User Manual
简体中文
繁體中文
Русский
한국어
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед использованием
изделия внимательно прочтите руководство пользователя, чтобы
обеспечить правильную эксплуатацию изделия. Сохраните данное
руководство для использования в будущем.
■Меры предосторожности
Несмотря на то что изделие изготовлено с учетом требований безопасной
эксплуатации, его неправильное использование может стать причиной
несчастного случая. С целью обеспечения безопасности при эксплуатации
изделия требуется соблюдать все предупреждающие и предостерегающие
указания.
■Меры безопасности при работе с изделием
• Не подвергайте изделие сильным ударам во избежание нарушения его
функционирования.
• Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь самостоятельно
отремонтировать изделие.
• Не прикасайтесь к изделию влажными руками во избежание поражения
электрическим током или получения травм.
• Не храните изделие в местах, где оно будет подвержено воздействию
прямого солнечного света, вблизи нагревательных приборов, в местах с
высокой температурой, уровнем влажности или в запыленных местах.
• Не помещайте изделие на неустойчивую поверхность во избежание
травмирования или неполадок по причине падения и т. п.
■Замечания относительно эксплуатации
• Перед использованием обязательно прочтите руководство
пользователя подсоединенного устройства.
• При длительном использовании цвет изделия может меняться по
причине воздействия ультрафиолетового излучения (в частности,
прямого солнечного света) и износа.
• При подсоединении и отсоединении кабеля удерживайте его за штекер.
Если тянуть за сам кабель, он может оторваться. Кроме того, при таком
обращении существует вероятность несчастного случая.
• При использовании кабеля не перекручивайте его во избежание
повреждения.
• Не крутите кабель у основания штекера во избежание отсоединения.
• При подключении кабеля к микрофону и соответствующему устройству
убедитесь в том, что разъем направлен в правильную сторону, прежде
чем вставлять его в прямом положении. При подключении разъема или
штекера по диагонали возможны неполадки.
• При важной записи предварительно осуществите пробную запись,
чтобы убедиться в том, что звук записывается правильно.
• Компания Audio-Technica не несет никакой ответственности в случае
потери либо повреждения программного обеспечения или данных
устройств, соединенных с изделием.
■Использование изделия
1. Подключите изделие к устройству, которое оснащено микрофонным
входом (симметричным входом).
2. Используйте изделие, повернув переднюю часть микрофона к
источнику звука.
■Выходные контакты
В качестве выходного разъема применяется разъем типа XLR-M,
полярность показана на рисунке ниже.
Выходные контакты
КОНТАКТ 1
(земля)
КОНТАКТ 2
(положительный полюс)
КОНТАКТ 3
(отрицательный полюс)
■Технические характеристики
Чувствительный элемент Динамический
Диаграмма
направленности
Гиперкардиоидная
Частотная характеристика от 80 до 16 000 Гц
Чувствительность
разомкнутого контура
-53 дБ (2,2 мВ) (0 дБ = 1 В/Па, 1 кГц)
Импеданс 600 Ом
Вес 615 г
Размеры Длина 145,3 мм, максимальный диаметр
корпуса 52 мм
Выходной разъем Встроенный 3-контактный, тип XLR-M
Принадлежности в
комплекте поставки
Крепежный зажим AT8487; резьбового
переходника от 5/8”-27 до 3/8”-16; сумка
• Уровень звукового давления 1 Па = 10 дин/см
2
= 10 мкбар = 94 дБ
В целях усовершенствования в изделие могут вноситься изменения без
предварительного уведомления.
■安全预防措施
■本产品注意事项
■使用注意事项
■使用本产品
■输出端子
输出端子
■指标
元件
指向性
频率响应
开路灵敏度
阻抗
重量
尺寸
输出接口
附带配件
■안전 관련 주의 사항
■제품 관련 주의 사항
■사용 시 참고 사항
■제품 사용
■출력 단자
■사양
■安全上的注意事項
■本產品注意事項
■使用上的注意事項
■使用本產品
■輸出端子
■規格
保証と規定について (必ずお読みください) For Japan Only
本製品の保証は、定められた保証期間、条件のもとにおいて無料修理をお約束するものです。従って、この記載内容によってお客様の法律上の権利が制限され
るものではありません。本製品の保証は日本国内でのご購入ご使用の場合のみ有効です。
(This warranty is valid only for products purchased and used in Japan.)
本製品には保証書は付属しておりません。お買い上げの際の領収書またはレシートなどは大切に保管してください。修理の際、保証開始日の確認のためにご提
示いただきます。保証期間中に、取扱説明や接続・注意書きに沿ったご使用において、故障や品質不良が発生した場合は、お買い上げ日より1年間を製品保証
期間として無料修理(製品により無料代替)をさせていただきます。消耗・摩耗した部品、その他の付属品、及び本製品や接続した機器のソフトウェアやデータ
などは補償いたしかねます。また保証期間内でも以下の場合は、製品保証は適用されません。
1. ご購入年月日(保証開始時期)を証明するもの(お買い上げレシートなど)がない場合。
2. お買い上げ後の落下・圧迫・衝撃などによる損傷、変形。
3. 取り扱いの誤りによる故障。
4. 本製品以外の機器が原因となって生じた故障。
5. 当社以外で行われた修理や分解、改造で生じた故障。
6. 天災、公害、塩害、ガス害、異常電圧など、不可抗力による故障。
7. そのほか当社の合理的判断に基づき有料と認められる場合。
製品保証期間後について
製品保証期間経過後も、有料で修理または製品代替をいたします。本製品の基本性能を維持するために必要な部品(補修用性能部品)は、生産完了後6年を
めどに保 有しています。
その他
保証の期間内、期間経過後を問わず、修理・検査のために製品をお送りいただく場合は、お客様に送料をご負担いただきます。予めご了承ください。
お問い合わせ先(電話/平日9:00~17:30)
製品の仕様・使いかたや修理・部品のご相談は、お買い上げのお店または当社窓口およびホームページのサポートまでお願いします。
お客様相談窓口(製品の仕様・使いかた) 0120-773-417
(携帯電話・PHSなどのご利用は03-6746-0211)
FAX:042-739-9120 Eメール:support@audio-technica.co.jp
サービスセンター(修理・部品) 0120-887-416
(携帯電話・PHSなどのご利用は03-6746-0212)
Eメール:servicecenter@audio-technica.co.jp
ホームページ(サポート) https://www.audio-technica.co.jp/support/
Warranty (Please be sure to read the notes below.)
For USA Only
End-User LIMITED WARRANTY information for the USA is available at www.audio-technica.com/usawarranties. You may also contact Audio-
Technica U.S., Inc. to request a written copy of the Limited Warranty at 1-330-686-2600 or via mail at 1221 Commerce Drive, Stow, OH 44224.
株式会社オーディオテクニカ
〒194-8666 東京都町田市西成瀬2-46-1
www.audio-technica.co.jp
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
www.audio-technica.com
©2021 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:台湾 印刷版本一:2021年3月
香港及澳門客戶聯絡資料
台灣客戶聯絡資料
142317030-01-01 ver.1 2021.03.15
ショックマウントAT8458a(別売)への取り付けかた
How to use the shock mount AT8458a (sold separately)
Comment utiliser le montage de choc AT8458a (vendu séparément)
Verwendung des Schwingungsdämpfers AT8458a (separat erhältlich)
Utilizzo del supporto antivibrazioni AT8458a (venduto separatamente)
Cómo usar el soporte antivibración AT8458a (se vende por separado)
Como usar o suporte antivibração AT8458a (vendido separadamente)
Порядок использования подвеса AT8458a (продается отдельно)
如何使用防震架 AT8458a(另售)
防振架 AT8458a(另售)使用方式
충격 마운트 사용 방법AT8458a( 별매품 )
取り外す /
Remove
ゴムひも
/ Elastic locks
溝
/ Groove
•
ショックマウントの一番上のゴムひもがマイクロホンの溝に固定されていることを確認してください。
• Make sure the shock mount’s top row of elastic locks into the microphone groove.
• Assurez-vous que la rangée supérieure d’élastiques du montage de choc se verrouille dans la rainure du microphone.
• Stellen Sie sicher, dass die obere Reihe der elastischen Verbindungen des Schwingungsdämpfers in der Nut am Mikrofon einrastet.
• Assicurarsi che la fila superiore del supporto antivibrazioni dell’elastico si blocchi nella scanalatura del microfono.
• Asegúrese de que la fila superior del soporte antivibración del elástico quede fija en la ranura del micrófono.
• Verifique se a fileira superior do suporte antivibração do elástico trava na ranhura do microfone.
•
Убедитесь, что верхний ряд эластичных фиксаторов подвески входит в паз микрофона.
•
•
•
外形寸法図
Dimensões
Dimensions
Габаритные размеры
Dimensions
尺寸
Abmessungen
外型尺寸
Dimensioni
크기
Dimensiones
付属品
Acessórios inclusos
Included accessories
Прилагаемые аксессуары
Accessoires fournis
附带配件
Mitgeliefertes Zubehör
附屬零配件
Accessori inclusi
기본 제공 부속품
Accesorios incluidos
( 単位
/ Unit / Unité / Einheit / Unità / Unidades /
Unidade /
Ед. измерения
/
单位
/
/
: mm)
φ
52
145.3
指向特性
Padrão polar
Polar pattern
Диаграмма направленности
Directivité
指向性
Richtcharakteristik
指向特性
Schema polare
폴라 패턴
Patrón polar
240˚
180˚
210˚
270˚
300˚
330˚
0˚
150˚
120˚
90˚
30˚
60˚
凡例
/ LEGEND
200 Hz
1 kHz
5 kHz
8 kHz
音圧スケールは 1 目盛 5dB
SCALE IS 5 DECIBELS PER DIVISION
周波数特性
Resposta de frequência
Frequency response
Частотная характеристика
Réponse en fréquences
频率响应
Frequenzgang
頻率響應
Risposta in frequenza
주파수 응답
Respuesta en frecuencia
80-16,000 Hz
10 dB
20
100
50
200
10k
5k
1k
500
2k
20k
周波数(Hz)
/ Frequency in Hertz
レスポンス (dB)
Response in dB
凡例
/ LEGEND
0°, 50 cm


