OWNER'S MANU AL MANUAL MANUEL DE L'UTILISA TEUR L'UTILISATEUR MANU AL DE OPERA CION MANUAL OPERACION ACD-26 DETACHABLE FRONT PANEL AM/FM/MPX RADIO WITH COMPACT DISC PLAYER AND QUARTZ CLOCK RADIO AM/FM/MPX AVEC LECTEUR DE DISQUE CD, HORLOGE À QUARTZ ET FACADE DÉTACHABLE RADIO AM/FM/MPX CON PANEL DELANTERO DESMONTABLE, TOCA CD Y RELOJ DE CUARZO
INSTALLATIONINSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS This unit is designed for installation in cars, trucks, and vans with an existing radio opening. In many cases, a special installation kit will be required to mount the radio to the dashboard. These kits are available at electronics supply stores and car stereo specialist shops. Always check the kit application before purchasing to make sure the kit works with your vehicle.
DAY MON. - FRI.
RADIOWIRING RADIO WIRING REFERTOPAGE4FORSPEAKERWIRING ANTENNA AUTOMATIC ANTENNA CAR FUSEBLOCK BLUE IMPORTANT THE BLUE WIRE CAN BE USED TO REMOTELY ACTIVATE AN AUTOMATIC ANTENNA OR AN EXTERNAL AMPLIFIER (SEE ANTENNA OR AMPLIFIER MANUAL) EXISTING ANTENNA CABLE "RADIO" OR "ACCESSORY" FUSE RED SCREW BLACK METAL PART OF DASH (DRILL HOLE IF NECESSARY) CAR BATTERY YELLOW IMPORTANT THIS WIRE MUST BE CONNECTED AS SHOWN OR RADIO WILL NOT OPERATE PROPERLY SEE PAGE 4 FOR SPEAKER WIRING 14 PIN PLUG ANTENNA SO
WARNING! THE AMPLIFIERS IN THIS RADIO ARE ONLY DESIGNED FOR USE WITH 4 SPEAKERS. NEVER COMBINE (BRIDGE) OUTPUTS FOR USE WITH 2 SPEAKERS. NEVER GROUND NEGATIVE SPEAKER LEADS TO CHASSIS GROUND. FAILURE TO WIRE EXACTLY AS SHOWN BELOW MAY CAUSE ELECTRICAL DAMAGE TO THE RADIO.
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS 1 ON/OFF POWER BUTTON Press this button to turn the unit on or off. If the ignition switch is "on" the unit will also turn on automatically when a compact disc is inserted or when any front panel button is pushed. VOLUME / LEVEL CONTROL To increase the volume level, press the button. The volume will increase and the level will be shown on the display panel from a minimum of “VOL 00” to a maximum of “VOL 63”.
9 8 7 6 2 2 2 3 3 indication appears on the display panel. Within 5 seconds of choosing the Bass mode, press the or button of the Level Control to adjust the bass response as desired. The bass level will be shown on the display panel from a minimum of -7 to a maximum of +7 (0 is flat response). The display will automatically return to the normal indication 5 seconds after the last adjustment or when another function is activated.
7 7 OPERATING INSTRUCTIONS can be stopped by pressing the button again or activating any other tuning function. Pressing and holding either button for longer than 0.5 seconds will cause the radio to continue tuning rapidly in the selected direction until the button is released at which point it will seek to the next available station. bo AUTO-STORE TUNING (AS) PRE-SET SCAN TUNING (PS) During radio operation, press this button momentarily to scan the 6 stations pre-set into the memories of that band.
cl cm cm cl cn cn bu DISC EJECT ( ) Disc play is stopped, the disc is ejected and the unit will change to radio operation by pressing this button. If the disc is not removed from the unit and the button is pressed again, the disc will be re-loaded and begin playing. If the disc is not removed from the disc slot within 10 seconds of being ejected, it will automatically be re-loaded into the unit to prevent it from being accidentally damaged.
9 OPERATING INSTRUCTIONS / SETTING THE CLOCK NOTES ON USE OF FRONT PANEL 1. Make sure the front panel is right-side-up when attaching it to the chassis as it cannot be attached when up-side down. 2. Do not press very hard on the front panel when attaching it to the chassis. No more than light to moderate pressure should be needed. 3. When attaching the front panel, make sure the right side is correctly engaged before pressing the left side to lock it into position. 4.
cr SPECIFICATIONS Size: 7" W x 2" H x 6-3/8" D 178 mm x 50 mm x 163 mm Operating Voltage: 12 volts DC, negative ground Output Power: 120 watts maximum ( 30 watts x 4 channels) Output Wiring: Floating-ground type designed for 4 speaker use. Front and rear channels CANNOT be combined (bridged) for use with2 speakers. RCA low-level outputs (rear channels). Output Impedance: Compatible with 4-8 ohm speakers. Low-Level Output: 2.0 volts (2,000 mv.) Tuning Range: AM: 530-1,720 KHz. (10 KHz. step) 522-1,620 KHz.
CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE The radio section of your new sound system does not require any maintenance. We recommend that you keep this manual for reference on the many features found in this unit as well as how to set the clock. The compact disc player section also requires no routine maintenance, but proper understanding of its use and handling will help you obtain maximum enjoyment of its capabilities.
AUDIOVOX CORPORATION (the Company) warrants to the original retail purchaser of this product that should this product or any part thereof, under normal use and conditions, be proven defective in material or workmanship within 12 months from the date of original purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with new or reconditioned product (at the Company's option) without charge for parts and repair labor.
DIRECTIVESD'INSTALLATION 13 13 DIRECTIVESD’INSTALLATION Cet appareil est conçu pour être installé dans une voiture, un camion ou une fourgonnette étant déjà doté d’une ouverture pour la radio. Dans bien des cas, il faudra un nécessaire spécial d’installation pour monter la radio au tableau de bord. Ces nécessaires sont vendus dans les magasins de matériel électronique et les ateliers spécialisés dans l’installation des chaînes stéréo d’auto.
INSTALLATION UNIVERSELLE ECROU ETRIER PERFORE ATTACHER CETTE EXTREMITE AU CRAMPON A VIS A L’ARRIERE DU CHASSIS OUVERTURE ACTUELLE DANS LE TABLEAU DE BORD (LIMER LES BORDS POUR ACCOMODER L’UNITE SI NECESSAIRE - NE PAS LIMER TROP LOIN) REMARQUE : SI LE TABLEAU DE BORD EST PLEIN, UTILISER LA GAINE DE MONTAGE COMME GABARIT ET DECOUPER L’OUVERTURE REPLIER LES PATTES SUPERIEURES VERS LE HAUT VIS INSTALLATIONUNIVERSELLE ASSISTANCEGRATUITE Le montage et les branchements sont si simples que vous n'aurez vrais
SCHEMA DE CABLAGE SCHEMA DE CABLAGE ANTENNE ANTENNEACOMMANDE ELECTRIQUE BLEU IMPORTANT DUFILBLEUPEUTETREUTILISEPOUR ACTIVERADISTANCEUNEANTENNEA COMMANDEELECTRIQUEAUTOMATIQUE OUPOURALLUMERUNAMPLIFICATEUR EXTERIEUROPTIONNEL.REPORTEZVOUSALANOTICEDÍNSTALLATIONDE L'ANTENNEOUDEL'AMPLIFICATEUR. FUSIBLE"RADIO" OU"ACCESSORY" ROUGE LEFIL D'ANTENNE COFRETÀFUSIBLES VIS NOIR ATTACHEEXISTANTEDANSLE TABLEAUDEBORD (PERCERSINÉCESSAIRE) JAUNE IMPORTANT BRANCHERLEFILJAUNEVERSLASOURCE +12VOLTSCONSTANTE.
ATTENTION! SORTIESRCABASSEPUISSANCE ACONNECTERAUN/DES AMPLIFICATEUR(S)EXTERIEUR(S) OPTIONNELS ROUGE=CANALDROIT BLANC=CANALGAUCHE POSTE DE RADIO SYSTEME DES HAUT-PARLEURS SYSTEME DES HAUT-PARLEURS LES AMPLIFICATEURS DE CET AUTORADIO SONT UNIQUEMENT CONÇCUS POUR UNE UTILISATION AVEC 4 HAUT-PARLEURS. NE COMBINEZ JAMAIS (PAR UN MONTAGE EN PONT) DES SORTIES POUR UNE UTILISATION AVEC 2 HAUT-PARLEURS. NE METTEZ JAMAIS A LA MASSE DES CABLES DES HAUT-PARLEURS NEGATIFS.
MODE D'EMPLOI MODE D'EMPLOI 1 TOUCHE D’ALIMENTATION Appuyer sur cette touche pour allumer ou éteindre l’appareil. 2 RÉGLAGE DU VOLUME Pour augmenter le volume, appuyer sur la touche . L’augmentation de volume apparaît sur l’afficheur dans une plage allant de “VOL 00” minimum à un maximum de “VOL 63”. Pour obtenir une augmentation rapide du volume, maintenir la touche enfoncée. Pour diminuer le volume, appuyer sur la touche . Pour obtenir une diminution rapide du volume, maintenir la touche enfoncée.
3 6 sonore, cette fonction permet d’augmenter le volume des graves et des aigus afin de compenser pour les différences de sensibilité de l’oreille humaine. Appuyer sur cette touche pour activer cette caractéristique et l’indication LD apparaîtra 8 CORRECTEUR PHYSIOLOGIQUE (LOUD) Lorsqu’on écoute de la musique à un faible niveau avant et arrière, choisir le mode atténuation en appuyant sur la touche de sélection 3 et faire apparaître “FAD” sur l’afficheur.
19 MODE D'EMPLOI syntoniser un poste manuellement, appuyer brièvement sur la touche appropriée jusqu’à ce que le poste désiré soit syntonisé. La fonction de syntonisation par repérage automatique est activée en appuyant sur l’une des deux touches pendant au moins 0,5 seconde et en la relâchant ensuite. L’appareil se rendra au prochain poste disponible et s’arrêtera là.
/ ) cm cn cn BALAYAGE D’INTRO (SCN) Durant la lecture du disque, appuyer sur cette cl LECTUREALÉATOIRE(SHF) Durant la lecture du disque, appuyer sur cette touche pour que les plages du disque soient lues au hasard (“SHF” apparaît sur l’afficheur). En mode lecture aléatoire, la touche de sélection de plage avant ( ) sert aussi à sélectionner les plages au hasard plutôt que de la façon habituelle, c’est-àdire, en ordre.
MODE D'EMPLOI / RÉGLAGE DE L'HORLOGE présélectionnées sont effacées de la mémoire. Circonstances particulières: 1. Lors de l’installation initiale, après avoir terminé tous les branchements. 2. Après avoir changé la position du sélecteur d’incrémentation de fréquence situé à la base du châssis. 3. Si une des touches de l’appareil ne répond plus, une remise à zéro peut servir à purger le système et résoudre le problème.
cr CARACTÉRISTIQUES Dimensions: 7 po L x 2 po H x 6-3/8 po P 178 mm x 50 mm x 163 mm Tension d’opération: 12 Volts CC, masse négative Puissance de sortie: 120 Watts maximum (30 Watts x 4 voies) Câblage de sortie: À masse flottante destinée à l’alimentation de 4 haut-parleurs. NE PEUT PAS être utilisé avec 2 haut-parleurs. Sorties bas niveau RCA (canaux arrières). Impédance de sortie: Compatible avec des haut-parleurs de 4 à 8 ohms Sortie bas niveau: 2,0 volts (2 000 mv.
SOINSETENTRETIEN 23 SOINS ET ENTRETIEN La portion radio de votre nouveau système de son n’a pas besoin d’entretien. Nous vous recommandons de garder ce manuel à la portée de la main pour y référer ultérieurement concernant les nombreuses caractéristiques de cet appareil et la façon de régler l’horloge. Le lecteur de disques compacts de votre système n’a pas lui non plus besoin d’entretien de routine, mais une meilleure compréhension de son fonctionnement vous permettra de tirer le maximum de cet appareil.
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS AUDIOVOX CORPORATION (la Société) garantit à l’acheteur initial du produit que si tout ou partie de ce produit, en cours d’utilisation et sous des conditions normales, venait à présenter des vices de matière primitive ou des défauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, ce(s) défaut(s) sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un produit neuf ou reconditionné (au choix de la Société), sans frais de pièces ni de maind’oeuvre.
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Esta unidad está diseñada para instalarse en automóviles, camiones y camionetas que ya tengan un lugar para una radio. En muchos casos, se necesitará un juego de instalación especial para montar la radio en el tablero. Estos juegos se consiguen en tiendas de artículos electrónicos y especializados en equipos estereofónicos para autos. Fíjese siempre en la aplicación del juego antes de comprarlo para asegurarse de que funcione con su vehículo.
TUERCA CORREA PERFORADA INSTALACIONUNIVERSAL ABERTURA QUE EXISTE EN EL TABLERO (LOME LOS BORDES PARA ADAPTARLA SI ES NECESARIO-NO LIME FIJE ESTE EXTREMO AL DEMASIADO) TORNILLO DE LA PARTE NOTA: SI EL TABLERO ES SOLIDO, USE EL CHASIS DE LA RADIO COMO PLANTILLA Y CORTE LA ABERTURA TRASERA DEL CHASIS TORNILLO RADIO DOBLE LAS LENGUETAS SUPERIORES HACIA ARRIBA INSTALACIONUNIVERSAL ILAMADA GRATIS PARA ASISTENCIA DE INSTALACION La instalacion & alambración de las conecciónes para esta unidad son tan simples
DIAGRAMA DE CABLEADO DIAGRAMA DE CABLEADO ANTENA ANTENA AUTOMATICA AZUL IMPORTANTE ELALAMBREAZULPUEDESER USADOPARAACTIVARPORCONTROLREMOTOUNAANTENNA AUTOMATICAOUNAMPLIFICADOR EXTERNAL(VEAELMANUALDE LAANTENNAOAMPLIFICADOR) "RADIO" O "ACCESORIO" FUSIBLE ROJO EL CABLE DE LA ANTENA FUSIBLES DEL VEHICULO TORNILLO NEGRO UNA PARTE SEGUIRA DEL TABLERO (TALADRE UN AGUJERO SIES NECESSARIO) BATERÍA AMARILLO IMPORTANTE ESTE ALAMBRE TIENE QUE SER CONECTADO COMO ILUSTRADO O EL RADIO NO OPERARA PROPIAMENTE VEA
PRECAUCIÓN! LOS AMPLIFICADORES DE ESTE RADIO SÓLO ESTÁN DISEÑADOS PARA USO CON 4 ALTOVOZ. NUNCA COMBINE (CONECTE) LAS SALIDAS PARA USO CON 2 ALTOVOZ. NUNCA CONECTE A TIERRA LOS CONDUCTORES NEGATIVOS DE LOS ALTOVOZ A LA CONEXIÓN A TIERRA DEL CHASIS. EL ALAMBRADO INCORRECTO PODRÁ OCASIONAR DAÑOS AL RADIO.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1 BOTON DE ALIMENTACION "ON/OFF" Oprima este botón para encender o apagar la unidad. 2 CONTROL DEL NIVEL DE VOLUMEN Para aumentar el nivel de volumen, oprima el botón . El volumen aumentará y en el panel de visualización aparecerá el nivel indicado desde un mínimo de "VOL 00" a un máximo de “VOL 63”. Para aumentar el volumen rápidamente, mantenga el botón apretado. Para disminuir el nivel del volumen, .
Al escuchar música con niveles de volumen bajos, esta función aumentará las gamas de graves y agudos para compensar las características de la 8 (LOUD) CONTORNO DE SONORIDAD ACUSTICA 2 3 Para ajustar el equilibrio acústico de los parlantes delantero y trasero, primero seleccione el modo de hasta atenuación apretando el botón selector que la indicación "FAD" aparezca en el panel de visualización.
31 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN bn SINTONIZACIONMANUALASCENDENTE/ DESCENDENTE ( / ) SINTONIZACION CON BUSQUEDA AUTOMATICA , la radio Cada vez que se toque el botón sintonizará una frecuencia más alta. Del mismo modo, cada vez que se toque el botón , la radio sintonizará una frecuencia más baja. Para sintonizar una estación manualmente, toque el botón de la dirección que corresponda hasta llegar a la frecuencia deseada.
cn botón para reproducir las pistas del disco siguiendo un orden redistribuido al azar (la indicación "SHF" aparecerá en el panel de visualización). En esta modalidad de reproducción redistribuida al azar, al apretar el botón de selección de pista hacia adelante ( ) se elegirán pistas al azar en vez del orden normal.
33 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / AJUSTE DEL RELOJ cq INDICADORL.E.D.ANTIRROBO Ubicado en el chasis detrás del panel delantero, un diodo emisor de luz (L.E.D. son las siglas en inglés) destellará intermitentemente cuando se quite el panel. La luz intermitente servirá como advertencia visual a un probable ladrón de que la unidad fue desactivada al desmontar el panel delantero.
cr ESPECIFICACIONES Tamaño: 7" (ancho) x 2" (altura) x 6-3/8" (profundidad) 178 mm (ancho) x 50 mm (altura) x 163 mm (profundidad) Tensión de servicio: 12 voltios CC, negativo a masa Potencia de salida: máxima de 120 vatios (30 vatios por 4 canales) Cableado de salida: Tipo masa flotante diseñado para usar con 4 parlantes. NO se puede utilizar con 2 parlantes. Salidas de bajo nivel RCA (canales posteriores).
CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO La sección de la radio de su nuevo sistema de sonido no requiere mantenimiento alguno. Le recomendamos guardar este manual para consultar las diversas funciones que tiene la unidad y la forma de poner la hora. La sección del reproductor de discos compactos tampoco requiere mantenimiento constante, pero los conocimientos adecuados del sistema, su uso y manejo le ayudarán a disfrutar al máximo sus posibilidades.
GARANTIA GARANTIA LIMITADA DE 12 MESES AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las pieza
INTENTIONALLY BLANK
INTENTIONALLY BLANK
© 1999 Audiovox Corporation Hauppauge, NY 11788 128-5545