Always here to help you Register your product and get support at www.philips.
1
SCF330 ENGLISH 6 DEUTSCH 12 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19 ESPAÑOL 27 FRANÇAIS 34 ITALIANO 41 NEDERLANDS 48 PORTUGUÊS 55 PORTUGUÊS DO BRASIL 62 73
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips AVENT manual breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and imitates your baby’s sucking action to provide fast milk flow - quietly, comfortably and gently.
ENGLISH 7 Caution -- The breast pump is only intended for repeated use by a single user. -- Never drop or insert any foreign object into any opening. -- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips AVENT does not specifically recommend. -- Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents when you clean breast pump parts. -- Do not continue pumping for more than five minutes at a time if you do not succeed in expressing any milk.
ENGLISH 5 Place the massage cushion into the funnel-shaped section of the pump body. Push in the inner part of the massage cushion as far as possible and make sure that it is perfectly sealed all around the rim of the funnel. Press in between the petals to remove any trapped air (Fig. 6). Note: Place the cover over the massage cushion to keep the breast pump clean while you prepare for expressing.
ENGLISH 9 5 Repeat step 4 rapidly 5 or 6 times to initiate the ‘let-down’ reflex. 6 Adopt a slower rhythm by pressing down the handle and keeping it pressed down for up to 3 seconds before you let it return to its resting position. Continue in this way while your milk is flowing. If your hand becomes tired, try to use the other hand to operate the breast pump or rest your arm across your body to pump from the opposite breast. Note: Do not worry if your milk does not flow immediately.
ENGLISH Feeding your baby expressed breast milk You can feed your baby with breast milk from Philips AVENT bottles and storage cups: 1 If you use frozen breast milk, let it defrost completely before you heat it. Note: In case of an emergency, you can defrost the milk in a bowl of hot water. 2 Heat the bottle or storage cup with defrosted or refrigerated breast milk in a bowl of hot water or in a bottle warmer.
ENGLISH 11 2 Sterilise the parts before you use them again with a Philips AVENT steriliser or by boiling them for 5 minutes. Note: Philips AVENT storage cups and bottles are suitable for all methods of sterilisation. Storage Keep the breast pump out of direct sunlight as prolonged exposure may cause discolouration. 1 Store the breast pump and its accessories in a safe and dry place. Compatibility The Philips AVENT manual breast pump is compatible with all Philips AVENT bottles.
DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips AVENT! Um den Support von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Das besondere Design der Handmilchpumpe von Philips AVENT sorgt dafür, dass Sie beim Abpumpen eine äußerst bequeme Sitzhaltung einnehmen können.
DEUTSCH 13 Handmilchpumpe Warnhinweis -- Verwenden Sie die Milchpumpe nicht, wenn sie nicht ordnungsgemäß funktioniert. -- Verwenden Sie die Milchpumpe nicht während der Schwangerschaft, da das Pumpen die Geburt einleiten kann. -- Verwenden Sie die Milchpumpe nicht, wenn Sie sich schläfrig oder müde fühlen. -- Setzen Sie die Milchpumpe keiner extremen Hitze aus, und legen Sie sie nicht in direktes Sonnenlicht. Achtung -- Die Milchpumpe sollte nur von einer einzigen Person verwendet werden.
DEUTSCH 2 Schrauben Sie die Pumpe im Uhrzeigersinn auf der Flasche oder dem Mehrwegbecher fest (Abb. 3). Hinweis:Wenn Sie einen Mehrwegbecher verwenden, müssen Sie zunächst den Adapter auf den Mehrwegbecher schrauben. 3 Setzen Sie die Silikonmembran mit Schlauch von oben in das Pumpengehäuse ein. Vergewissern Sie sich, dass sie den Rand sicher umschließt, indem Sie sie mit den Fingern nach unten drücken und so für eine perfekte Abdichtung sorgen (Abb. 4).
DEUTSCH 15 -- Wärme kann ebenfalls helfen: Versuchen Sie das Abpumpen nach einem Bad oder einer Dusche, oder legen Sie ein warmes Tuch oder das Philips AVENT Thermopad einige Minuten lang auf die Brust, bevor Sie mit dem Abpumpen beginnen. -- Möglicherweise fällt Ihnen das Abpumpen leichter, wenn Ihr Baby gleichzeitig an der anderen Brust saugt, oder direkt nach dem Stillen. -- Wenn das Abpumpen schmerzhaft wird, hören Sie damit auf, und konsultieren Sie Ihre Stillberaterin.
DEUTSCH Nach dem Gebrauch Muttermilch aufbewahren Bewahren Sie nur mit einer sterilen Milchpumpe abgepumpte Muttermilch auf. Muttermilch kann im Kühlschrank (nicht in der Tür) bis zu 48 Stunden lang aufbewahrt werden. Abgepumpte Milch sollte sofort gekühlt werden. Wenn Sie Milch im Kühlschrank aufbewahren, zu der Sie im Laufe des Tages weitere Milch hinzufügen, fügen Sie nur Milch hinzu, die in eine sterilisierte Flasche oder einen sterilisierten Mehrwegbecher abgepumpt wurde.
DEUTSCH 17 Was Sie nicht tun sollten -- Erhitzen Sie die Milch nie in einer Mikrowelle, da die Milch dadurch ungleichmäßig erhitzt werden kann und sich heiße Stellen in der Milch bilden können. Darüber hinaus können Nährstoffe in der Milch zerstört werden. Reinigen und Sterilisieren Achtung: Waschen Sie sich gründlich die Hände, bevor Sie sterilisierte Gegenstände anfassen, und legen Sie diese ausschließlich auf sauberen Oberflächen ab.
DEUTSCH Kompatibilität Die Philips AVENT Handmilchpumpe ist mit allen Philips AVENT Flaschen kompatibel. Wenn Sie Flaschen mit unserem zweiteiligen Anti-Kolik-System verwenden, setzen Sie immer den Ring oben in die Flasche ein, bevor Sie sie an der Milchpumpe befestigen. Wenn Sie andere Philips AVENT Flaschen verwenden, nutzen Sie denselben Saugertyp, der dieser Flasche beilag.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, δηλώστε το προϊόν σας στη σελίδα www.philips.com/welcome. Χάρη στη μοναδική του σχεδίαση, το χειροκίνητο θήλαστρο Philips AVENT σας επιτρέπει να κάθεστε πιο άνετα κατά την άντληση του γάλακτος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Πριν από την πρώτη χρήση, αποσυναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα, καθαρίστε τα και αποστειρώστε τα πολύ καλά. Τοποθετήστε τα σε βραστό νερό για 5 λεπτά. Με αυτό τον τρόπο διασφαλίζετε την υγιεινή. -- Φυλάξτε μακριά από τα παιδιά όσα εξαρτήματα δεν χρησιμοποιείτε. Χειροκίνητο θήλαστρο Προειδοποίηση -- Μην χρησιμοποιείτε το θήλαστρο αν δεν λειτουργεί σωστά. -- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ θήλαστρο κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης σας: η άντληση γάλακτος μπορεί να προκαλέσει τοκετό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21 Συναρμολόγηση του θήλαστρου Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει και αποστειρώσει όλα τα εξαρτήματα του θήλαστρου. Πλύνετε καλά τα χέρια σας πριν πιάσετε οποιοδήποτε από τα καθαρισμένα εξαρτήματα. Προσέχετε, διότι τα αποστειρωμένα αντικείμενα ενδέχεται να είναι ακόμα ζεστά. Συμβουλή: Η διαδικασία συναρμολόγησης ενδέχεται να είναι ευκολότερη όταν το θήλαστρο είναι βρεγμένο. 1 Εισαγάγετε τη λευκή βαλβίδα στο σώμα του θήλαστρου από κάτω.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμβουλές -- Πριν από την πρώτη χρήση, εξοικειωθείτε με το θήλαστρο και τον τρόπο χρήσης του. -- Για να κρατήσετε το θήλαστρο με τον πιο σωστό τρόπο, τοποθετήστε τον αντίχειρά σας στο λαιμό του θήλαστρου, κάτω από το τμήμα που έχει σχήμα χωνιού. Τοποθετήστε τα άλλα δάχτυλα στη λαβή ώστε να ελέγχετε την ταχύτητα εξαγωγής και την ισχύ αναρρόφησης. Βεβαιωθείτε ότι το μαξιλαράκι του μασάζ αγκαλιάζει το στήθος σας αεροστεγώς. Αν χρειάζεται, στηρίξτε το μπιμπερό με το άλλο σας χέρι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23 Σημείωση: Εάν εξάγετε τακτικά περισσότερο από 125 ml ανά άντληση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μπιμπερό Philips AVENT χωρητικότητας 260ml/9fl oz ή το κύπελλο φύλαξης Philips AVENT χωρητικότητας 240ml/8fl oz, για αποφυγή τυχόν υπερχείλισης. 8 Όταν ολοκληρώσετε την άντληση, αφαιρέστε προσεκτικά το θήλαστρο από το μαστό και ξεβιδώστε το μπιμπερό ή το κύπελλο φύλαξης από το σώμα του θήλαστρου. Το μπιμπερό ή το κύπελλο φύλαξης με το γάλα είναι τώρα έτοιμο για τάισμα ή φύλαξη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Το γάλα και το φαγητό ζεσταίνονται πιο γρήγορα στα κύπελλα φύλαξης σε σχέση με τα τυπικά μπιμπερό και δοχεία. Να θυμάστε ότι το ζέσταμα γάλακτος και φαγητού στα κύπελλα φύλαξης απαιτεί λιγότερο χρόνο. 3 Αφαιρέστε το βιδωτό δακτύλιο και το δίσκο σφράγισης από το μπιμπερό ή αντίστοιχα το καπάκι από το κύπελλο φύλαξης. 4 Αν χρησιμοποιείτε κύπελλο φύλαξης, βιδώστε τον προσαρμογέα στο κύπελλο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25 2 Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τα εξαρτήματα, αποστειρώστε τα με έναν αποστειρωτή Philips AVENT ή βράζοντάς τα για 5 λεπτά. Σημείωση: Μπορείτε να αποστειρώσετε τα κύπελλα φύλαξης και τα μπιμπερό Philips AVENT με οποιαδήποτε μέθοδο αποστείρωσης. Συστήματα αποθήκευσης Διατηρείτε το θήλαστρο μακριά από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία, καθώς η παρατεταμένη έκθεσή του στο φως ενδέχεται να προκαλέσει αποχρωματισμό. 1 Αποθηκεύετε το θήλαστρο και τα εξαρτήματά του σε ασφαλές μέρος χωρίς υγρασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα Λύση Πόνος κατά τη χρήση του θήλαστρου. Διακόψτε τη χρήση του θήλαστρου και συζητήστε με το σύμβουλο θηλασμού σας. Εάν το θήλαστρο δεν απομακρύνεται εύκολα από το στήθος, ίσως χρειάζεται να διακόψετε την άντληση τοποθετώντας ένα δάχτυλο ανάμεσα στο στήθος και στο μαξιλαράκι μασάζ ή ανάμεσα στο στήθος και το χωνί του θήλαστρου. Παρουσία γρατσουνιών στο θήλαστρο. Μετά από πολλές χρήσεις, η παρουσία κάποιων ελαφρών γρατσουνιών είναι φυσιολογική και δεν προκαλεί προβλήματα.
ESPAÑOL 27 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. El extractor de leche manual de Philips AVENT cuenta con un diseño exclusivo que le permite sentarse en una posición más cómoda durante la extracción.
ESPAÑOL Extractor de leche manual Advertencia -- No utilice el extractor de leche si no funciona correctamente. -- Nunca utilice el extractor de leche si está embarazada, ya que la extracción puede inducir el parto. -- Nunca utilice el extractor de leche si se siente somnolencia. -- No exponga el extractor de leche al calor extremo ni a la luz solar directa. Precaución -- El extractor de leche se ha diseñado para un solo usuario. -- No deje caer ni introduzca ningún objeto extraño en ninguna abertura.
ESPAÑOL 29 2 Enrosque el cuerpo del extractor en el sentido de las agujas del reloj en el biberón o el vaso de almacenamiento hasta que esté bien sujeto (fig. 3). Nota: Si utiliza un vaso de almacenamiento, primero deberá enroscar el adaptador en el vaso. 3 Coloque el diafragma de silicona con base sobre el cuerpo del extractor desde arriba. Asegúrese de que está bien sujeto alrededor del borde presionándolo hacia abajo con los dedos para garantizar un sellado perfecto (fig. 4).
ESPAÑOL -- Puede que le resulte más fácil extraer la leche mientras el bebé está tomando del otro pecho o inmediatamente después de la toma. -- Si la extracción le resulta dolorosa, pare y consulte a su asesor de lactancia. Funcionamiento del extractor de leche 1 Lávese bien las manos y asegúrese de que los pechos están limpios. 2 Relájese en una silla cómoda (puede utilizar cojines para apoyar la espalda). 3 Presione el extractor de leche montado contra el pecho.
ESPAÑOL 31 claramente el biberón o el vaso de almacenamiento con la fecha y la hora de extracción y utilice la leche materna más antigua en primer lugar. Si va a alimentar al bebé con la leche materna extraída en un plazo de 48 horas, puede guardarla en el frigorífico en un biberón o vaso de almacenamiento de Philips AVENT montado: 1 Desenrosque el biberón o el vaso de almacenamiento y retírelo del cuerpo del extractor.
ESPAÑOL Tenga cuidado al quitar la válvula blanca y limpiarla. Si se daña, el extractor de leche no funcionará bien. Para quitar la válvula blanca, tire suavemente de la pestaña estriada que hay en el lateral de la válvula. 2 Limpie todas las piezas con agua caliente y un poco de detergente líquido y enjuáguelas bien. También puede lavar las piezas en el lavavajillas (solo en la rejilla superior). Para limpiar la válvula, frótela suavemente entre los dedos con agua templada y un poco de jabón líquido.
ESPAÑOL 33 Soporte Si necesita información o asistencia, visite www.philips.com/support. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país. Problema Solución Siento dolor al utilizar el extractor de leche.
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Le tire-lait manuel Philips AVENT présente une conception unique, qui vous permet de vous asseoir dans une position plus confortable lorsque vous tirez votre lait. Le coussin masseur doux* est conçu pour une utilisation douce et agréable.
FRANÇAIS 35 Tire-lait manuel ----- Avertissement N’utilisez pas le tire-lait s’il ne fonctionne pas correctement. N’utilisez jamais le tire-lait si vous êtes enceinte car cela pourrait déclencher des contractions. N’utilisez jamais le tire-lait lorsque vous êtes endormie ou somnolente. N’exposez pas le tire-lait à une chaleur extrême ni à la lumière directe du soleil. Attention -- Le tire-lait est uniquement destiné à l’usage répété d’une seule utilisatrice.
FRANÇAIS 2 Vissez le corps du tire-lait sur le biberon ou le pot de conservation en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit correctement fixé (fig. 3). Remarque : Si vous utilisez un pot de conservation, vous devez tout d’abord visser l’adaptateur sur le pot de conservation. 3 Placez le diaphragme en silicone avec tige dans le corps du tire-lait par sa partie supérieure. Assurez-vous qu’il couvre parfaitement le bord en appuyant avec vos doigts (fig. 4).
FRANÇAIS 37 Fonctionnement du tire-lait 1 Lavez-vous soigneusement les mains et assurez-vous que vos seins sont propres. 2 Détendez-vous sur un siège confortable (vous pouvez mettre des coussins pour soutenir votre dos). 3 Appuyez le tire-lait assemblé contre votre sein. Assurez-vous que votre mamelon est bien centré et que le coussin masseur adhère parfaitement à la peau. 4 Commencez à actionner doucement la poignée jusqu’à ce que vous sentiez l’aspiration sur votre sein.
FRANÇAIS conservation en indiquant la date et l’heure auxquelles le lait a été recueilli et commencez par utiliser le lait plus ancien. Si vous avez l’intention de nourrir votre bébé avec le lait maternel recueilli dans les 48 heures, vous pouvez conserver le lait maternel au réfrigérateur dans un biberon ou un pot de conservation Philips AVENT : 1 Dévissez le biberon ou le pot de conservation et enlevez-le du corps du tire-lait.
FRANÇAIS 39 Tire-lait Avant la première utilisation, nettoyez et stérilisez toutes les pièces du tire-lait. Nettoyez toutes les pièces du tire-lait après chaque utilisation et stérilisez-les avant chaque utilisation ultérieure. 1 Désassemblez entièrement le tire-lait. Enlevez également la valve blanche. Faites attention lorsque vous enlevez ou nettoyez la valve blanche. Si vous l’endommagez, votre tire-lait ne fonctionnera pas correctement.
FRANÇAIS Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces détachées, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Support Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
ITALIANO 41 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips AVENT, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Il tiralatte Philips AVENT manuale ha un design unico che vi permette di sedere in una posizione più confortevole mentre estraete il latte.
ITALIANO Tiralatte manuale ----- Avviso Non utilizzate il tiralatte se non funziona correttamente. Non usate mai il tiralatte se siete incinte, poiché l’estrazione può indurre il travaglio. Non usate mai il tiralatte quando avete sonno o siete molto stanche. Non esponete il tiralatte ad elevate temperature o ai raggi diretti del sole. Attenzione -- Il tiralatte è destinato esclusivamente all’uso ripetuto da parte di un solo utente.
ITALIANO 43 3 Inserite il diaframma con perno in silicone nel tiralatte dall’alto. Assicuratevi che aderisca bene al bordo premendo con le dita per assicurare che sia perfettamente sigillato (fig. 4). 4 Attaccate il manico al diaframma con perno agganciando il foro nel manico all’estremità del perno. Abbassate il manico sul tiralatte finché non avvertite uno scatto (fig. 5). 5 Posizionate la coppa con petali per il massaggio nella sezione a forma di imbuto del tiralatte.
ITALIANO 3 Premete il tiralatte assemblato sul seno. Assicuratevi che il capezzolo sia centrato, in modo che la coppa con petali per il massaggio crei un sigillo ermetico. 4 Iniziate delicatamente a premere il manico finché avvertite l’aspirazione sul vostro seno. Lasciate quindi tornare il manico nella posizione di riposo. Nota: non è necessario premere il manico completamente, ma solo quel tanto che non vi provoca fastidio.
ITALIANO 45 Cose da fare -- Refrigerate o congelate sempre il latte estratto immediatamente. -- Conservate solo il latte raccolto con un tiralatte sterilizzato in biberon o vasetti sterilizzati. Cose da non fare -- Una volta scongelato, non ricongelate mai il latte materno. -- Non aggiungete mai latte materno fresco al latte materno congelato.
ITALIANO Vasetti Philips AVENT (solo SCF330/13) e biberon Natural (tutti gli altri modelli SCF330) 1 Dopo ogni utilizzo, pulite le parti con acqua e del liquido per piatti o in lavastoviglie. Il biberon e i vasetti possono essere lavati in lavastoviglie. Posizionateli sul cestello superiore della lavastoviglie. Non posizionatevi sopra altri oggetti. Nota: Non utilizzate agenti detergenti abrasivi o antibatterici.
ITALIANO 47 Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese. Problema Soluzione Provo dolore quando uso il tiralatte. Interrompete l’uso del tiralatte e consultate un esperto di allattamento.
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Wilt u volledig profiteren van de ondersteuning die Philips AVENT u kan bieden? Registreer dan uw product op www.philips.com/welcome. De Philips AVENT-handkolf heeft een uniek ontwerp waarmee u een comfortabelere houding kunt aannemen tijdens het afkolven.
NEDERLANDS 49 Handkolf ----- Waarschuwing Gebruik de borstkolf niet als deze niet goed werkt. Gebruik de borstkolf niet tijdens de zwangerschap; het kolven kan weeën opwekken. Gebruik de borstkolf niet als u vermoeid of slaperig bent. Stel de borstkolf niet bloot aan extreme hitte en plaats de borstkolf niet in direct zonlicht. Let op -- De borstkolf is uitsluitend bedoeld voor herhaaldelijk gebruik door één en dezelfde gebruiker. -- Steek geen vreemde voorwerpen in de openingen.
NEDERLANDS 3 Plaats het siliconenmembraan met stift vanaf de bovenkant in het kolfgedeelte. Zorg ervoor dat het membraan goed over de rand zit door het membraan met uw vingers naar beneden te duwen (fig. 4). 4 Bevestig de hendel op het membraan met stift door de opening in de hendel over het uiteinde van de stift te plaatsen. Duw de hendel naar beneden op de het kolfgedeelte tot de hendel op zijn plaats klikt (fig. 5). 5 Plaats het massagekussen in het trechtervormige deel van het kolfgedeelte.
NEDERLANDS 51 De borstkolf bedienen 1 Was je handen grondig en zorg ervoor dat je borsten schoon zijn. 2 Ga ontspannen zitten in een gemakkelijke stoel (desgewenst ondersteun je je rug met behulp van een of meer kussens). 3 Druk de gemonteerde borstkolf tegen uw borst. Zorg ervoor dat uw tepel in het midden zit, zodat het massagekussen een luchtdichte afdichting creëert. 4 Druk het handvat langzaam naar beneden tot u de zuigkracht op uw borst voelt. Laat het handvat dan terugkeren naar de ruststand.
NEDERLANDS 1 Schroef de fles of bewaarbeker los en verwijder de fles of bewaarbeker van het kolfgedeelte. 2 Bevestig een gesteriliseerde speen en schroefring op de fles of bewaarbeker volgens de afzonderlijke instructies bij de fles of bewaarbeker. 3 Dicht de speen af met de afsluitdop. Wel doen -- Plaats afgekolfde melk altijd onmiddellijk in de koelkast of diepvries.
NEDERLANDS 53 2 Maak alle onderdelen schoon in warm water met een mild afwasmiddel en spoel de onderdelen grondig na. U kunt de onderdelen ook in de vaatwasmachine plaatsen (alleen in het bovenste rek). Maak het ventiel schoon door het zacht tussen uw vingers te rollen in warm water met een beetje afwasmiddel. Steek geen voorwerpen in het ventiel, anders kan het ventiel beschadigd raken. 3 Steriliseer alle onderdelen in een Philips AVENT-stoomsterilisator of kook de onderdelen 5 minuten.
NEDERLANDS Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Oplossing Het gebruik van de borstkolf is pijnlijk. Stop met het gebruik van de borstkolf en raadpleeg uw lactatieconsulent.
PORTUGUÊS 55 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A bomba tira leite manual Philips AVENT tem um design exclusivo que lhe permite sentar-se numa posição mais confortável durante a extracção.
PORTUGUÊS Bomba tira leite manual ----- Aviso Não utilize a bomba tira leite se esta não funcionar correctamente. Nunca utilize a bomba tira leite enquanto estiver grávida, pois a extracção pode provocar o parto. Nunca utilize a bomba tira leite enquanto estiver sonolenta. Não exponha a bomba tira leite a calor extremo e não a coloque sob a luz solar directa. Cuidado -- A bomba tira leite destina-se apenas à utilização contínua por um único utilizador.
PORTUGUÊS 57 2 Rode o corpo da bomba para a direita, apertando-o no biberão ou no copo de armazenamento até este estar firmemente fixo (fig. 3). Nota: Se utilizar um copo de armazenamento, primeiro tem de aparafusar o adaptador no copo de armazenamento. 3 Coloque o diafragma em silicone com haste no corpo da bomba a partir de cima. Assegurese de que esta encaixa firmemente à volta do rebordo, pressionando com os dedos para assegurar uma aderência perfeita (fig. 4).
PORTUGUÊS -- Pode ser mais simples para si extrair leite enquanto o seu bebé está a mamar do outro peito ou imediatamente após uma amamentação. -- Se a extracção se tornar dolorosa, pare e consulte o seu especialista em amamentação. Funcionamento da bomba tira leite 1 Lave as suas mãos cuidadosamente e assegure-se de que os seus peitos estão limpos. 2 Descontraia numa cadeira confortável (pode utilizar almofadas para apoiar as suas costas). 3 Pressione a bomba tira leite montada contra o seu peito.
PORTUGUÊS 59 esterilizados ou em copos de armazenamento esterilizados com uma tampa esterilizada. Coloque rótulos claros nos biberões ou copos de armazenamento com a data e a hora da extracção e utilize primeiro leite materno extraído há mais tempo.
PORTUGUÊS Bomba tira leite Limpe e esterilize todas as peças da bomba tira leite antes da primeira utilização. Lave todas as peças depois de utilizar e esterilize-as antes da utilização seguinte. 1 Desmonte completamente a bomba tira leite. Retire também a válvula branca. Tenha cuidado ao retirar a válvula branca e ao limpá-la. Se esta for danificada, a sua bomba tira leite não funcionará adequadamente. Para retirar a válvula branca, puxe suavemente pela patilha ranhurada na parte lateral da válvula.
PORTUGUÊS 61 Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Suporte Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.
PORTUGUÊS DO BRASIL Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips AVENT! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips AVENT, registre o produto em www.philips.com/welcome. Graças ao design exclusivo do extrator manual de leite Philips AVENT, agora você pode se sentar em uma posição mais confortável durante a extração do leite. As pétalas massageadoras são macias e quentes, proporcionando um fluxo de leite mais rápido e confortável.
PORTUGUÊS DO BRASIL 63 Atenção -- O extrator de leite deve ser usado apenas por uma pessoa. -- Não tente inserir objetos em nenhuma abertura do extrator. -- Nunca use acessórios ou peças de outros fabricantes ou que não sejam especificamente recomendados pela Philips AVENT. -- Não use agentes de limpeza abrasivos ou antibactérias para limpar as partes do extrator de leite. -- Pare de tentar extrair o leite caso você já tenha tentado por cinco minutos e não obteve nenhum resultado.
PORTUGUÊS DO BRASIL 5 Coloque as pétalas massageadoras na parte em forma de funil do extrator. Empurre a parte interna das pétalas massageadoras até que tenham selado toda a borda do funil. Pressione no meio das pétalas para remover ar acumulado (fig. 6). Nota: Coloque a tampa nas pétalas massageadoras para manter o extrator limpo enquanto você se prepara para extrair o leite.
PORTUGUÊS DO BRASIL 65 6 Diminua o ritmo mantendo o cabo pressionado para baixo por até três segundos. Continue fazendo isso até que o leite comece a ser extraído. Caso você se canse de pressionar o cabo, tente usar o extrator com a outra mão ou descanse um pouco o braço para extrair o leite do outro seio. Nota: Não se preocupe se o fluxo do leite não for iniciado imediatamente. Relaxe e continue pressionando o extrator.
1 PORTUGUÊS DO BRASIL Se você utiliza leite materno congelado, deixe-o descongelar completamente antes de esquentá-lo. Nota: Em caso de emergência, você pode descongelar o leite em banho-maria. 2 Esquente a mamadeira ou o copo de armazenamento com leite materno descongelado/gelado em banho-maria ou em um aquecedor de mamadeiras. Nota: Leite e alimentos são aquecidos mais rapidamente nos copos de armazenamento se comparados a mamadeiras/recipientes padrão.
PORTUGUÊS DO BRASIL 67 2 Esterilize as partes antes de utilizá-las novamente com um esterilizador Philips AVENT ou fervendo-as por 5 minutos. Nota: Os copos de armazenamento e as mamadeiras Philips AVENT são adequados para todos os métodos de esterilização. Armazenamento Mantenha o extrator de leite longe da luz solar direta, pois isso pode manchá-las. 1 Armazene o extrator de leite e os acessórios em um local seco e seguro.
2 6 3 4 5
www.philips.com/AVENT Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. ©2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.354.3655.