User Manual

Getting Started / Angefangen Zu Werden / Commencer
Charge your battery / Laden des Fahrakkus / Chargement de la batterrie
Charge your battery / Laden des Fahrakkus / Chargement de la batterrie
Transmitter Preparation / Vorbereitung des Senders / Préparation de L’émetteur
-
E +
* NiCd*
Follow the manufacturer’s directions for the
charger you purchased to properly charge
your batteries.
Folgen Sie den Herstellernrichtungen für den
Auflader Ihres gekauft ordentlich, Ihre
Batterien zu laden.
Suivre les directions de fabricants pour le
chargeur votre a acheté convenablement
pour charger vos piles.
Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride
batteries. If you do not use the special charger for Nickel Metal Hydride
batteries, the batteries will be damaged.
Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel
Metal Hydrid Akkus zu laden. Wenn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal
Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries
Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial pour des batteries
Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
!
AA Alkaline Batteries
AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA
8x
Antenna
Antenne
Antenna
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d’inversion
AX30031
AX30041
AX30041
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération
Front
Vorne
Avant
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.
Transmitter Preparation / Vorbereitung des Senders / Préparation de L’émetteur
TH. TRIMST. TRIM
Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction
TH. TRIMST. TRIM
If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops
Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das
Auto Zum Stillstand zu bringen.
Si la voiture, adjustez le trim de direction pour que la voiture arrête de bouger.
Turn steering trim to set tires completely in center position.
Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de façon à ce que les pneus soient dans une position
complètement centrée.
You may have to reverse the steering
or throttle switch. Check to make
sure you have proper steering and
throttle before running your new kit
for the first time.
Sie dürfen die Steuerung oder den
Drosselklappenschalter umkehren müssen.
Kontrolle sich zu vergewissern, dass Sie
passende Steuerung und Drosselklappe vor
Laufen Ihres neuen Satzes zum erstem Mal
haben.
Vous pouvez avoir à renverser la direction ou
étranglez le commutateur. Le contrôle pour
s'assurer que vous avez la direction correcte
et étranglez avant de courir votre nouvelle
trousse pour la première fois.