AUDIO ANALOGUE REV2.0 MULTIFUNCTION AUDIO UNIT OWNER’S MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONI Manual rev.1.
Audio Analogue goes on in its research to solve the enigma: “Is it possible to create a multifunction audio unit, also known as an “all in one system”, with such high sound quality that makes it comparable to the best audiophile systems?” With Enigma Rev2.0 the answer is yes! The audio chain design was chosen starting from the selection of a new Vacuum Tube Preamplifier section based on the Rossini CD Player REV2.0 output stage that gave us surprising results.
INTRODUCTION AUDIO FUTURA spa, AUDIO ANALOGUE producer and distributor, does not take any responsibility in the following cases: Whenever the operational procedures related to the use and the maintenance of the equipment as described in this manual are not respected. Whenever damage to the equipment occurs because of repairs and modifications made form non-authorized staff or because of normal deterioration of the system.
PREMESSA AUDIO FUTURA spa azienda produttrice del marchio AUDIO ANALOGUE non accetta responsabilità nei casi in cui: Le procedure operative di utilizzo e manutenzione dell’apparato descritte nel manuale non siano rispettate. I danni si verifichino in seguito a riparazioni o modifiche dell’apparato eseguite da personale non autorizzato o a seguito di normale deterioramento dell’apparato.
5 1 2 3 4 6 7 8 9 11 10 12 13 Front panel (All the switches in the top part of the front panel perform different functions depending on whether the Cd Player source or Tuner source is selected, whereas they are inactive when a Line Input is selected): 1) / STORE: • Source selected: CD Player → STOP/OPEN. Multifunctional button. When in play mode, by pressing this button disc playback is stopped; when in stop mode, by pressing this button disc tray is opened/closed.
allocation, an EMPTY signal shows on the display and the radio switches back to the previous station. When in “Storage” mode, pressing this button allows you to choose a memory allocation where the selected radio station is to be stored. Please refer to the “Radio station storage” paragraph for further details about storage procedures and refer to the “tuning Stored Radio stations” paragraph for further details about memorized radio station tuning. • Source selected: Line Input → Inactive.
12) STEREO LED: Source selected: Tuner → STEREO LED. When the unit is in stereophonic mode, the STEREO LED turns on when the incoming signal is stereophonic, otherwise it stays off. When the unit is in monophonic mode, the STEREO LED is always off and the signal reproduction is forced to be monophonic. The LED is active only when the radio tuner is selected as a sound source.
4) / AM/FM : • Sorgente selezionata: CD Player → PLAY/PAUSE. Tasto multifunzionale. La pressione di questo tasto attiva la riproduzione del disco oppure attiva o disattiva il momentaneo arresto della lettura (pausa) quando il CD è già in riproduzione. • Sorgente selezionata: Tuner → FM/AM. La pressione e rilascio di questo tasto consente di commutare tra modulazione di ampiezza e modulazione di frequenza. • Sorgente selezionata: Line Input → tasto inattivo, nessuna funzione.
12) LED STEREO: Sorgente selezionata: Tuner → LED STEREO. Il LED Stereo si accende o spegne a seconda della modalità di riproduzione selezionata. In modalità stereofonica si accende quando il segnale ricevuto risulta stereo e rimane spento altrimenti. In modalità monofonica è sempre spento per indicare che si sta forzando la riproduzione del segnale in mono. Il LED è attivo solo se è selezionata come sorgente la radio.
Description of the remote controller CD PLAYER functions • STANDBY CD: turns-on and turns-off the device. If you make the unit exit from the standby mode using the remote standby CD switch, after the vacuum tube heating procedure has ended, the CD Player will be selected as the source. • PLAY / PAUSE : for the description of the function refer to the front panel description. • STOP / OPEN: for the description of the function refer to the front panel description.
Remote controller - Descrizione del telecomando Funzioni CD PLAYER • STANDBY CD: fa entrare e uscire l’apparecchio dalla modalità stand by. Quando si fa uscire l’apparecchio dallo standby usando il tasto STANDBY CD, l’apparecchio, alla fine della procedura di riscaldamento della valvola seleziona come sorgente il lettore CD. • PLAY / PAUSE: per la descrizione della funzione fare riferimento alla descrizione del pannello frontale.
• • • • • • IN+: cambia la sorgente selezionata. VOLUME+: aumenta il volume dell’apparecchio. IN-: cambia la sorgente selezionata. VOLUME-: diminuisce il volume dell’apparecchio. MUTE: attiva/disattiva la funzione mute. AMP SETUP: la pressione del tasto Amp Setup sul telecomando permette di entrare in modalità setup, si veda la sezione Menu di Setup per ulteriori informazioni. Unpacking and checking Enigma package Carefully open the package to avoid damaging the contents.
A) Loudspeakers and Active SUBWOOFER Connection A) Collegamento dei diffusori e di un SUBWOOFER Attivo PRight Channel PLeft Channel settanta settanta Back View / Visuale Posteriore Mono Line IN Out 1 2 L ENIGMA R PUCCINI settanta SUBWOOFER settanta B) Front In Use: iPod® Connection B) Utilizzo dell’Ingresso Frontale: Collegamento di un iPod ® PLeft Channel PRight Channel settanta settanta Front View / Visuale Frontale IN ENIGMA Connect the iPod® LineOut to the Enigma Front IN Collegare
Powering up Enigma Turn Enigma on by pressing the STANDBY button on the front panel of the unit or one of the STANDBY buttons on the remote control: The display turns on and a presentation message is shown. After that, a “Heat Tube” message is displayed and the countdown will be shown to indicate that the preamplifier vacuum tube is reaching the right working temperature. After about 15 seconds the unit is ready and fully functional.
1. 2. 3. 4. Tune the radio station you’re interested in. Enter in “memorizing” mode by pressing and leaving the STORE button on the remote controller or by pushing the “STORE” switch on the front panel. Then on the display you can visualize the content of the first location along with two dots “:” before the location number that will be flashing.
Note su LINE IN1 e FRONT IN Gli ingressi LINE IN1 e FRONT IN sono multiplexati con FRONT IN a priorità più elevata. Questo vuol dire che se si seleziona la sorgente LINE IN1 e al FRONT IN non è connesso niente, allora si ascolterà la sorgente collegata al connettore RCA LINE IN1 nel pannello posteriore e iI display mostrerà la scritta “LINE IN1”.
• o You can navigate inside a menu with the switches LEFT [4] e RIGHT [6] between all the various options. all’interno di una voce del menu setup ci si può muovere con SINISTRA [4] e DESTRA [6] per navigare attraverso le varie opzioni. • With the OK [5] switch you can save a set value, the memorization of which is confirmed by the “STORED” message on the display.
Posizione Volume VOL.MODE A 1 6 11 16 1 6 11 16 1 6 11 16 21 26 31 36 41 46 51 36 41 46 51 36 41 46 51 0 10 Questa scala ha passi più piccoli in corrispondenza del normale volume di ascolto. 20 Attenuazione (-dB) This scale has lower steps in the normal listening volume range. 30 40 50 60 70 80 90 100 Posizione Volume VOL.
• o BALANCE: this function permits the balancing of the channel with 1dB steps for a maximum of 10dB. Use the switch [4]: LEFT to decrease the Right channel compared to the Left one and the switch [6]: RIGHT to decrease the Left channel compared to the Right one. BALANCE: permette di regolare il bilanciamento fra i canali a passi di 1dB, con un massimo di 10dB.
• o SLEEP: when enabled, this function permits you to turn off the unit automatically after a defined time which can be set as: 15, 30, 45, 60 minutes. SLEEP: questa funzione permette di spegnere automaticamente l’apparecchio allo scadere di un intervallo temporale selezionato, gli intervalli sono: 15, 30, 45, 60 minuti.
• o EXIT: selecting this option (pushing the 5: OK button on the remote) exits you from the menu set up, the same result is achieved pushing the AMP SETUP button on the remote when you are in any section of the menu. EXIT: selezionando questa voce del menu (premendo il tasto 5: OK del telecomando ) si esce dal menu setup, lo stesso effetto si ha anche con la pressione del tasto AMP SETUP in qualunque schermata.
Specifiche Tecniche Assorbimento: 300VA Dimensioni (Nota 1) Peso Guadagno di Linea Guadagno Finali Impedenza di Ingresso Linea Potenza su 8Ohm, Ingresso Line2 (Note 6) Risposta in Frequenza (Note 2) Risposta alla Quadra (Note 4) Rapporto Segnale Rumore (Note 3) Livello di Rumore (Nota 5) Sezione DAC Sezione Tuner Dynamic Range ENOB Ingressi Uscite Notes: Nota 1 Nota 2 Nota 3 Nota 4 Nota 5 Nota 6 Note 8 Nota 7 (Nota 7) (Note 8) 125 x 210 x 400 mm 4,9 x 8,3 x 15,7 " 9,3 kg 20,5 Lbs 12dB 26
TROUBLESHOOTING Symptom Display is off No sound No response from the unit Cause The unit is in STANDBY mode Incorrectly plugged in power cable Mains power switch set to “0” Burned-out fuse Display is off No response from the unit Selected source: Line Display is on No sound Selected source: tuner No sound Incorrectly connected internal boards Faulty or incorrectly connected signal cables between Enigma and the audio source Incorrectly selected source on Enigma Enigma is in “Storage” mode It is im
WARNING! All of our CD players may not be able to read some specific CD’s manufactured with a unique protection system against copying. If in doubt, please try to read the CD using a PC CD-ROM drive. When the CD-ROM drive is incapable of accessing the tracks on the CD, please do not play the CD in question with our CD players. Although there is generally no problem with hybrid SACD’s, please check for any copy protection system in the CD layer.
A. INFORMATION ON DISPOSAL FOR USERS (PRIVATE HOUSEHOLDS) 1. In The European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use an ordinary dust bin. Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
Audio Analogue Manufactured and Distributed by: AUDIO FUTURA spa Via Maestri Del Lavoro 583 51015 Monsummano Terme (PT) Italy Tel. 0572 954513 fax 0572 958099 www.audioanalogue.com - info@audioanalogue.