User Manual
English
■ Name of each part
A
Confirm each part before using the product.
1 Earpad
2 L/R (left/right)
indicator
3 Headpad
4 Headband
5 Slider
6 Joint
7 Arm
8 Housing
9 Connector jack
for detachable
microphone
10 Fixed cable (2.0 m (6.6’)/3.5
mm (1/8”) gold-plated stereo
mini-plug/4 pole)
11 Volume/mute controller
12 Input plug
13 Y-type stereo headset cable
14 Detachable microphone
15 Windscreen
16 Volume control dial
17 Mute mark (red dot mark)
18 Mute switch
■ Using the product
A
B
1. Lower the volume on the connected device you intend
to use, then connect the “Input plug” to the connected
device’s headphone/microphone jack.
• You can also connect the product to the Y-type stereo
headset cable and connect it to the microphone input
and the headphone output of your computer.
• When connecting to a PC without using the Y-type
stereo headset cable, the microphone may not work
properly.
2. Attach the microphone to the headphones.
• Use the windscreen to reduce wind or breath noise.
3. Place the product with the side marked “L” over your left
ear and the side marked “R” over your right ear, and
adjust the headband length by sliding the adjustable
slider so that the earpads cover your ears completely.
4. Adjust the microphone near the corner of your mouth.
5. Turn on the connected device, and adjust volume as
necessary.
• Also read the user manual of the connected device.
■ Using the volume/mute controller
A
• If you want to mute the microphone of the product,
switch the mute switch to ON. The mute mark (red dot
mark) indicates that the microphone is muted.
• If you want to adjust the volume, turn the volume control
dial as necessary.
■ Swivel mechanism
C
You can fold the housing so that it lies flat. The swivel
mechanism cannot rotate more than 90 degrees. Do not
apply excessive force.
■ Specifications
Headphones
• Type: Closed-back dynamic
• Driver: 45 mm
• Sensitivity: 101 dB/mW
• Frequency response: 5 to 40,000 Hz
• Impedance: 45 ohms
Microphone
• Type: condenser
• Polar pattern: Hypercardioid
• Sensitivity: -43 dB (1V/Pa, at 1 kHz)
• Frequency response: 30 to 20,000 Hz
Other
• Weight (without cable): Approx. 250 g (8.8 oz) / Approx.
257 g (9.1 oz) (including detachable microphone)
• Operating temperature: 5 °C to 40 °C (41 °F to 104 °F)
• Cable length: 2.0 m (6.6’)
• Plug: 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo mini-plug/4 pole
• Accessories: Detachable microphone, Windscreen,
Y-type stereo headset cable
• Sold separately: Earpad, Headpad, Detachable
microphone
For product improvement, the product is subject to
modication without notice.
B C
A
日本語
■■ 各部の名称と接続例
A
ご使用になる前に、図を参考にヘッドホンの各部をご確認くだ
さい。
1• イヤパッド
2• L / R(左/右)表示位置
3• ヘッドパッド
4• ヘッドバ ンド
5• スライダ ー
6• ジョイント部
7• アーム
8• ハウジング
9• 着脱式マイクロホン用コ
ネクタ ー ジャック
10• コード(2.0m/φ3.5mm金
メッキステレオ 4 極ミニプラグ)
11• ボリューム/ミュートコ
ントロ ーラー
12• 入力プラグ
13• Y 字 型 ス テレオヘッドセッ
トケーブル
14• 着脱式マイクロホン
15• ウインドスクリーン
16• 音量調整ダイヤル
17• ミュート表示(赤丸表示)
18• ミュ ー トスイッチ
■■ 使いかた
A
B
1. 接続する機器の音量を最小にして、接続する機器のヘッ
ドホン/マイク端子に、コードの入力プラグを接 続します。
• 本製品とY字型ステレオヘッドセットケーブルを接続
し、パソコンのマイクロホン入力とヘッドホン出力に接
続して 使 用 することもできま す。
• Y 字 型ステレオヘッドセットケーブルを使用せずにパソ
コンと接続すると、マイクロホンが使用できない場合が
あります。
2. ヘッドホンにマイクロホンを取り付けます。
• 付 属のウインドスクリーンを取り付 けることで、風 や 息
のノイズ を 減らすことが できます。
3. 本製品の“L(左)”の表示側を左耳に、“R(右)”の表示側を
右 耳 に装 着し、イヤパッドが 耳を覆うようにスライダー を
上下にスライドさせ、ヘッドバンドを調整します。
4. マイクロ ホ ン を口 元 の 近 くに 来 るよう 調 整しま す。
5. 接続している機器を操作し、お好みの音量に調整してご
使 用ください 。
• 接続する機器の取扱説明書もあわせてお読みください。
■
ボリューム/ミュートコントローラーの使いかた
A
•
本 製 品のマイクロ ホンをミュートにしたいときは 、ミュートスイッ
チをオンのほうへ切り換えてください。ミュート表示(赤丸表
示)はマイクロホンがミュートになっていることを表しています。
•
音量を調整したいときは、音量調整ダイヤルを回してお好み
の音量に調整してご使用ください。
■ スイーベル機構
C
ハウジングをフラットに折りたためます。
スイーベル機構は90度以上回転できません。無理な力を加え
ないでください 。
■■ テクニカルデータ
ヘッドホン 部
•
型 式:密 閉 ダ イナ ミッ ク 型
•
ドライバー:φ45mm
•
出力音圧レベル:101dB/mW
•
再生周波数帯域:5〜40,000Hz
•
イ ン ピ ー ダ ン ス:4 5 Ω
マイクロ ホ ン 部
•
型式:コンデンサー型
•
指向性:ハイパーカーディオイド
•
感度:-43dB(1V/Pa、at1kHz)
•
周波数帯域:30〜20,000Hz
その他
•
質量(コード除く):約250g /約257g(着脱式マイクロホン
含む)
•
使用温度範囲:5℃〜40℃
•
コード長:2.0m
•
プラグ;φ3.5mm金メッキステレオ4極ミニプラグ
•
付属品:着脱式マイクロホン、ウインドスクリーン、Y字型ス
テレオヘッドセットケーブル
•
交換品(別売):イヤパッド、ヘッドパッド、着脱式マイクロホン
改良などのため予 告なく変 更 することがあります。
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
©2018 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908
室
电话:+86 (0)20-37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:中国東莞市
出版日期:2019年 1月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期
9樓K室
電話:+852-23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路2段322巷6號
服務專線:0800-774488 原產地:中國東莞市
132511430-01-01 ver.1 2019.01.01
Français
■ Nom de chaque pièce
A
Familiarisez-vous avec chaque pièce avant d’utiliser le produit.
1 Coussinet d’oreille
2 Indicateur gauche/
droite (L/R)
3 Coussinet pour la
tête
4 Serre-tête
5 Curseur
6 Jointure
7 Bras
8 Coque
9 Connecteur jack
pour microphone
amovible
10 Cordon fixe (2,0 m/3,5 mm mini-
jack stéréo plaqué or/ 4 pôles)
11 Commande du volume/
mode silencieux
12 Fiche d'entrée
13 Cordon de casque stéréo de
type Y
14 Microphone amovible
15 Bonnette anti-vent
16 Molette de réglage du volume
17 Marque sourdine (marque
avec un point rouge)
18 Bouton de commande du
mode silencieux
■ Utilisation du produit
A
B
1. Baissez le volume de l'appareil connecté que vous avez
l'intention d'utiliser, puis branchez la «fiche d'entrée»
sur la prise casque/microphone de l'appareil connecté.
• Vous pouvez également connecter le produit au
cordon du casque stéréo de type Y, puis connecter
l’ensemble à l’entrée microphone et à la sortie casque
de votre ordinateur.
• En cas de branchement à un PC sans le cordon du
casque stéréo de type Y, le microphone peut ne pas
fonctionner correctement.
2. Raccordez le microphone au casque.
• Utilisez la bonnette anti-vent pour réduire le bruit du
vent ou de la respiration.
3. Placez le produit avec le côté marqué «L» sur l'oreille
gauche et le côté marqué «R» sur l'oreille droite. Réglez
ensuite la longueur du serre-tête en faisant glisser le
curseur réglable, de façon à ce que les coussinets
d'oreille recouvrent complètement vos oreilles.
4. Ajustez le microphone près du coin de votre bouche.
5. Allumez l'appareil connecté et réglez le volume si nécessaire.
• Lisez également le manuel de l'utilisateur de l'appareil
connecté.
■ Utilisation de la commande du volume/
mode silencieux
A
• Si vous voulez couper le microphone du produit,
appuyez sur le bouton «ON» de la commande du mode
silencieux. La marque sourdine (marque avec un point
rouge) indique que le microphone est mis en sourdine.
• Si vous souhaitez régler le volume, tournez la molette de
réglage du volume à votre convenance.
■ Mécanisme à pivot
C
Vous pouvez plier la coque pour l’aplatir. Le mécanisme à pivot ne
peut pas pivoter à plus de 90degrés. Ne pas forcer ce mécanisme.
■ Caractéristiques techniques
Casque
• Type: Dynamique fermé
• Transducteur: 45mm
• Sensibilité: 101dB/mW
• Réponse en fréquences: 5 à 40000Hz
• Impédance: 45ohms
Microphone
• Type: condensateur
• Directivité: hypercardioïde
• Sensibilité: -43dB (1V/Pa, à 1kHz)
• Réponse en fréquences: 30 à 20000 Hz
Autre
• Poids (sans câble) : Environ 250 g / Environ 257 g (avec
le microphone amovible)
• Température de fonctionnement: 5°C à 40°C
• Longueur du câble: 2,0m
• Fiche: 3,5mm mini-jack stéréo plaqué or/4pôles
• Accessoires: microphone détachable, bonnette anti-
vent, cordon de casque stéréo de type Y
• Vendu séparément: Coussinet d’oreille, Coussinet pour
la tête, Microphone amovible
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des
fins d’amélioration.
Deutsch
■ Namen der einzelnen Teile
A
Überprüfen Sie vor der Verwendung des Produkts alle Teile.
1 Ohrpolster
2 Links/Rechts-
Markierung (L/R)
3 Polsterung am Kopf
4 Kopfbügel
5 Schieber
6 Gelenk
7 Arm
8 Gehäuse
9 Anschlussbuchse
für abnehmbares
Mikrofon
10 Festes Kabel
(2,0m/3,5mm, vergoldeter
Stereo-Ministecker/4-polig)
11 Lautstärkeregler/
Stummschalter
12 Eingangsstecker
13 Y-Stereokabel
14 Abnehmbares Mikrofon
15 Windschutz
16 Lautstärkeregler
17 Stummschaltungszeichen
(roter Punkt)
18 Stummschalter
■ Verwendung des Produkts
A
B
1. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät
und schließen Sie den „Eingangsstecker“ an die
Kopfhörerbuchse des Geräts an.
• Sie können das Produkt auch des Y-Stereokabels
anschließen und es mit dem Mikrofoneingang und
dem Kopfhörerausgang Ihres Computers verbinden.
• Wenn Sie das Mikrofon ohne Verwendung des
Y-Stereokabels an einen PC anschließen, funktioniert es
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
2. Schließen Sie das Mikrofon an die Kopfhörer an.
• Verwenden Sie den Windschutz, um Wind- oder
Atemgeräusche zu reduzieren.
3. Setzen Sie den Kopfhörer mit der „L“-Seite über dem
linken Ohr und der „R“-Seite über dem rechten Ohr auf
und stellen Sie die Länge des Kopfbügels ein, indem Sie
den Schieber so verschieben, dass die Ohrpolster Ihre
Ohren vollständig bedecken.
4. Positionieren Sie das Mikrofon in unmittelbarer Nähe Ihres
Mundwinkels.
5. Schalten Sie Ihr Gerät ein und stellen Sie die Lautstärke
nach Bedarf ein.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Geräts.
■ Verwendung des Lautstärkereglers/
Stummschalters
A
• Wenn Sie das Mikrofon des Geräts stumm schalten
möchten, schalten Sie den Stummschalter auf EIN. Das
Stummschaltungszeichen (roter Punkt) zeigt an, dass
das Mikrofon stummgeschaltet ist.
• Wenn Sie die Lautstärke einstellen möchten, drehen Sie
den Lautstärkeregler nach Bedarf.
■ Schwenkmechanismus
C
Sie können das Gehäuse zusammenfalten. Der
Schwenkmechanismus kann nicht um mehr als 90° gedreht
werden. Führen Sie den Mechanismus nicht gewaltsam aus.
■ Technische Daten
Kopfhörer
• Typ: Geschlossen und dynamisch
• Treiber: 45mm
• Empfindlichkeit: 101dB/mW
• Frequenzgang: 5 bis 40.000Hz
• Impedanz: 45Ohm
Mikrofon
• Typ: Kondensator
• Richtcharakteristik: Hypercardioid
• Empfindlichkeit: -43dB (1V/Pa bei 1kHz)
• Frequenzgang: 30 bis 20.000Hz
Sonstiges
• Gewicht (ohne Kabel): Ca. 250 g / Ca. 257 g
(einschließlich des abnehmbaren Mikrofons)
• Betriebstemperatur: 5°C bis 40°C
• Kabellänge: 2,0m
• Stecker: 3,5mm vergoldeter Stereo-Ministecker/4-polig
• Zubehör: abnehmbares Mikrofon, Windschutz,
Y-Stereokabel
• Separat erhältlich: Ohrpolster, Polsterung am Kopf,
Abnehmbares Mikrofon
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der
Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Italiano
■ Nome di ciascun componente
A
Controllare ciascun componente prima di utilizzare il
prodotto.
1 Padiglione
2 Indicatore di
sinistra/destra (L/R)
3 Poggiatesta
4 Archetto
5 Cursore
6 Giunto
7 Braccio
8 Alloggiamento
9 Jack connettore per
microfono estraibile
10 Cavo fisso (2,0 m/3,5
mm mini spinotto stereo
placcato oro/4 poli)
11 Controllo del volume/muto
12 Spinotto di ingresso
13 Cavo stereo per auricolari
tipo Y
14 Microfono estraibile
15 Schermo antivento
16 Controllo del volume
17 Segno muto (punto rosso)
18 Interruttore Mute
■ Utilizzo del prodotto
A
B
1. Abbassare il volume del dispositivo collegato che si intende
utilizzare, quindi collegare lo "Spinotto di ingresso" alla
presa per cuffie/microfono del dispositivo collegato.
• È inoltre possibile collegare il prodotto alla cavo stereo
per auricolari tipo Y e collegarlo all’ingresso microfono
e all’uscita cuffie del computer.
• Se si effettua il collegamento ad un PC senza utilizzare
il cavo stereo per auricolari tipo Y, il microfono
potrebbe non funzionare correttamente.
2. Collegare il microfono alle cuffie.
• Utilizzare lo schermo antivento per ridurre il vento o il
rumore del respiro.
3. Posizionare il prodotto con il lato contrassegnato "L"
sull'orecchio sinistro e il lato contrassegnato "R"
sull'orecchio destro, quindi regolare la lunghezza
dell'archetto facendo scorrere il cursore regolabile in modo
che i padiglioni coprano completamente le orecchie.
4. Regolare il microfono vicino all'angolo della bocca.
5. Accendere il dispositivo collegato e regolare liberamente il
volume.
• Leggere anche il manuale dell'utente del dispositivo
collegato.
■ Utilizzo del controllo del volume/muto
A
• Se si desidera disattivare il microfono del prodotto,
spostare l'interruttore Mute su ON. Il segno muto (punto
rosso) indica che il microfono è disattivato.
• Per regolare il volume, ruotare liberamente il controllo del
volume.
■ Meccanismo di rotazione
C
È possibile piegare l'alloggiamento in modo che resti
piatto. Il meccanismo di rotazione non può ruotare di più di
90 gradi. Non esercitare una forza eccessiva.
■ Specifiche tecniche
Cuffie
• Tipo: Dinamica chiusa
• Driver: 45mm
• Sensibilità: 101 dB/mW
• Risposta in frequenza: Da 5 a 40.000 Hz
• Impedenza: 45 ohm
Microfono
• Tipo: condensatore
• Schema polare: Ipercardioide
• Sensibilità: -43 dB (1V/Pa, a 1 kHz)
• Risposta in frequenza: Da 30 a 20.000 Hz
Altro
• Peso (senza cavo): Circa 250 g / Circa 257 g (compreso il
microfono estraibile)
• Temperatura operativa: Da 5 °C a 40 °C
• Lunghezza del cavo: 2,0m
• Spinotto: Mini spinotto stereo placcato oro da 3,5mm/4poli
• Accessori: microfono staccabile, parabrezza, cavo stereo
per auricolari tipo Y
• Venduto separatamente: Padiglione, Poggiatesta,
Microfono estraibile
Ai fini del miglioramento del prodotto, quest’ultimo è
soggetto a modifiche senza preavviso.
Español
■ Identificación de la piezas
A
Confirme cada pieza antes de utilizar el producto.
1 Almohadilla
2 Indicador izquierda/
derecha (L/R)
3 Apoyacabeza
4 Diadema
5 Elemento deslizante
6 Junta
7 Brazo
8 Carcasa
9 Toma de conexión
para micrófono
desmontable
10 Cable fijo (2,0 m/3,5 mm
mini-enchufe estéreo
bañado en oro/4 polos)
11 Controlador de volumen/
silencio
12 Conector de entrada
13 Cable de auriculares
estéreo tipo Y
14 Micrófono desmontable
15 Parabrisas
16 Selector del control de
volumen
17 Marca de silenciamiento
(marca de punto rojo)
18 Interruptor de silencio
■ Utilizar el producto
A
B
1. Baje el volumen del dispositivo conectado que desee
utilizar y conecte el «conector de entrada» a la toma de
auriculares/micrófono del dispositivo conectado.
• También puede conectar el producto al cable de
auriculares estéreo tipo Y y conectarlo a la entrada de
micrófono y a la salida de auriculares de su ordenador.
• Al conectarse a un PC sin usar el cable de auriculares
estéreo tipo Y, es posible que el micrófono no funcione
correctamente.
2. Conecte el micrófono a los auriculares.
• Utilice el parabrisas para reducir el ruido del viento o
de la respiración.
3. Coloque el producto con el lado marcado "L" sobre la
oreja izquierda y el lado marcado "R" sobre la oreja
derecha, y ajuste la longitud de la diadema deslizando el
elemento deslizante ajustable para que las almohadillas
le cubran completamente las orejas.
4. Ajuste el micrófono cerca de la comisura de la boca.
5. Encienda el dispositivo conectado y ajuste el volumen
según sea necesario.
• Lea también el manual de usuario del dispositivo conectado.
■
Uso del controlador de volumen/silencio
A
• Si desea silenciar el micrófono del producto, ponga el
interruptor de silenciamiento en ON. La marca de silenciamiento
(marca de punto rojo) indica que el micrófono está silenciado.
• Si desea ajustar el volumen, gire el dial de control del
volumen según sea necesario.
■ Mecanismo giratorio
C
Puede girar la carcasa para que quede plana. El mecanismo giratorio
no puede girar más de 90 grados. No aplique fuerza excesiva.
■ Especificaciones
Auriculares
• Tipo: Dinámicos cerrados
• Transductor: 45 mm
• Sensibilidad: 101dB/mW
• Respuesta en frecuencia: 5 a 40.000Hz
• Impedancia: 45ohmios
Micrófono
• Tipo: condensador
• Patrón polar: Hipercardioide
• Sensibilidad: -43 dB (1V/Pa, a 1 kHz)
• Respuesta en frecuencia: 30 a 20.000Hz
Otros
• Peso (sin cable): Aprox. 250 g / Aprox. 257 g (incluido el
micrófono desmontable)
• Temperatura de funcionamiento: De 5 °C a 40 °C
• Longitud del cable: 2,0 m
• Conector: Mini-enchufe estéreo de 3,5mm bañado en
oro/4 polos
• Accesorios: micrófono desmontable, pantalla, cable de
auriculares estéreo tipo Y
• Se venden por separado: Almohadilla, Apoyacabeza,
Micrófono desmontable
Para mejorar el producto, está sujeto a modificaciones sin
previo aviso.
Português
■ Nome de cada peça
A
Confirme cada peça antes de utilizar o produto.
1 Espuma
2 Indicador L/R
(esquerda/direita)
3 Almofada para
cabeça
4 Tiara
5 Deslizador
6 Articulação
7 Braço
8 Cavidade
9 Jack de conexão
para o microfone
destacável
10 Cabo fixo (miniplugue
estéreo de 2,0 m/3,5 mm
banhado a ouro/4 polos)
11 Controle de volume/mudo
12 Plugue de entrada
13 Cabo do fone de ouvido
estéreo do tipo Y
14 Microfone destacável
15 Capa de sopro
16 Ajuste do controle de volume
17 Marca de mudo (ponto
vermelho)
18 Trava de mudo
■ Uso do produto
A
B
1. Reduza o volume no dispositivo conectado que pretende
usar e, em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao
jack de fone de ouvido/microfone do dispositivo
conectado.
• Também é possível conectar o produto ao cabo do fone
de ouvido estéreo do tipo Y e conectá-lo à entrada do
microfone e à saída do fone de ouvido de seu computador.
• Ao realizar a conexão a um PC sem usar o cabo do
fone de ouvido estéreo do tipo Y, o microfone pode
não funcionar de modo adequado.
2. Anexe o microfone aos fones de ouvido.
• Use a capa de sopro para reduzir ruídos de vento e de
respiração.
3. Posicione o produto com o lado marcado com “L”
(esquerda) na sua orelha esquerda e o lado marcado
com “R” (direita) na sua orelha direita e ajuste a tiara
movendo o deslizador ajustável até que a espuma cubra
suas orelhas por completo.
4. Ajuste o microfone próximo ao canto da sua boca.
5. Ligue o dispositivo conectado e ajuste o volume conforme
necessário.
• Além disso, leia o manual do usuário do dispositivo
conectado.
■ Uso do controle de volume/mudo
A
• Se desejar silenciar o microfone do produto, alterne a
trava de mudo para “ON” (Ligado). A marca de mudo
(ponto vermelho) indica que o microfone foi silenciado.
• Se desejar ajustar o volume, regule o controle de volume
conforme necessário.
■ Mecanismo giratório
C
É possível dobrar a cavidade para que ela fique plana. Não
é possível girar o mecanismo giratório em mais de 90
graus. Não use força excessiva.
■ Especificações
Fones de ouvido
• Tipo: dinâmico de cavidades fechadas
• Driver: 45 mm
• Sensibilidade: 101 dB/mW
• Resposta de frequência: 5 a 40.000 Hz
• Impedância: 45 ohms
Microfone
• Tipo: condensador
• Padrão polar: hipercardioide
• Sensibilidade: -43 dB (1V/Pa, a 1 kHz)
• Resposta de frequência: 30 a 20.000 Hz
Outros
• Peso (sem cabo): aprox. 250 g / aprox. 257 g (incluindo o
microfone destacável)
• Temperatura de funcionamento: 5 °C a 40 °C
• Comprimento do cabo: 2,0 m
• Plugue: miniplugue estéreo de 3,5 mm banhado a ouro/4
polos
• Acessórios: Microfone destacável, Espuma protetora,
Cabo do fone de ouvido estéreo do tipo Y
• Venda separada: Espuma, Almofada para cabeça,
Microfone destacável
O produto está sujeito a modificações sem aviso prévio,
para aprimoramentos.
Pусский
■ Название частей
A
Ознакомьтесь с деталями перед использованием изделия.
1 Подушечка для
наушников
2 Левый/правый (L/R)
индикатор
3 Подушечка для головы
4 Дужка наушников
5 Регулятор
6 Шарнирное
соединение
7 Рукоятка
8 Корпус
9 Соединительное
гнездо для съемного
микрофона
10 Фиксированный
кабель (2,0 м/3,5
мм позолоченный
стереофонический мини-
штекер/4-полюсный)
11 Регулятор громкости/
отключения звука
12 Входной штекер
13 Y-образный кабель
стереогарнитуры
14 Съемный микрофон
15 Ветрозащитный экран
16 Регулятор громкости
17 Метка отключения звука
(красная точка)
18 Переключатель звука
■ Использование изделия
A
B
1. Уменьшите громкость подключенного устройства, которое
необходимо использовать, затем вставьте входной штекер
в гнездо наушников/микрофона подключенного
устройства.
•
Также можно подсоединить прилагаемый Y-образный
кабель стереогарнитуры к изделию, а затем подключить
изделие к микрофонному входу и выходу для наушников
на компьютере.
•
При подключении наушников к компьютеру без
использования Y-образного кабеля стереогарнитуры
микрофон может не работать должным образом.
2. Подключите микрофон к наушникам.
•
Чтобы уменьшить шум ветра или дыхания, используйте
ветрозащитный экран.
3. Наденьте изделие таким образом, чтобы сторона со
значком «L» (левый) находилась на левом ухе, а сторона со
значком «R» (правый) — на правом ухе, затем перемещайте
регулятор дужки наушников так, чтобы подушечки для
наушников полностью закрыли уши.
4. Отрегулируйте микрофон так, чтобы он находился рядом с
уголком рта.
5. Включите подсоединенное устройство и при необходимости
настройте уровень громкости.
•
Также рекомендуем прочитать руководство пользователя
подключенного устройства.
■ Использование регулятора громкости/
отключения звука
A
•
Чтобы отключить микрофон изделия, установите
переключатель звука в положение «ВКЛ.». Метка
отключения звука (красная точка) указывает на то, что
микрофон выключен.
•
Для регулировки уровня громкости используйте регулятор
громкости.
■ Шарнирный механизм
C
Позволяет полностью сложить корпус наушников.
Шарнирный механизм не может поворачиваться более чем
на 90градусов. Не прикладывайте к нему чрезмерную силу.
■ Технические характеристики
Наушники
•
Тип: динамические закрытого типа
•
Динамик: 45мм
•
Чувствительность: 101дБ/мВт
•
Частотная характеристика: от 5 до 40 000Гц
•
Импеданс: 45Ом
Микрофон
•
Тип: конденсатор
•
Диаграмма направленности: гиперкардиоидная
•
Чувствительность: -43дБ (1В/Па при 1кГц)
•
Частотная характеристика: от 30 до 20000Гц
Прочее
•
Вес (без кабеля): прибл. 250 г и прибл. 257 г (вес вместе со
съемным микрофоном)
•
Рабочая температура: от 5 °C до 40 °C
•
Длина кабеля: 2,0 м
•
Штекер: 3,5 мм/позолоченный стереофонический мини-
штекер/4-полюсный
•
Принадлежности: съемный микрофон, ветрозащитный
экран, Y-образный кабель стереогарнитуры
•
Продаются отдельно: Подушечка для наушников,
Подушечка для головы, Съемный микрофон
В целях усовершенствования изделия оно может подвергаться
модификации производителем без предварительного уведомления.
简体中文
■■ 各部分名称
A
使用耳机前,请确认每个部件。
1 耳垫
2 左/右(L/R)指示
3 头垫
4 耳机头梁
5 滑动片
6 连接处
7 臂杆
8 耳罩外壳
9 可拆卸收音头的连接插
孔
10 固定连接线(2.0米/3.5毫
米镀金立体声迷你型插头
/4极)
11 音量/静音控制器
12 输入插头
13 Y型立体声耳机连接线
14 可拆卸收音头
15 防风罩
16 音量控制旋钮
17 静音标志(红点标志)
18 静音开关
■■ 使用本产品
A
B
1.•调低所使用连接设备的音量,然后将“输入插头”插入到连接
设备的耳机/收音头插孔。
•
•
您还可以将本产品与Y型立体声耳机连接线线相连,并插
入计算机的麦克风输入和耳机输出插孔。
•
•
若不使用Y型立体声耳机连接线连接计算机,收音头可能
无法正常工作。
2.•将收音头连接至头戴式耳机。
•
•
使用防风罩减少风声或呼吸声。
3.•将本产品标为“L”(左)的一侧放至左耳,标为“R”(右)的一
侧放至右耳,然后上下滑动滑动片以调节耳机头梁,直至耳
垫完全覆盖耳朵。
4.•靠近嘴角调整收音头。
5.•开启所连接的音频设备并根据需要调节音量。
•
•
请同时阅读连接设备的用户手册。
■ 使用音量/静音控制器■
A
•
•
如果要将本产品的收音头静音,请将静音开关调至ON。静音
标志(红点标志)表示收音头处于静音状态。
•
•
如果要调节音量,请根据需要转动音量控制旋钮。
■ 旋转机件■
C
您可以将耳罩外壳折叠平整。旋转机件无法旋转90度以上。请
勿用力过大。
■■ 规格
耳机
•
•
类型:密闭式动圈型
•
•
驱动单元:45毫米
•
•
灵敏度:101dB/mW
•
•
频率响应:5~40,000Hz
•
•
阻抗:45ohms
收音头
•
•
类型:电容式•
•
•
指向性:超心型
•
•
灵敏度:-43dB(1V/Pa,1kHz时)
•
•
频率响应:30~20,000Hz
其他
•
•
重量(不含连接线):约250g•/•约257g(包括可拆卸收音头)
•
•
工作温度:5°C~40°C
•
•
连接线长度:2.0米
•
•
插头:3.5毫米镀金立体声迷你型插头/4极
•
•
配件:可拆卸收音头、防风罩、Y型立体声耳机连接线
•
•
单独出售:耳垫、头垫、可拆卸收音头
本产品的性能在不断改进中,如有变更,恕不另行通知。
繁體中文
■■ 各零件名稱
A
開始使用本產品前,請先確認各零件。
1 耳罩
2 左/右(L/R)標示
3 頭墊
4 頭帶
5 滑軌
6 轉軸
7 支臂
8 機殼
9 可拆除式麥克風的連
接器接頭
10 固定導線(2.0 m/3.5 mm鍍
金立體聲迷你插頭/4極)
11 音量/靜音控制器
12 輸入插頭
13 Y型立體聲耳機導線
14 可拆除式麥克風
15 防風罩
16 音量控制轉盤
17 靜音記號(紅點記號)
18 靜音開關
■■ 使用本產品
A
B
1.•在想要使用的連接設備上降低音量,接著將「輸入插頭」連接
至連接設備的耳機/麥克風插孔。
•
•
也可將本產品連接至Y型立體聲耳機導線,接著將延長線
連接至電腦上的麥克風輸入和耳機輸出。
•
•
若未使用隨附的Y型立體聲耳機導線連接至PC,麥克風可能
無法正確運作。
2.•將麥克風連接到耳機上。
•
•
使用防風罩減少風聲或呼吸聲。
3.•將本產品標有「L」的一端戴至左耳,再將標有「R」的一端戴
至右耳,接著滑動調整滑軌來調整頭帶長度,直到耳罩完
全包覆耳部。
4.•調整麥克風到靠近嘴角的位置。
5.•開啟連接設備,視需要調整音量。
•
•
亦請參閱連接設備的使用說明書。
■■使用音量/靜音控制器■
A
•
•
如果要將本產品的麥克風靜音,請將靜音開關切換到ON。
靜音記號(紅點記號)表示麥克風為靜音。
•
•
如果想要調整音量,請視需要轉動音量控制轉盤。
■■可旋式結構■
C
您可以將機殼收摺為扁平狀。可旋式結構無法旋轉超過90
度。請勿過度施力。
■■ 產品規格
耳機
•
•
型式:密閉式動圈型
•
•
驅動單元:45•mm
•
•
輸出感度:101•dB/mW
•
•
頻率響應:5〜40,000•Hz
•
•
阻抗:45•ohms
麥克風
•
•
型式:電容型•
•
•
指向特性:超心形
•
•
輸出感度:-43•dB(1V/Pa,1•kHz)
•
•
頻率響應:30〜20,000•Hz
其他
•
•
重量(不含導線):約•250•g•/•約•257•g(包含可拆除式麥克風)
•
•
工作溫度:5•°C〜40•°C
•
•
導線長度:2.0•m
•
•
插頭:3.5•mm鍍金立體聲迷你插頭/4極
•
•
零配件:可拆除式麥克風、防風罩、Y型立體聲耳機導線
•
•
單獨出售:耳罩、頭墊、可拆除式麥克風
規格若有改良,•請恕不另行通知。
한국어
■ 각부분■명칭
A
1 이어패드
2 L/R(좌/우)표시
3 헤드 패드
4 헤드밴드
5 슬라이더
6 조인트
7 암
8 하우징
9 착탈식 마이크용
커넥터 잭
10 고정 케이블(2.0m)/3.5mm
금도금 스테레오 미니
플러그/4극)
11 볼륨/음소거 컨트롤러
12 입력 플러그
13 Y형 스테레오 헤드셋 케이블
14 착탈식 마이크
15 윈드스크린
16 볼륨 컨트롤 다이얼
17 음소거 표시(빨간색 점)
18 음소거 스위치
■ 제품■사용하기
A
B
•
•
•
•
■ 볼륨/음소거■컨트롤러■사용하기
A
•
•
■ 스위블■시스템
C
■ 사양
헤드폰
•
•
•
•
•
마이크
•
•
•
•
기타
•
•
•
•
•
•
PS4/Xbox One、そ の 他
コンソール 機 器など
PS4/Xbox One,
other consoles, etc.
14
15
1
10
3
5
4
17
18
16
6
7
8
9
13
12 11
2