Hand - Rührgerät Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 5 Handheld agitator Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 11 Agitateur portatif Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 17 Ръчен миксер Оригинално ръководство за експлоатация Указания за безопасност – Резервни части Стр.
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
Inhalt Lieferumfang Entsorgung Konformitätserklärung Symbole Gerät / Betriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Vibrationen (Hand-Arm-Schwingungen) Sicheres Arbeiten Gerätebeschreibung / Ersatzteile Zusammenbau Inbetriebnahme Arbeiten mit dem Rührgerät Wartung und Pflege Lagerung Garantie Mögliche Störungen Technische Daten EG-Konformitätserklärung 5 5 5 5 6 6 6 7 8 8 8 9 9 9 9 10 10 Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit evtl.
Symbole Betriebsanleitung L Â Â Â Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen führen. Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen. Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Maschine entsprechend der Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Temperaturen von t=10°C oder weniger. Machen Sie einen Arbeitsplan wodurch die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann. Sicheres Arbeiten L L L Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf. Befolgen Sie die beigelegten „Allgemeinen Sicherheitshinweise“.
Netzanschluss Gerätebeschreibung / Ersatzteilliste  / Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Bestell.-Nr.
Arbeiten mit dem Rührgerät Hinweise zur Benutzung des Rührgerätes Während des Mischens das Gerät mit zwei Händen festhal- ten. Nicht in den laufenden Rührquirl greifen (rotierendes Mischwerkzeug.) L Vermeiden Sie Spritzer! Arbeiten Sie mit niedriger Drehzahl, wenn das Rührgerät in das Mischgut eingetaucht, bzw. herausgenommen wird. Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel (Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile beschädigen können. Reinigen Sie den Rührquirl.
Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Gerätes abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Problem Mögliche Ursache Beseitigung ⇒ Netzspannung fehlt (Stromausfall) ⇒ Anschlusskabel defekt Motor läuft nicht an Ungewöhnliche Vibrationen Gerät läuft an blockiert jedoch bei geringer Belastung und schaltet evtl. automatisch ab.
Contents Extent of delivery Disposal Declaration of conformity Symbols operating manual / machine Normal intended use Risidual risks Vibrations (hand arm vibrations) Safe working Description of device / spare parts Assembly Start-up Working with the agitator Maintenance and Care Storage Guarantee Possible faults Technical data EC Declaration of Conformity 11 11 11 12 12 12 12 13 14 14 14 15 15 15 15 16 16 Extent of delivery according to EC directive: 2006/42/EC We, ATIKA GmbH & Co.
Symbols operating manual L Â Â Â Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property. Important information on proper handling. Not observing this instruction can lead to faults. User information. This information helps you to use all the functions optimally. Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do. The numbers refer to the figures on the pages 3 through 4.
Safe working L L L Pass the safety instructions on to all persons who work with the machine. Keep these safety instructions in a safe place. Follow the attached "General safety instructions". Do not use the machine for unsuitable purposes (see "Normal intended use" and "Working with the agitator"). Do not touch, inhal (dust) or swallow cement and additives. Wear personal protective equipment (gloves, safety goggles, face mask) when filling or emptying the mixing container.
Mains connection Description of device / Spare parts  / Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Order-No.
Working with the agitator Instruction for using the agitator Hold the device with both hands during mixing. Do not reach in the running beater (rotating beater). L Avoid splashing. Work with low speed when immersing the beater in the material to be mixed or pulling it out. The agitator is equipped with carbon brushes. Have the carbon brushes be replaced by the customer service if they are worn Regularly check the beater for damages for your own safety. Immediately replace any damaged beater.
Possible faults Before each fault elimination: − switch off device − wait for standstill of the beater − pull out power plug After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Problem Possible cause Remedy ⇒ No power supply (power failure) ⇒ Mains cable defective. Motor does not start. Unusual vibrations Device starts but blocks under slight load and cuts off automatically.
Sommaire Fourniture Evacuation Déclaration de conformité CE Symboles notice d'utilistion / appareils Emploi conforme à l’usage prévu Risques résiduels Vibrations (des bras et des mains) Consignes de sécurité Description de l'équipement / Pièces de rechange Assemblage Mise en service Consignes de travail Entretien et maintenance Entreposage Garantie Pannes possibles Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE 17 17 17 18 18 18 18 19 20 20 20 21 21 21 21 22 22 Fourniture Après le déballage d
Symboles utilisés dans cette notice d’utilisation    Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des dysfonctionnements. Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, exploitation et maintenance.
Evitez d'utiliser la machine à des températures de 10°C ou moins. Etablissez un plan de travail qui vous permet de limiter la charge de vibrations. Consignes de sécurité Remettez les consignes de sécurité à toutes les personne sdevant travailler avec la machine. Conserver les consignes de sécurité. Respectez les « Consignes générales de sécurité » fournies. N'utilisez pas l'appareil de façon non-conforme à sa destination (voir "Utilisation conforme" et "Travail avec l'agitateur").
d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. Description de l'équipement / Pièces de rechange  / Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Réf.
Consignes de travail Consignes concernant l’utilisation du batteur Tenir l'appareil avec les deux mains pendant d'effectuer le mélange. Ne pas mettre la main dans le batteur en service (outil de mélange en rotation). Eviter les projections de matière. Faire tourner l'appareil à faible régime en plongeant le batteur dans le matière à mélanger et en le retirant. Utiliser uniquement des batteurs recommandés par le constructeur.
Pannes possibles Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − Attendre l'arrêt du batteur − retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Problème Cause possible Remède ⇒ absence de tension secteur ⇒ câble de raccordement défectueux Le moteur ne démarre pas Vibrations inhabituelles L'appareil démarre, mais il bloque en cas de faible charge et s'arrête automatiquement.
Съдържание Обем на доставката Изхвърляне Декларация за съответствие Символи Ръководство за обслужване / на уреда Употреба по предназначение Скрити рискове Вибрации (вибрации на дланта и ръката) Сигурност при работа Описание устройства / Резервни части Монтаж Пускане в експлоатация Указания за употреба Техническа поддръжка Съхранение Гаранция Възможни неизправности Технически данни Декларация за съответствие с EG-нормите 23 23 23 23 24 24 24 25 26 26 26 27 27 27 27 28 28 Обем на доставката След разопако
Символи в ръководството за обслужване L Â Â Â Грозяща опасност или опасна ситуация. Неспазването на тези указания може да доведе до наранявания или материални щети. Важни указания за правилна работа. Неспазването на тези указания може да доведе до неизправности. Указания за ползвателя. Тези указания ще ви помогнат да използвате оптимално всички функции. Монтаж, обслужване и техническа поддръжка. Тук се обяснява какво точно трябва да направите. Номерацията препраща към фигурите на страници 3-4.
цялата работна продължителност. Сведете до минимум риска, на който сте изложени при вибрации. Поддържайте машината според указанията в упътването за обслужване. Избягвайте да използвате машината при температури t=10°C или по-ниски. Направете работен план, с който може да се ограничи натоварването с вибрации. Сигурност при работа Предоставяйте указанията за безопасност на всички лица, които работят с уреда. Съхранявайте добре указанията за безопасност. Следвайте приложените „Общи инструкции за безопасност“.
Присъединяване към електрическата мрежа Описание устройства / Резервни части Â / Pos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Указания за употреба Указания за използване на миксера По време на смесването дръжте уреда здраво с две ръце. Не пипайте работещата бъркалка (въртящ се инструмент на миксера). L Избягвайте пръскането! Работете с ниски обороти, щом миксерът се потопи в сместа, съответно се извади от нея. Използвайте само бъркалки, препоръчани от производителя. Внимавайте за максималния диаметър Ø 120mm – RL 1000.
Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − Изключване − да се изчака бъркалката да спре − да се извади щепсела за eлектрическата мрежа След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства. Проблем Двигателят не тръгва необикновени шумове Уредът тръгва, но блокира при малко натоварване и изключва автоматично.
Obsah Obsah kartonu (dodávky) Zacházení s odpady Prohlášení o shodě Symboly v návodu / Symboly na přístroji Určení použití Zbytková rizika Vibrace (chvění ruka-paže) Bezpečná práce Popis přístroje / Náhradní díly Sestavení přístroje Uvedení do provozu Práce s ruční míchačkou Údržba a péče o přístroj Skladování Záruka Možné poruchy Technická data ES-Prohlášení o shodě 29 29 29 29 30 30 30 31 32 32 32 33 33 33 33 34 34 Obsah kartonu (dodávky) podle směrnice ES: 2006/42/ES de a tímto prohlašujeme ATI
Symboly v návodu L Â Â Â Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Nedbání těchto pokynů může mít za následek zranění nebo věcné škody. Důležité pokyny pro správné užití přístroje. Nedbání těchto pokynů může zapřičinit poruchy přístroje. Uživatelské pokyny. Tyto pokyny Vám pomohou optimálně přístroj využívat. Montáž, obsluha a údržba. Zde je vysvětleno vše co je třeba z těchto hledisek udělat. Číslování je pro obrázky na stranách 3-4.
Elektrická bezpečnost Bezpečná práce L L L Následné pokyny předejte všem dalším osobám,které s přístrojem budou pracovat. Uložte dobře tyto bezpečnostní předpisy. Dodržujte pokyny.“ přiložené „Všeobecné bezpečnostní Ruční míchačku nepoužívejte pro práce pro které není určena (viz kapitola o určení použití přístroje a kapitola Práce s ruční míchačkou). Agresivních materiálů, jako je cement, nebo chemické přídavné hmoty, se nedotýkejte, nenadýchejte či nedopusťe aby se dostaly do trávicího traktu.
Zapínač/vypínač Popis přístroje / Náhradní díly  / číslo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Obj.číslo RL 1000 Popis Ruční míchačka Maltová metla a) dřík a) metla-násada Spínač pojistka spuštění Regulace otáček Madlo Míchací hřídel Kryt uhlíkových kartáčků Uhlíkové kartáčky (2 ks) Upínací klíč – SW 22 Upínací klíč – SW 19 Bezpečnostní samolepka Disková metla šroubovitá metla 372582 Nikdy nepoužívejte přístroj s nefunkčním vypínačem.
Údržba a péče Před každou údržbou nebo očistou: - Přístroj vypněte - Vyčkejte klidového stavu metly - Odpojte od sítě vytažením vidlice ze zásuvky Používejte pouze originální díly.Jiné mohou způsobit nepředpokládané škody nebo zranění. Odstraňování poruch smí provádět pouze servisní středisko nebo výrobce. K přístroji nesmějí mít děti přístup. L Dodržte následné pokyny abyste udrželi dlouhodobou výkonnost míchačky.
Možné poruchy Před každým odstraněním poruchy: − Vypněte přístroj − Vyčkejte klidového stavu metly − Odpojte od sítě el. energie vytažením vidlice ze zásuvky Po každém odstranění poruchy vždy všechny ochranné prvky znovu uvést do funkce a přezkoušet. Problém Možná příčina Odstranění ⇒ Výpadek proudu ⇒ Přívodní kabel jepoškozen ⇒ Kontrola jištění (10A) ⇒ Výměna kabelu resp.
Sisällys Toimituksen osat Poisto EU-yhdenmukaisuusselvitys Käyttöohjeen / Laitteen symbolit Määräyksenmukainen käyttö Jäljelle jäävät riskit Värinä (käsi-käsivarsi -värähtely) Turvallinen työskentely Kokoonpano Käyttöönotto Käyttöohjeet Huolto ja hoito Säilytys Laitteen kuvaus / Varaosat Takuu Mahdolliset häiriöt Tekniset tiedot EY-yhdenmukaisuusselvitys 35 35 35 35 36 36 36 37 38 38 38 39 39 39 39 40 40 Toimituksen osat Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen, vastaa EY-direktiiviä: 2006/42 EY Yri
Käyttöohjeen symbolit L Â Â Â Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai aineellisia vahinkoja. Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa häiriöitä. Käyttäjän ohjeet. Nämä ohjeet auttavat sinua käyttämään kaikkia toimintoja parhaalla mahdollisella tavalla. Asennus, käyttö ja huolto. Tässä selitetään tarkalleen, mitä sinun tulee tehdä. Numerointi viittaa sivuilla 3–4 oleviin kuviin.
Säilytä laitteet kuivassa, lukitussa paikassa, lasten ulottumattomissa. Turvallinen työskentely L L L Anna turvallisuusohjeet kaikkien laitetta käyttävien luettavaksi. Säilytä nämä turvallisuusohjeet hyvin. Noudata mukana olevaa turvallisuusohjeet“. tiedotetta „Yleiset Älä käytä laitetta muihin kuin vain sille määrättyihin tarkoituksiin (katso ”Määräyksenmukainen käyttö” ja ”Sekoituslaitteella työskentely”).
Verkkoliitäntä Laitteen kuvaus / Varaosat  / Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Nosta kierroslukua sekoittamisen aikana. Ohjaa sekoituslaitetta sekoitusaineen läpi kunnes aine on sekoittunut kokonaan. Huomioi valmistajien käsittelymääräykset. Älä työskentele kestotoiminnassa matalalla kierrosluvulla. Seurauksena on moottorin ylikuormittuminen/ylikuumentuminen. L Jos käytetään muita sekoitusmateriaaleja, valittavissa on seuraavat sekoitussauvat: Â Spiraali-sekoitussauva (14) Sekoitusmateriaaleille, joiden koostumus on tarttuva ja sitkeä: esim.
Mahdolliset häiriöt Ennen jokaista häiriönpoistoa: − Kytke laite pois päältä − Odota, että sekoitussauva pysähtyy − Vedä virtapistoke irti Joka häiriönpoiston jälkeen käynnistä ja tarkista taas kaikki turvallisuuslaitteet. Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide ⇒ Verkkojännite puuttuu ⇒ Liitäntäjohto viallinen Moottori ei käynnisty. Epätavallista värähtelyä Moottori käynnistyy, lukkiutuu kuitenkin jo pienestä kuormituksesta ja mahd.
Tartalom A gép és tartozékai Ártalmatlanítás, selejtezés EK-megfelelőségi nyilatkozat Szimbólumok - Kezelési utasítás / Készülék Rendeltetésnek megfelelő használat Maradék kockázat Vibráció (kéz és kar rezgése) Biztonságos munkavégzés A gép leírása / Pótalkatrészek Összeállítás Üzembe helyezés Használati megjegyzések Karbantartás és gondozás Tárolás Garancia Lehetséges zavarok Műszaki adatok EK-megfelelőségi nyilatkozat 41 41 41 41 42 42 42 43 44 44 44 44 45 45 45 46 46 A gép és tartozékai Kérjük, el
Használati útmutató szimbólumai L Â Â Â Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. Az itt leírt tudnivalók figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat vagy dologi károkhoz vezethet. Fontos tudnivalók a szakszerű kezeléshez. Az itt leírt tudnivalók figyelmen kívül hagyása zavarokhoz vezethet. Használati útmutatások. Az itt leírt tudnivalók segítenek Önnek mindenfjta funkció legjobb kihasználásában. Szerelés, kezelés és karbantartás. Itt pontos magyarázatot kap, mit kell tennie. A számozás az 3. – 4.
Ne használja a gépet 10°C-nál alacsonyabb hőmérsékleten. Készítsen munkatervet, melynek alapján korlátozni lehet a rezgés okozta terhelést. Biztonságos munkavégzés L L L A biztonsági tudnivalókat minden olyan személynek adja tovább, aki a készülékkel munkát végez. Őrizze meg gondosan ezeket a biztonsági útmutatásokat. Tartsa be a mellékelt „Általános biztonsági tudnivalók” előírásait.
Hálózati csatlakozás A gép leírása / Pótalkatrészek  / Poz 1. 2. 3. 4. 5. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Használati megjegyzések Keverőgép használatára vonatkozó megjegyzések Keverés alatt gépet mindkét kezével tartsa. Ne nyúl j on a fog ásba n levő keve rőfejb e (forgó keverőszerszám). L Az anyag ne fröcsköljön! Mindig alacsony fordulatszámon dolgozzék, amikor a keverőgépet az anyagba bemeríti, vagy onnan kiemeli. Csak a gyár által ajánlott keverőt használja. Ügyeljen a megengedett legnagyobb átmérőre (120 mm – RL 1000).
Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − Kapcsolja ki a gépet − Várjon, míg leáll a keverő − Húzza ki a konnektordugót Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Keletkezett zavar A motor nem indul Szokatlan rezgések A készülék beindul, de már csekély terhelésnél leáll, és esetleg magától kikapcsolódik. Lehetséges ok Megszüntetés ⇒ Nincs hálózati feszültség ⇒ i Biztosíték: 10 A (áramkimaradás) ⇒ Kábel cseréje ill.
Sadržaj Sadržaj pošiljke Uklanjanje otpada EU izjava o konformnosti Simboli upute za uporabu / stroj Odgovarajuća namjenska uporaba Preostali rizici Vibracije (vibracije šake-ruke) Siguran rad Opis stroja / Rezervni dijelovi Sastavljanje Puštanje u pogon Napomene za uporabu Održavanje i njega Skladištenje Jamstvo Moguće smetnje Tehnički podatci EU izjava o konformnosti 47 47 47 47 48 48 48 49 50 50 50 51 51 51 51 52 52 Sadržaj pošiljke odgovarajući smjernici: 2006/42 EU Ovime mi, ATIKA GmbH & Co.
Simboli uputa za uporabu L Â Â Â Prijeteće opasnosti ili opasne situacije. Nepridržavanje ovih naputaka može imati za posljedicu ozljede ili voditi oštećenju stvari. Važne upute za stručno rokovanje. Nepridržavanje ovih naputaka može imati za posljedicu ozljede ili voditi oštećenju stvari. Naputci za uporabu. Ove upute Vam pomažu da sve funkcije optimalno koristite. Montaža, posluživanje i održavanje. Ovdje će Vam se točno objasniiti, što morate učiniti. Numeracija ukazuje na slike na stranicama 3-4.
L L L Sigurnosne upute dajte svim osobama, koje rade sa uređajem. Dobro sačuvajte ove sigurnosne naputke. Pridržavajte se napomena“. priloženih „Općih sigurnosnih Nemojte koristiti uređaj za svrhe, za koje nije namijenjen (vidi „Odgovarajuća namjenska primjena“ i „Poslovi s miješalicom“). Oštećene ili nečitke sigurnosne naljepnice treba zamijeniti. Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu izvan dohvata djece.
Mrežni priključak Opis stroja / Rezervni dijelovi  / Poz icija 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Br.
Napomene za uporabu Napomene za korištenje uređaja za miješanje Za vrijeme miješanja držite uređaj čvrsto s dvije ruke. Ne zahvaćajte u mješač koji radi (rotirajući alat za miješanje). L Izbjegavajte štrcaje! Radite s niskim brojem okretaja kada zaranjate miješalicu u materijal koji želite miješati, odnosno kada ga vadite. Koristite samo mješače preporučene od strane proizvođača. Pazite na minimalni presjek (Ø 120mm – RL 1000).
Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnje − isključite stroj − pričekajte da se mješač zaustavi − izvucite mrežni utikač. Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Problemi Mogući uzrok Uklanjanje ⇒ nedostaje mrežni napon (ispad struje) ⇒ Priključni kabel defektan Motor se ne pokreće Neobične vibracije Uređaj se doduše pokreće, ali se i pri najmanjem opterećenju blokira i eventualno automatski isključuje.
Contenuto Standard di fornitura Smaltimento Dichiarazione di conformità CE Simboli: istruzioni per l'uso / apparecchio, Utilizzo conforme alla finalità d’uso Rischi residui Vibrazioni (mano braccio) Utilizzo sicuro Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio Montaggio Messa in funzione Istruzioni di lavoro Cura e manutenzione Magazzinaggio Garanzia Possibili guasti Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE 53 53 53 53 54 54 54 55 56 56 56 57 57 57 57 58 58 Standard di fornitura corrispondentemente
Simboli delle istruzioni per l’uso L Â Â Â Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare lesioni o danni materiali. Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare dei guasti. Avvisi per l’utente. Queste indicazioni sono un valido aiuto per utilizzare in maniera ottimale tutte le funzioni. Montaggio, impiego e manutenzione. Qui vengono spiegate in modo chiaro le operazioni da compiere.
Evitare l’utilizzo della macchina a una temperatura minore o uguale a 10°C. Concepire un piano di lavoro che permetta di ridurre l’esposizione alle vibrazioni. Utilizzo sicuro L Consegnare le norme di sicurezza a tutte le persone chiamate ad operare con la macchina. Conservare le presenti norme di sicurezza in buono stato. L Attenersi agli "Avvisi di sicurezza" allegati.
Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio  / Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. N.
Istruzioni di lavoro Reggere saldamente l’apparecchio con due mani durante la mescolatura. Non toccare il frullino agitatore mentre è in rotazione (utensile rotante di mescolatura). L Evitare gli spruzzi! Lavorare con basso numero di giri, quando il mescolatore viene immerso o estratto dalla miscela bituminosa. Utilizzare soltanto i frullini agitatori raccomandati dal produttore. Accertarsi del diametro massimo (Ø 120mm – RL 1000).
Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto del frullino agitatore − Disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Problema Il motore non si avvia Vibrazioni inconsuete L'apparecchio si avvia, ma si blocca con carico ridotto e si spegne automaticamente.
Innhold Samlet leveranse Avfallsbehandling EF- konformitetserklæring Symboler: bruksanvisning / apparates Hensiktsmessig anvendelse Restrisikoer Vibrasjoner (hånd-arm-svingninger) Arbeide under trygge forhold Beskrivelse av sagen / reservedelsliste Montasje Ibruktaking Informasjoner ang.
Bruksanvisningens symboler    Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du ignorerer disse anvisningene, kan det føre til personskader og materielle skader. Viktige anvisninger for korrekt håndtering. Forstyrrelser kan oppstå som følge av at du ignorerer disse anvisningene. Brukeranvisninger. Disse anvisningene hjelper deg å utnytte alle funksjonene optimalt. Montasje, betjening og vedlikehold. Her forklares nøyaktig hva du må gjøre. Nummereringen viser til figurene på side 3-4.
Arbeide under trygge forhold Formidle sikkerhetshenvisningene til alle som arbeider med maskinen. Ta godt vare på disse sikkerhetsanvisningene. Følg den vedlagte „Generelle sikkerhetsbetingelser“. Ikke bruk apparatet til formål som det ikke konstruert for (se ”Hensiktsmessig anvendelse” og ”Arbeide med røreapparat”). Ikke berør, innånde (støvutvikling) eller spis sement eller tilleggsstoffer.
Nettilkopling Beskrivelse av sagen / reservedelsliste  / Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Bestillingsnr. RL 1000 Betegnelse Røreapparat Mørtel-rørepinne (2-delt) a) Stang b) Rørepinne-oppsats På-/Avknapp Tilkoplingssperre Regulerings av omdreiningstall 2-gangs-bryter Håndtak Rørespindel Kullbørstetildekning Kullbørster (2 stk.
Informasjoner ang. bruk Hold apparatet med to hender mens blandingen pågår. Ikke grip inn i rørepinnen (roterende blandeverktøy). Unngå spruting! Arbeid med lave omdreiningstall, når røreapparatet er nede i blandematerialet eller tas ut. Bruk kun rørepinner som er anbefalt av produsenten. Ta hensyn til det maksimale tverrsnittet (Ø 120mm – RL 1000). Røreapparatet er utstyrt med kjølebørster. La kundeservice bytte kullbørstene når de er slitt ut.
Mulige driftsforstyrrelser Før hver retting av feil − Slå av apparatet − Vente til rørepinnen står helt stille − Trekk ut nettpluggen Etter at feilen er rettet må du alltid ta i bruk og sjekke alle sikkerhetsinnretninger. Forstyrrelser Motoren starter ikke. Uvanlige vibrasjoner Apparatet starter, blokkerer imidlertid ved lav belastning og slås eventuelt av automatisk. Mulig årsak Tiltak ⇒ Nettspenning mangler. ⇒ Tilkoplingsledning er ødelagt ⇒ Kontroller sikring.
Inhoud Leveringsomvang Afvalverwijdering EG-Conformiteitsverklaring Symbolen: bedieningshandleiding, apparaat Reglementaire toepassing Restrisico’s Vibraties (hand-arm-trillingen) Veilig werken Beschrijving van het apparaat / Reserveonderdelen Montage Ingebruikname Opmerkingen m.b.t.
Symbolen bedieningshandleiding    Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of verwondingen tot gevolg hebben. Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan storingen aan de machine veroorzaken. Gebruikersaanwijzingen. Deze aanwijzingen helpen u de machine optimaal te benutten. Montage, gebruik en onderhoud. Hier wordt precies uitgelegd wat u moet doen.
Voorkom de inzet van de machine bij temperaturen van t=10°C of minder. Maak een werkplan, waardoor de trillingsbelasting kan worden beperkt. Veilig werken Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die met deze machine werken, door. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed. Volg de ingesloten instructies”. “Algemene veiligheids- Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden, waarvoor het is gemaakt (zie “Reglementaire toepassing” en "Werken met het roerapparaat").
Beschrijving van het apparaat / Reserveonderdelen  / Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Order.-Nr.
Opmerkingen m.b.t. het gebruik Opmerkingen met betrekking tot het gebruik van het roertoestel Gedurende het mengen het toestel met twee handen vasthouden. Niet in de draaiende roerpropeller grijpen (roterende mengwerktuig). Voorkom spatten! Werk met laag toerental, wanneer het roerapparaat in het menggoed indompelt, resp. eruitgenomen wordt. Maak slechts gebruik van de door de fabrikant geadviseerde roerpropellers. Let op de maximale doorsnede (Ø 120mm – RL 1000).
Storingen Voor het verhelpen van iedere storing − apparaat uitschakelen − stilstand van de roerpropeller afwachten − neem de steker uit het stopcontact. Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing ⇒ Netspanning ontbreekt (stroomuitval). ⇒ Aansluitkabel defect Motor doet het niet Ongewone trillingen Apparaat begint wel te lopen, maar blokkeert bij geringe belasting en schakelt evt.
Spis treści Zakres dostawy Usuwanie Deklaracja zgodności UE Symbole w instrukcja obsługi / na urządzenie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pozostałe ryzyko Wibracje (drgania przenoszone na dłonie/ręce) Bezpieczna praca Opis urządzenia / części zamienne Montaż Uruchomienie Wskazówki dotyczące użytkowania Konserwacja i pielęgnacja Składowanie Gwarancja Możliwe zakłócenia Dane techniczne Deklaracja zgodności UE 71 71 71 71 72 72 72 73 74 74 74 75 75 75 75 76 76 Zakres dostawy Po rozpakowaniu zawartości
Symbole w instrukcji obsługi L Â Â Â Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie tych wskazówek może spowodować obrażenia osób lub szkody rzeczowe. Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może prowadzić do zakłóceń w pracy urządzenia. Wskazówki eksploatacyjne. Tutaj następuje dokładne objaśnienie czynności, które należy wykonać. Montaż, obsługa i konserwacja. Tu znajdziesz ważne wskazówki dotyczące poprawnej eksploatacji.
pielęgnować zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji obsługi. Nie należy używać maszyny w temperaturze t=10°C lub niższej. Należy opracować plan pracy w celu ograniczenia narażenia na wibracje. Bezpieczna praca L L L Należy przekazać niniejsze wskazówki dotyczące. bezpieczeństwa wszystkim osobom, które użytkują maszynę. Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa należy starannie przechowywać. Postępować zgodnie z dołączonymi „Ogólnymi zasadami bezpieczeństwa“.
wyposażenia może sprzyjać zwiększeniu zagrożenia wypadkowego. Producent maszyny nie odpowiada za wynikające stąd szkody. A Opis urządzenia / części zamienne  / Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Wskazówki dotyczące użytkowania Wskazówki do używania urządzenia Podczas mieszania urządzenie należy trzymać obiema rękami. Nie chwytać wirującego mieszadła (obracającego się narzędzia mieszającego). Unikać rozpryskiwania materiału! W momencie zanurzenia mieszarki w mieszanym materiale lub jej wyjmowania proszę pracować z niską prędkością obrotową. L Proszę stosować wyłącznie mieszadła zalecane przez producenta. Proszę przestrzegać maksymalnej średnicy (Ø 120 mm – RL 1000).
Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać do momentu zatrzymania się mieszadła − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. rodzaj zakłócenia Silnik urządzenia nie podejmuje pracy Nietypowe wibracje Urządzenie podejmuje pracę, jednakże przy niewielkim obciążeniu i ewentualnie zostaje automatycznie wyłączone.
Cuprins Volumul de livrare Dispensarea Declaraţie de conformitate Simboluri Instrucţiuni de folosire / aparat Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Alte riscuri Vibraţii (oscilaţii mână-braţ) Munca în siguranţă Descrierea aparatului / Piese de schimb Montarea Punerea în funcţiune Indicaţii referitoare la utilizare Întreţinerea şi îngrijirea Depozitarea Garanţia Defecţiuni posibile Date tehnice Declaraţie de conformitate UE 77 77 77 77 78 78 78 79 80 80 80 81 81 81 81 82 82 Volumul de livra
Simboluri instrucţiuni de folosire L Â Â Â Pericol iminent sau situaţie periculoasă. Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări sau daune materiale. Indicaţii importante privind utilizarea competentă. Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la perturbaţii. Instrucţiuni de folosire. Aceste indicaţii vă ajută să folosiţi în mod optim toate funcţiile. Montarea, folosirea şi întreţinerea. Aici vi se explică exact, ce aveţi de făcut. Numerotarea se referă la imaginile de la paginile 3-4.
Evitaţi utilizarea maşinii la temperaturi de t=10°C sau mai scăzute. Faceţi un plan de lucru prin care să poată fi reduse solicitările datorate vibraţiilor. Întreţinerea şi îngrijirea L L L Transmiteţi măsurile de siguranţă tuturor persoanelor, care lucrează cu această maşină. Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă. Respectaţi instrucţiunile generale de protecţie a muncii” livrate.
Racordarea la reţea Descrierea aparatului / Piese de schimb  / Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Nr. piesei de schimb RL 1000 Denumirea Aparat de malaxare Amestecător mortar a) bară b) adaos amestecător Comutatorul pornire/oprire Butonul de blocare Reglarea turaţiei Mâner Ax amestecător Capacul periei de cărbune Perii de cărbune (2 buc.
Indicaţii referitoare la utilizare Indicaţii pentru aparatului de malaxare În timpul malaxării, ţineţi aparatul cu ambele mâini. Nu introduc eţi mâ na în amestec ăt orul în f uncţiune (u nealta de am estecare în rotaţie). Evitaţi stropirea! Lucraţi cu turaţie redusă când aparatul de malaxare este scufundat în materialul de amestecat, respectiv când este extras din acesta. L Utilizaţi exclusiv amestecătoarele recomandate de producător. Atenţie la diametrul maxim (Ø 120mm – RL 1000).
Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi oprirea amestecătorului − scoateţi din priză ştecărul După ce au fost înlăturate toate defecţiunile montaţi la loc şi verificaţi toate dispozitivele de protecţie.
Содержание Объем поставки Утилизация Заявление о соответствии требованиям Символы, инструкции по эксплуатации / используемые в устройстве Использование в соответствии с назначением Применение по назначению Вибрации (верхние конечности) Coблюдение техники безопасности Описание устройства / запчасти Сборка Ввод в эксплуатацию Указания по применению Tехобслуживание и очистк Xранение Гарантия Возможные неисправности Технические данные Заявление о соответствии требованиям E 83 83 83 83 84 84 84 85 86 86 86 87 8
Символы в инструкции по эксплуатации L Â Â Â Грозящая опасность или опасная ситуация. Несоблюдение этих указаний может привести к травмам или к материальному ущербу. Важные указания по надлежащему обращению. Несоблюдение этих указаний может привести к неполадкам. Указания для пользователя. Эти указания помогут Вам оптимально использовать все функции. Монтаж, обслуживание и техническое обслуживание. Здесь Вам даются точные разъяснения о том, что Вам нужно делать. Нумерация указывает страницах 3-4.
- Смонтированы ли ручки или опциональные вибрационные ручки и прочно ли они закреплены на корпусе машины. Если Вы заметите неприятное ощущение на руках или изменение цвета кожи во время использования машины, то в этом случае необходимо незамедительно прервать выполнение работы. Во время работы необходимо устраивать достаточные перерывы для отдыха. При несоблюдении достаточных перерывов для отдыха может появиться вибрационный синдром верхних конечностей.
из резины, мягкого ПВХ или другого термопластичного материала такой же механической прочности или покрыты оболочкой из этого материала. Электрический соединитель соединительного кабеля должен быть брызгозащищенный. При прокладке соединительного кабеля следить за тем, чтобы он не создавал препятствий, не был передавлен, перегнут, а электрический соединитель не намочен. При использовании кабельного барабана кабель необходимо полностью разматывать с него.
Присоединение к сети Указания по применению указанное на фирменной табличке напряжение, например 230 В, с напряжением сети и подключить станок к соответствующей розетке, заземленной в соответствии с предписаниями. Подключать устройство необходимо через выключатель защиты от токов повреждения 30 мA.. Запрещается использовать дефектные соединительные кабели. Использовать соединительный или удлинительный кабель с поперечным сечением жил не менее 1,5 мм² длиной до 25 м.
Tехобслуживание и очистка Перед всеми работами по техническому обслуживанию и очистке необходимо: − выключить станок − подождать останова механизма − вытащить сетевой штекер Защитные устройства, удаленные для проведения технического обслуживания и очистки, необходимо обязательно вновь устанавливать надлежащим образом и контролировать. Разрешается использовать только оригинальные запчасти. Другие детали могут быть причиной непредсказуемых повреждений и травм.
Bозможные неисправности Перед каждым устранением неисправностей − выключить станок − подождать останова механизма − вытащить сетевой штекер После каждого устранения неисправностей защитные устройства необходимо вновь ввести в эксплуатацию и проверить. Hеисправность Aппарат не работает. При появлении необычных шумов и вибрации Bозможная причина Cпособ устранения ⇒ Нет напряжения сети (нарушение электроснабжения). ⇒ Дефектный удлинительный кабель ⇒ Проверить защиту предохранителями (10A).
Obsah Obsah dodávky Zaobchádzanie s odpadmi Prehlásenie o zhode Symboly v návode/ Symboly na prístroji Určenie použitia Zvyškové riziká Vibrácie - (chvenie ruka- rameno) Bezpečná práca Popis prístroja/ Náhradné diely Zostavenie prístroja Uvedenie do prevádzky Práca s ručnou miešačkou Údržba a starostlivosť o prístroj Skladovanie Záruka Možné poruchy Technické dáta ES- Prehlásenie o zhode 90 90 90 90 91 91 91 92 93 93 93 93 94 94 94 95 95 Obsah dodávky podľa smernice ES : 2006/42/ES Prehlasujeme ATIKA Gmb
Symboly v návode L Â Â Â Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná situácia. Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok zranenie alebo vecné škody. Dôležité pokyny na správne použitie prístroja. Nedodržanie týchto pokynov môže zapríčiniť poruchy prístroja. Užívateľské pokyny. Tieto pokyny Vám pomôžu optimálne prístroj využívať. Montáž, obsluha a údržba. Tu je vysvetlené všetko čo je potrebné z týchto hľadísk urobiť. Číslovanie pre obrázky na stránkach 3-4.
Bezpečná práca L L L Nasledovné pokyny odovzdajte všetkým ďalším osobám, ktoré s prístrojom budú pracovať. Tieto bezpečnostné predpisy dobre uschovajte. Dodržujte priložené „ Všeobecné bezpečnostné pokyny“. Ručnú miešačku nepoužívajte na práce pre ktoré nie je určená (viď kapitola Určenie použitia prístroja a kapitola Práca s ručnou miešačkou). Agresívnych materiálov, ako je cement, alebo chemické prídavné hmoty, sa nedotýkajte, nenadýchajte či nedopusťte aby sa dostali do tráviaceho traktu.
Pripojenie k sieti el. energie Popis prístroja/ Náhradné diely  / Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Obj.číslo.
Práca s ručnou miešačkou Pokyny na použitie ručnej miešačky Pri práci vždy držte prístroj oboma rukami. Ak je miešačka v činnosti nikdy nesiahajte rukami či iným predmetom do oblasti rotujúcej metle. Zamedzte prskaniu! Pracujte s nízkymi otáčkami kým sa miešačka do materiálu ponorí a rovnako tak pri vytiahnutí metly z materiálu. L Používajte iba výrobcom doporučenou miešaciu metlu. Dodržte max. priemer metly 120mm – RL 1000.
Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy: − Vypnite prístroj − Počkajte na kľudový stav metly − Odpojte od siete el. energie vytiahnutím vidlice zo zásuvky Po každom odstránení poruchy vždy všetky ochranné prvky opäť uviesť do funkcie a preskúšať. Problém Možná príčina Odstránenie ⇒ Výpadok prúdu ⇒ Prívodný kábel je poškodený Nebeží motor Neobvyklé vibrácie Motor beží, ale blokuje sa pri najmenšom zaťažení alebo automaticky sa vypína. ⇒ Kontrola istenia (10A) ⇒ Výmena kábla resp.
Vsebina Obseg dobave Odstranitev ES-Izjava o skladnosti Simboli v navodilu za uporabo / na stroja Namenska uporaba Preostala tveganja Tresljaji (vibracije dlan-roka) Varno delo Opis naprave / Nadomestni deli Montaža Zagon Napotki za uporabo Vzdrževanje in nega Skladiščenje Garancija Možne motnje Tehnični podatki ES - Izjava o skladnosti 96 96 96 96 97 97 97 98 99 99 99 100 100 100 100 101 101 Obseg dobave Po razpakiranju preverite vsebino kartona glede popolnosti morebitnih poškodb, nastalih pri t
Simboli v navodilu za uporabo    Grozeča nevarnost ali nevarna situacija. Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico osebne poškodbe ali materialno škodo. Važni napotki za pravilno uporabo. Neupoštevanje podanih napotkov lahko povzroči motnje. Napotki za uporabnika. Ti napotki vam pomagajo pri optimalni rabi vseh funkcij. Montaža, uporaba in vzdrževanje. Tukaj je natančno razloženo, kaj morate storiti. Oštevilčenje nakazuje na slike na straneh 3-4.
Varno delo Varnostne napotke posredujte vsem osebam, ki delajo z strojem. Predložene varnostne napotke skrbno shranite. Upoštevajte priložene „Splošne varnostne napotke“. Naprave ne uporabljajte za namene, za katere ni namenjena (glejte poglavji "Pravilna uporaba" in "Delo z mešalnikom"). Cementa ali njegovih dodatkov se ne dotikajte, vdihavajte (dviganje prahu) ali uživajte. Pri polnjenju in praznjenju posode mešalnika nosite osebno zaščitno opremo (rokavice, zaščitna očala, protiprašna maska).
Omrežni priključek Opis naprave / Nadomestni deli  / Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Št.
Število vrtljajev povečajte med mešanjem. Mešalnik tako dolgo premikajte skozi mešalno snov, da bo ta popolnoma premešana. Upoštevajte proizvajalčeve predpise za predelavo. V trajnem delovanju ne delajte z nizkim številom vrtljajev. To lahko vodi do preobremenitve/pregretja motorja, ker ni zadostnega hlajenja. Če želite mešati drug material, so na voljo naslednje mešalne lopatice: Â Spiralna mešalna lopatica (14) za mešanje lepljivih in gostih materialov: npr.
Možne motnje Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo − počakajte, da se mešalna lopatica zaustavi. − izvlecite vtikač iz električne vtičnice Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje.
102
Baujahr Year of construction Année de construction Година на производство Rok výroby Valmistusvuosi Gyártási év Godina gradnje Anno di costruzione Byggeår Bouvwjaar Rok produkcji An de construcţie Год изготовления Výrobný rok Leto izdelave ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.