l’intérieur de poignée en utilisant de la graisse de plomberie blanche. Lubrique levemente la junta dentro de la manijas utilizando grasa blanca para plomería.
11 12 1 3 2 English Français Español Lubricate the o-rings on the shower arm. Lubrifiez les joints toriques sur le bras de douche. Lubrique las juntas toroidales en el brazo de ducha. Install the bushing. Installez le douille. Installez el castillo. Install the shower arm on the riser. Installez le bras de douche sur le colonne montante. Presione el brazo de ducha en la tubería de subida.
14 2 4mm 3 ft-lb 4 Nm 1 English Français Español Install the sleeve. Installez la douille. Instale el casquillo. Push the mounting piece into the sleeve. Poussez la plaque de montage sur la douille. Empuje la pieza de montaja al casquillo.
15 16 762 104 Nr. 1 Arm atur Gre enfett ase 20 2 2 1 English Lubricate the o-rings on the riser. Install the riser on the mixer. Make sure that the riser is level. Mark the positions of the screw holes. 14 Français Español Lubrifiez les joints toriques sur le mitigeur. Lubrique las juntas toroidales en la válvula mezcladora. Installez la colonne montante sur le mitigeur. Instale tubería de subida a la válvula mezcladora. Assurez-vous que la colonne montante soit de niveau.
17 18 3 4 Ø6 m ¼" m 2 1 English Français Español Remove the riser. Retirez la colonne montante. Retire la tubería de subida. Cover the mixer assembly. Retirez la plaque de montage. Retire la pieza de montaje. Drill the holes for the mounting plate using a ¼" (6 mm) bit. Percez les trous pour la plaque de montage à l’aide d’un foret de 6 mm (¼ po). Perfore los orificios para la placa de montaje con una broca de 6 mm (¼"). Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje.
19 20 95239000 English Français Español Remove the mounting piece. Retirez la plaque de montage. Retire la placa de montaje. Install the shower arm mounting plate using the included screws and washers. Installez la plaque de montage du bras de douche en utilisant les vis et rondelles fournies. Instale la placa de montaje del brazo de ducha utilizando las arandelas y los tornillos incluidos.
21 22 1 2 0 - ³⁄₁₆" 0 - 5 mm 3 2 3 mm 3 ft-lb 4 Nm English Français 1 Español Push the riser firmly over the valve outlet. Installez la colonne montante sur le mitigeur. Instale la tubería de subida en la mezcladora. Make sure that the riser is level. Assurez-vous que la colonne montante soit de niveau. Asegúrese de que la tubería de subida quede nivelada. Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Apriete el tornillo con una llave Allen de 3 mm.
23 24 17 mm 7.4 ft-lb 10 Nm 1 2 2 mm 0.7 ft-lb 1 Nm English Loosen the showerhead screw. Install the showerhead. Tighten the screw. Place the black rubber hose washer in one end of the hose. Screw this end to the handshower port on the valve. Place the screen washer in the other end of the hose. Screw this end to the handshower. Place the handshower in the holder. 18 Français Español Enlevez la vis de la pomme de douche. Quite el tornillo de la ducha cabezal.
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija 1 2 2 1 3 1 2 19
Set the high temperature limit stop / Réglez la butée de limite d’eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura 1 2 2 1 **To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve should be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature of the shower valve can be no higher than 112°F. 3 **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
! 6 2 7 1 8 9 3 mm 1.
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 96179000 92982xx0 92166xx0 95688000 95239xx0 98165000 (20x2) 92137000 (M6x12) 98447000 4 mm (M6x5) 3 mm 98131000 (15x2.5) 92983xx0 94246000 92468xx0 (38⁵⁄₁₆" / 973 mm) 31264818 98131000 (15x2.5) 98282000 98382000 (12x2.5) 96429000 98592000 24 mm 98595xx0 96922000 98137000 (17x1.5) 96737000 34551498 94246000 92984000 (14x1.78) 98913000 (M34x1.
User Instructions / Instructions de service / Manejo on ouvert abierto on ouvert abierto on ouvert abierto off fermé cerrar off fermé cerrar off fermé cerrar 23
User Instructions / Instructions de service / Manejo hot chaud caliente cold froid frío 2 3 > 100°F 1 2 1 24 3
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 1 2 17 mm 2 mm 3 4 scale remover détartrant commercial desincustante comercial Scale Remover ¾" 5 6 2 mm 0.
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 1 2 3 4 scale remover détartrant commercial desincustante comercial Scale Remover ¾" 5 > 1 min 26
Maintenance / Entretien / Mantenimiento 1 2 1 2 3 3 mm 4 30 mm 3 5 10 mm 4 1 3 2 27
Maintenance / Entretien / Mantenimiento 5 6 10 mm 14.75 ft-lb 20 Nm 30 mm 12.5 ft-lb 17 Nm 7 5 4 3 mm 3 ft-lb 4 Nm 28 20 62 47 10 Nr.
Troubleshooting Fault Insufficient water Cause Supply pressure inadequate Filters are dirty (96922000) Shower filter seal dirty Crossflow, hot water being forced Check valves dirty or worn into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed Spout temperature does not cor- Thermostat has not been adjusted respond with temperature set Hot water temperature too low Temperature regulation not possible Instantaneous heater didn't work with thermostat Safety stop button not operating Valve stiff Remedy C
Dysfonctionnement Le réglage de la température n´est pas possible Le chauffe-eau instantané ne s´allume pas lors de l´utilisation du thermostat Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux Fonctionnement de la poignée difficile Origine Cartouche thermostatique entartrée Filtres encrassés Clapet anti-retour bloque Solution Changer la cartouche thermostatique Nettoyez / changez les filtres Changez le clapet antiretour Ressort défectueux Bouton-poussoir entartré / encrassé Nettoyer le ressort o
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
Limited Consumer Warranty C. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY D. This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. E.