quick guide User guide

Indonesian
Italiano
Česky
Polski
Português
Pусский
Suomi

7. Pengoperasian Dasar
Tekan untuk memperbesar
dan memperkecil gambar.
7. Funzionamento di base
Premere per ingrandire
e per rimpicciolire
l’immagine.
7. kladní operace
Stisknutím se obraz
zvětší, stisknutím se
zmenší.
7. Podstawowa obsługa
Naciśnij przycisk , aby
powiększyć obraz lub przycisk
, aby go pomniejszyć.
7. Operação de base
Pressione para
aproximar e para
afastar a imagem.
7. Основные операции
Нажмите для
увеличения и для
уменьшения изображения.
7. Grundlegende
Funktionen
Paina zoomataksesi
sisään ja zoomataksesi
ulos kuvasta.



Tekan untuk otomatis
menyesuaikan fokus.
Premere per regolare il
fuoco in modo automatico.
Stisknutím nastavíte
automatické zaostřování.
Naciśnij przycisk , aby
ostrość była ustawiana
automatycznie.
Pressione para
ajustar o foco
automaticamente.
Нажмите для
автоматической настройки
фокусировки.
Drücken Sie auf , um den
Fokus automatisch zu regeln


Tekan CAMERA/PC
(KAMERA/PC) untuk beralih
antara mode Kamera dan
Komputer.
Untuk laptop, pastikan tampilan
output diubah ke perangkat output
video eksternal. Gunakan perintah
keyboard laptop (FN+F5) untuk
beralih diantara output video.
Premere CAMERA/PC per
passare dalla modalità
Telecamera a quella
Computer.
Per i computer portatili verificare
che il display di uscita sia
impostato su un dispositivo di
uscita video esterno. Servirsi dei
comandi da tastiera (FN+F5) per
passare fra le diverse modalità di
uscita video.
Stisknutím CAMERA/PC se
přepínají režimy kamera a
počítač.
V případě přenosného počítače
zkontrolujte, zda je zobrazovací
zařízení přepnuté na externí
videovýstup. Viz klávesový příkaz
(FN+F5) na laptopu, kterým se
přepínají zobrazovací výstupy.
Naciśnij przycisk CAMERA/PC
(APARAT/ KOMPUTER), aby
przełączać między trybem aparatu i
komputera.
W przypadku laptopa należy zadbać o
przełączenie odtwarzacza sygnału
wyjściowego na zewnętrzne urządzenie
odtwarzające sygnał wideo. Do
przełączania pomiędzy odtwarzaczami
sygnału wyjściowego można użyć
polecenia z klawiatury laptopa (FN+F5).
Pressione MERA/PC
para trocar entremera e
modo de Computador.
Para computador portátil,
assegure-se de trocar a
exposição de saída para um
equipamento de saída de vídeo
externo. Use o teclado do
computador portil (FN F5) para
trocar entre saídas de
exposição.
Нажмите CAMERA/PC для
переключения между
режимами Камера и
Компьютер.
Чтобы отобразить изображения с
ноутбука, используйте сочетание
клавиш (FN+F5) для
переключения между режимами
отображения. Команды сочетаний
клавиш описаны в руководстве
пользователя для ноутбука.
Paina CAMERA/PC
vaihtaaksesi Camera ja
Computer tilojen välillä.
Achten Sie bei Laptops darauf, dass
Sie den Ausgabe auf an ein
externes Videoausgabegerät
schalten. Nutzen Sie zum
Umschalten zwischen
Anzeigausgaben den Laptop
Tastaturbefehl (FN+F5).





(FN+F5)

Tekan untuk melihat
gambar yang diambil dari
memori.
Premere per
visualizzare l'immagine
catturata dalla memoria.
Stisknutím zobrazíte
sejmutý obrázek z paměti.
Naciśnij przycisk , aby
wyświetlić obrazy zarejestrowane w
pamięci.
Pressione para ver a
imagem capturada na
memória.
Нажмите для
просмотра изображения,
занесенного в память.
Drücken Sie auf , um ein
aufgenommenes Bild aus dem
Speicher zu sehen.


Tekan untuk menjeda atau
melanjutkan gambar langsung
dari kamera atau menghentikan
pemutaran video.
Premere il tasto per
mettere in pausa o riprendere
l’immagine dal vivo della
telecamera o per interrompere
la riproduzione del video.
Stisknutím se zastaví
resp. spustí živý přenos z
kamery nebo playback.
Naciśnij przycisk , aby
wstrzymać lub wznowić obraz z
podglądem na żywo z aparatu lub
zatrzymać odtwarzanie materiału
wideo.
Pressione para
pausar ou retomar a
imagem ao vivo da câmera
ou para a reprodução de
deo.
Нажмите для паузы или
возобновления показа
текущего изображения из
камеры или остановки
воспроизведения видео.
Paina keskeyttääksesi tai
palataksesi elävään kuvaan
kamerasta tai pyyttääksesi
videon toiston.



Tekan untuk mengambil
dan menyimpan gambar di
memori internal. Dalam mode
pemutaran, gunakan ini untuk
menghapus file yang dipilih.
Premere per catturare e
salvare l'immagine nella
memoria integrata. Mentre ci
si trova in modalità
riproduzione, servirsi di questo
tasto per eliminare il file
selezionato.
Stisknutím se sejme a
uloží obrázek do vestavěné
paměti. V režimu playback se
tímto tlačítkem vybraný soubor
odstraní.
Naciśnij przycisk , aby
wykonać zdjęcie i je zapisać na
wbudowanej pamięci. W trybie
odtwarzania przycisk ten używany
jest do usuwania wybranego pliku.
Pressione para
capturar e salvar a imagem
na memória embutida. No
modo de playback, use este
para deletar o arquivo
selecionado.
Нажмите для съемки
кадра и сохранения
изображения во встроенную
память. В режиме
воспроизведения используйте
эту кнопку для удаления
выбранного файла.
Paina napataksesi ja
tallentaaksesi kuvan
sisäänrakennettuun muistiin.
Toisto-tilassa käytä tä
poistaaksesi valitun tiedoston.



Tekan untuk
memulai/menghentikan rekaman
audio & video dengan drive flash
USB atau kartu memori SD. Jika
drive flash USB digunakan,
pastikan sakelar diatur ke
kanan.
Premere il tasto per
avviare/interrompere la
registrazione audio/video con
un dispositivo USB o una
scheda di memoria SD. Se si
sta utilizzando un dispositivo
USB verificare che
l’interruttore sia
spostato verso destra.
Stisknutím se
spustí/zastaví nahrávání zvuku
a obrazu na USB disk nebo na
paměťovou kartu. Používá-li se
USB disk, ujistěte se , zda je
přepínač posunutý
vpravo.
Naciśnij przycisk , aby
rozpocząć/ zatrzymać nagrywanie
dźwięku i obrazu przy użyciu
napędu USB flash lub karty pamięci
SD. Jeżeli napęd USB jest
używany, upewnij się, czy
przełącznik ustawiony jest
w prawą stronę.
Pressione para
iniciar/parar audio &
gravação de vídeo tanto
com flash drive USB como
cartão de meria SD. Se o
flash drive USB for usado,
certifique-se o
interruptor está ajustado à
direita.
Нажмите для
начала/остановки аудио
&видео записи на флэш-
дисковод USB или SD-карту
памяти. Если используете
флэш-дисковод USB,
убедитесь, что переключатель
установлен в правое
положение.
Paina
ynnistääksesi/pysäyttääksesi
audio & video -äänitys joko
USB-muistitikulla tai SD-
muistikortilla. Jos käytät USB-
muistitikkua, varmista että
-kytkin on asetettu
oikealle.





© 2013 AVer Information Inc.
Semua hak dilindungi.
© 2013AVer Information Inc.
Tutti i diritti riservati.
© 2013 AVerMedia Information
Inc. echna práva vyhrazena.
© 2013 AVer Information Inc.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
© 2013 AVer Information Inc.
Todos os direitos reservados.
© AVer Information Inc., 203. Все
права защищены.
© 2013 AVer Information Inc.
Kaikki oikeudet pidäteän.
© 2013 AV er In forma tion
Inc. .