Specifications

21
Entlüften nach
Wartungsarbeiten
Der Durchlauferhitzer DEX ist mit einer
automatischen Luftblasenerkennung
ausgestattet, die ein versehentliches
Trockenlaufen verhindert. Trotzdem muss
das Gerät vor der erst en Inbetriebnahme
entlüftet werden. Nach jeder Entleerung
(z.B. nach Arbeiten in der Wasser-
installation, wegen Frostgefahr oder nach
Reparaturen am Gerät) muss das Gerät
vor der Wiederinbetriebnahme erneut ent-
lüftet werden.
1. Trennen Sie den Durchlauferhitzer vom
Netz, indem Sie die Sicherungen aus-
schalten.
2. Schrauben Sie den Strahlregler an der
Entnahmearmatur ab und öffnen Sie
zunächst das Kaltwasserzapfventil, um
die Wasserleitung sauberzuspülen und
eine Verschmutzung des Gerätes oder
des Strahlreglers zu vermeiden.
3. Öffnen und schließen Sie danach
mehrfach das zugehörige Warm-
wasser zapfventil, bis keine Luft mehr
aus der Leitung austritt und der
Durchlauferhitzer luftfrei ist.
4. Erst dann dürfen Sie die Stromzufuhr
zum Durchlauferhitzer wieder ein-
schalten und den Strahlregler wieder
einschrauben.
Venting after maintenance
work
The instantaneous water heater DEX fea-
tures an automatic air bubble protection
to prevent it from inadvertently running
dry. Nevertheless, the appliance must be
vented before using it for the first time.
Each time the appliance is emptied (e.g.
after work on the plumbing system, if
there is a risk of frost or following repair
work), the appliance must be re-vented
before it is used again.
1. Disconnect the instantaneous water
heater from the mains by disactivating
the fuses.
2. Unscrew the jet regulator on the outlet
fitting and open the cold water tap
valve to rinse out the water pipe and
avoid contaminating the appliance or
the jet regulator.
3. Open and close the hot water tap until
no more air emerges from the pipe and
all air has been eliminated from the
water heater.
4. Only then should you re-connect the
power supply to the instantaneous
water heater and screw the jet regula-
tor back in.
12. Gebrauch
12. How to use