Heckenschere Seite 8 - 12 Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Hedge trimmer Page 13 - 17 Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Taille-haie Page 18 - 22 Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Heggeschaar Blz.
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
2
3
4
5
EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37 EG EC Declaration of Conformity according to Directive 98/37 EC Déclaration de conformité de la CE conformément à la disposition 98/37 CE EG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EG Dichiarazione di conformità CE corrispondentemente alle direttive 98/37 CE EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EG EF-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 98/37/EG ATIKA GmbH & Co.
Prohlášení o shodě podle směrnice EU č. 98/37 EHS EG-Deklaracja zgodności stosownie do Wytycznych 98/37 EG EK megfelelőségi nyilatkozat a 98/37 EG irányelvnek megfelelően EU izjava o konformnosti odgovarajući smjernici 98/37 EG Prehlásenie o zhode – ES zodpovedá smernici 98/37 ES EG-izjava o skladnosti v skladu z direktivo 98/37 EG ATIKA GmbH & Co.
Lieferumfang Gerätebeschreibung • Heckenschere HS 680/61 Rotary • Messerschutz • Bedienungsanleitung 1. 2. 3. 4. 5. Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf ! ! 6. 7. 8. Vollständigkeit evtl. Transportschäden Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten. Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer. Eigenmächtige Veränderungen an der Heckenschere schließen eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus.
− Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen: − Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. − Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb der Heckenschere sicherzustellen.
erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten. Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfolgen. Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. 2.
Garantie Reinigen Sie die Messer nie mit Wasser Î Korrosionsgefahr! L Wir übernehmen zwei Jahre Garantie ab Lieferung des Gerätes vom Lager des Händlers und zwar für Mängel, die durch Material bzw. Fabrikationsfehler aufgetreten sind. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder unzureichende Verpackung beim Rücktransport der Geräte bzw. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstehen, sind Garantieansprüche ausgeschlossen. Fehlerhafte Teile sind unserem Werk porto- bzw.
Extent of delivery Device Description • Hedge trimmer HS 680/61 Rotary • Knife protection • Operating manual 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. After unpacking, check the contents of the box ! That it is complete ! Check for possible transport damage Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately. Complaints made at a later date will not be acknowledged.
The hedge shears shall only be assembled, used and maintained by persons who are familiar with it and instructed about the risks. Repair works may only be carried out by us or by a customer service agent nominated by us. The machine may not be used in a potentially explosive environment or be exposed to the rain. Metallic parts (wires etc.) have unconditionally to be removed from the material to be cut. Symbols used in the operating instructions Threatened hazard or hazardous situation.
Wear protective clothing: − safety goggles Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness can result in accidents. Take into consideration environmental influences: − Do not expose the hedge shears to the rain. − Do not use the hedge shears in humid or wet environment. − Do only work with sufficient visibility conditions − Do not use the hedge shears near inflammable liquids or gases. Never leave the hedge shears unattended. Persons under 18 are not allowed to operate the device.
Remove unconditionally any foreign objects out of the hedge (e.g. wires) as these can damage the knives of the hedge trimmer. Switch on Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service. Ensure that you always comply with the safety instructions given on p. 14 ff. The hedge shears has a two-hand protective shut-down which prevents an unintended switching on.
Guarantee We grant a guarantee of two years, commencing with the day of delivery from the dealer's store, for material and manufacturing faults. Warranty claims, even during the warranty period, will not be accepted for damages due to incorrect handling or inadequate packaging during return of the devices or to a non-observance of the operating instructions. Faulty parts must be sent to our works, postage or freight free. We reserve the right to decide upon free spare part delivery.
Fourniture Description de l'équipement • Taille-haie HS 680/61 Rotary • Protection des couteaux • Instructions d´utilisation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à ! l’intégralité des pièces ! la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une modification non-conforme du taille-haie. Le taille-haie ne doit être ajusté, utilisé et entretenu que par des personnes familiarisées avec la machine et les dangers. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins. Une utilisation de la machine en environnement explosif et son exposition à la pluie sont interdites.
− Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l’utilisation de la machine. − Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable du taille-haie.
2. Retenir le taille-haie à la poignée avant (3), page 4, fig. B. 3. Pousser le cliquet (5) vers l'arrière. 4. La poignée arrière (6) peut être tournée dans la position souhaitée. 5. Relâcher le cliquet (5) et veiller à son encliquetage. La poignée est fixée. particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter. Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après-vente.
Garantie Ne jamais nettoyer les couteaux à l'eau Î risque de corrosion ! L Nous assurons une garantie de deux ans à partir de la livraison de l’appareil du stock du négociant pour les vices engendrés par défauts de matériel ou défauts de fabrication. Ne jamais utiliser de graisse! Utiliser une huile compatible à l'environnement.
Lever hoeveelheid Toestelbeschrijving • Heggeschaar HS 680/61 • Mesbescherming • Bedieningshandleiding 1. 2. 3. 4. 5. Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking op: ! Aanwezigheid van alle onderdelen ! Eventuele transportschade 6. 7. 8. In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw leverancier melden. Latere reclamaties worden niet in behandeling genomen.
Eigenmachtige verbouwingen aan de heggeschaar sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit voortvloeiende schade van een ieder soort uit. De heggeschaar mag slechts door personen worden voorbereid, gebruikt en onderhouden die met het werktuig bekend zijn en over de gevaren ingelicht zijn. Reparaties mogen alleen door de fabrikant of geautoriseerde werkplaatsen uitgevoerd worden.
− Beschadigde bescherminrichtingen en - delen moeten, indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerkplaats gerepareerd of verwisseld worden. Met uitzondering indien in de gebruiksaanwijzing anders aangegeven. − Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te worden vervangen.. Laat geen sleutels steken! Controleer vóór het inschakelen altijd of de sleutels en instelgereedschappen verwijderd zijn.
Ingebruikname Werkvoorschriften Aansluiting op het net Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V) die op het type plaatje is aangegeven. Sluit de machine volgens de voorschriften en op een geaard stopcontact aan. Wisselstroommotor: Schuko contactdoos gebruiken met een netspanning van 230V, een aardlekschakelaar en 10 A traag afgezekerd. Gebruik aansluit- resp.
Opslag Garantie Wij verlenen 2 jaare garantie vanaf de levering van het apparaat van het magazijn van de fabrikant en wel voor gebreken die door materiaal- c.q. produktiefouten optreden. Voor schade die ontstaat door onvakkundige behandeling of onvoldoende verpakking bij het terugzenden van de apparaten c.q. het niet-inachtnemen van de bedieningshandleiding, zijn aanspraken op garantie ook tijdens de garantieperiode uitgesloten.
Standard di fornitura Descrizione dell’apparecchio • Tagliasiepi HS 680/61 • Coprilama • Istruzioni per l’uso 1. 2. 3. 4. 5. Una volta disimballata la tagliasiepe, verificare se il contenuto della scatola 6. ! è completo; ! presenta eventuali danni imputabili al trasporto. Comunicare immediatamente al rivenditore, al fornitore o al costruttore eventuali contestazioni. Non verranno presi in considerazione i reclami presentati in un momento successivo. 7. 8.
Il costruttore declina inoltre ogni responsabilità per i danni di qualsiasi genere che dovessero risultare da modifiche al tagliasiepi apportate in proprio dall’utente. Il tagliasiepi deve essere preparato, utilizzato e sottoposto a manutenzione solo da parte di persone che ne abbiano acquisito familiarità e che siano a conoscenza dei rischi connessi. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo dai nostri tecnici oppure dai centri di assistenza da noi consigliati.
della tagliasiepe, tutte le parti devono essere montate in modo corretto e soddisfare tutte le condizioni previste. − Le protezioni e le parti danneggiate devono essere riparate o sostituite a regola d’arte da parte di un’officina specializzata autorizzata, a meno che le istruzioni per l’uso non prevedano qualcosa di diverso. − Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o illeggibili.
Messa in funzione Istruzioni di lavoro Allacciamento alla rete Prima di iniziare i lavori, prestare attenzione a quanto segue: Posto di lavoro in ordine? Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte le norme specificate e avere montato l’apparecchio nel modo descritto! Prima di tagliare, allontanare eventuali animali dalla siepe per non ferirli.
Conservazione Garanzia Il costruttore concede una garanzia di due anni a partire dalla consegna dell’apparecchio dal magazzino del rivenditore e in particolare per danni dovuti a difetti del materiale o a errori di fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia rivendicazioni per danni dovuti a un utilizzo improprio o a un imballaggio insufficiente durante il trasporto per la restituzione degli apparecchi ovvero alla mancata osservanza di quanto riportato nelle istruzioni per l’uso.
Leveransomfattning Beskrivning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • Häcksax HS 680/61 Rotary • Knivskydd • Bruksanvisning Kontrollera kartongens innehåll efter uppackning ! att leveransen är komplett ! ev. transportskador Vid reklamationer ska omgående återförsäljaren, underleverantörerna och tillverkaren meddelas. Senare reklamationer kan inte godkännas.
Häcksaxen får endast ställas i ordning, användas och underhållas av personer som är tillräckligt informerade om maskinen och dess faror. Reparationsarbeten får endast utföras av oss eller av oss rekommenderade kundserviceverkstäder. Maskinen får inte användas i omgivningar med explosionsrisk och får inte utsättas för nederbörd. Metalldetaljer (trådar etc.) måste ovillkorligen avlägsnas från det material som skall skäras. Bruksanvisningens symboler Hotande fara eller farlig situation.
− arbetshandskar, halksäkra skor − ett hårnät vid långt hår Bär personliga skyddskläder: − Skyddsglasögon Se till att ditt arbetsområde alltid är i gott skick. Oordning kan leda till olycksfall. Ta hänsyn till omgivningens påverkan: − Utsätt inte häcksaxen för regn. − Använd inte häcksaxen i fuktig eller våt miljö. − Arbeta endast om siktförhållandena är tillfredsställande. − Använd inte häcksaxen i närheten av brännbara vätskor eller gaser.
Avlägsna ovillkorligen främmande föremål ur häcken (t.ex. tråd) eftersom sådana föremål kan skada häcksaxen. Inkoppling Använd ingen apparat vars brytare inte slår till och ifrån. Skadade brytare måste omedelbart repareras eller bytas av kundtjänsten. Observera under alla omständigheter säkerhetsanvisningarna på s. 34 och följande. Häcksaxen är utrustad med en tvåhands säkerhetsfrånkoppling vilken förhindrar att maskinen oavsiktligt koppas till.
Garanti Vi lämnar två års garanti räknat från leverans från återförsäljarens lager på material- och tillverkningsfel. Vi tar inget ansvar för fel som uppstår på grund av felaktig behandling eller otillräckligt emballage vid retur av aggregatet eller har orsakats på grund av att bruksanvisningen inte har följts. Felaktiga delar skickas porto- och fraktfritt till vår fabrik. Beslutet om gratis ersättningsleverans fattas av oss. Garantiarbeten utförs av oss eller av en av oss godkänd serviceverkstad.
Leveringsomfang Beskrivelse af apparatet 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • Hæksaks HS 680/61 Rotary • Knivskærm • Brugsanvisining Kontroller efter udpakningen kartonens indhold for ! fuldstændighed ! evt. transportskader Meld omgående reklamationen til forhandleren, leverandøren eller producenten. Senere reklamationer anerkendes ikke.
udføres af os eller af kundeservicecentre, som vi har udpeget. Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige omgivelser eller udsættes for regn. Metaldele (tråd etc.) skal fjernes fra det materiale der skal klippes. Symboler i brugervejledningen Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller materielle skader. L Vigtige henvisninger til saglig korrekt håndtering. Ignorering af disse henvisninger kan medføre forstyrrelser.
− Beskyttelsesbriller Hold arbejdsområdet i orden! Uorden kan resultere i ulykker. Vær opmærksom på påvirkninger udefra: − Udsæt ikke hæksaksen for regn. − Anvend ikke hæksaksen i fugtige eller våde omgivelser − Arbejd kun ved tilstrækkelig sigtbarhed. − Anvend ikke hæksaksen i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Efterlad hæksaksen aldrig uden opsyn. Personer under 18 år må ikke betjene apparatet. Hold andre personer borte.
Indkobling Vedligeholdelse og pleje Benyt intet apparat, hvor kontakten ikke tænde eller slukke. Beskadigede kontakter skal omgående repareres eller udskiftes af kundeservice. Træk netstikket ud før vedligeholdelsesog rengøringsarbejde. Hæksaksen har en sikkerheds-to-hånd-afbryder, der frohindrer en utilsigtet igangsætning. Sikkerhedsudstyr, der er fjernet til vedligehold og rengøring, skal altid anbringes korrekt igen og kontrolleres.
Mulige fejl Fejl Hæksaksen kører ikke Hæksaksen klipper med afbryderlser Mulig årsag • ingen strøm • Strømsvigt • Forlængerkabel defekt • sikring defekt • Motor eller kontakt defekt • kabel defekt • intern fejl • tænd-/slukknap defekt Motor kører, knive standser • intern fejl Knive bliver varme • • • • Motor brummer, knive standser knive er sløve knive er defekt manglende smøring => friktion knive blokerer 42 Afhjælpning (træk netstikket) • kontroller strømforsyning • kontroller kabler, brug ikke
Obsah dodávky Popis přístroje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • Nůžky na živý plot HS 680/61 Rotary • Ochrana nožů • Návod k použití Po rozbalení zkontrolujte obsah z hledisek ! ! Úplnosti částí event. škod způsobených dopravou Zjištěné nedostatky ihned sdělte svému prodejci. Na pozdější reklamace nebude brán zřetel.
Stroj nesmí být provozován v explozivním prostředí a ani na dešti. Kovové dílce (dráty apod.) se musí bezpodmínečně ze stříhaného materiálu odstranit Symboly uvedené v návodu Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Nerespektování těchto pokynů může způsobit zranění nebo věcné škody. L Zbytková rizika Důležité informace správného zacházení se strojem. Při nedbání těchto pokynů může dojít k poruchám či poškození stroje.
− Nepoužívejte nůžky na plot ve vlhkém nebo v mokrém prostředí. − Pracujte pouze za dostatečné viditelnosti. − Nepoužívejte nůžky na plot v blízkosti hořlavých tekutin nebo plynů. Nikdy nůžky na plot nenechávejte bez dozoru. Osoby mladší 18 let nesmí přístroj obsluhovat. Při práci nepřipusťe, aby v blízkosti byly jiné osoby-pouze obsluha stroje. Zamezte jiným osobám, zejména dětem, aby se dotýkali stroje nebo kabelu. Děti do blízkosti stroje nesmí mít přístup. Stroj nepřetěžujte.
Nůžky na plot mají obouruční bezpečnostní vypínání, které zamezuje nechtěnému zapnutí. Údržba a péče o stroj Před těmito pracemi vždy odpojit stroj od sítě (vytažením vidlice ze zásuvky). Stiskněte hlavní vypínač na zadním držáku (6) a současně stiskněte druhou rukou spínač na předním držáku, strana 6, obr. A Bezpečnostní zařízení, která byla odstraněna během údržby nebo čištění se musí bezpodmínečně opět připevnit a zkontrolovat. Vypnutí K vypnutí přístroje uvolněte hlavní vypínač nebo spínač.
Záruka Výrobce dává 2 roky záruky od data dodání ze skladu obchodu na škody. Které jsou způsobeny vadou materiálu nebo vadnými díly. Za škody způsobené nesprávným zacházením se strojem nebo nedostatečným balením při transportu zpět nebo za škody způsobené nedbáním předpisů uvedených v tomto návodu jsou záruční nároky vyloučeny. Vadné díly zašlete vyplaceně nebo bezplatně. Rozhodnutí o bezplatném zaslání náhradních dílů přísluší jen nám (t. j. výrobci).
Zakres dostawy Opis urządzenia • Sekator HS 680/61 Rotary • Zabezpieczenie noży • Instrukcja obsługi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Po rozpakowaniu zawartości kartonów sprawdź ! ! ich kompletność ewentualne uszkodzenia transportowe Swoje zastrzeżenia zgłoś natychmiast sprzedawcy, dostawcy lub producentowi Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
Symbole zastosowane w instrukcji obsługi Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować zranienia osób lub szkody rzeczowe. L Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może prowadzić w następstwie do zakłóceń w pracy urządzenia. Wskazówki dla użytkownika. Wskazówki te pomagają w optymalnym wykorzystaniu wszystkich funkcji urządzenia. Montaż, obsługa i konserwacja.
− Zadbaj o odpowiednie ostrzenie i czyszczenie narzędzi, gdyż podnosi to bezpieczeństwo pracy. − Zadbaj o to, aby uchwyty były suche oraz wolne od olejów i smarów. − Zadbaj o to, aby uchwyty były suche oraz wolne od olejów i smarów. Skontroluj, czy maszyna nie jest uszkodzona: − Przed wznowieniem eksploatacji maszyny koniecznie sprawdź mechanizmy zabezpieczające pod kątem ich pewnego i zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania.
Podłączyć urządzenie przez wyłącznik różnicowoprądowy (30 mA). Ustawienia na sekatorze Przekręcić uchwyt, strona 4 Rys. B Wykonanie przyłącza elektrycznego oraz napraw części elektrycznych maszyny należy powierzać koncesjonowanemu personelowi elektrotechnicznemu lub zlecać w naszych punktach serwisowych. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących działań ochronnych. Naprawy innych części maszyny należy powierzać producentowi lub w którymś z jego punktów serwisowych.
czyszczenia muszą zostać prawidłowo założone na swoje miejsce i sprawdzone. Gwarancja Używać wyłącznie części oryginalnych. Inne części mogą być przyczyną nieprzewidywalnych szkód i obrażeń. W okresie dwóch lat od chwili dostawy urządzenia z magazynu dostawcy udzielamy gwarancji na braki spowodowane błędami materiałowymi lub fabrykacyjnymi.
A gép és tartozékai A gép leírása 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • Sövénynyíró olló HS 680/61 Rotary • Késvédő • Használati útmutató Kérjük, ellenőrizze kicsomagoláskor a karton tartalmának ! ! hiánytalanságát és épségét Kés Kézvédő Első fogantyú kapcsológombbal Szellőzőrés Kapcsoló a hátulsó fogantyú szögbeállításához Hátulsó fogantyú be-/kikapcsolója Kábel a hálózati konnektordugóval Késvédő A talált hiányosságot haladéktalanul közölje kereskedőjével, beszállítójával vagy a gyárral.
tisztában van, és akit a velük járó veszélyekre kioktattak. Karbantartást csak gyárunk, vagy az általunk megnevezett vevőszolgálati műhely végezhet. A gépet robbanásveszélyes környezetben nem szabad használni és esőnek kitenni nem szabad. Fémdarabokat (huzalok stb.) a vágandó anyag közeléből feltétlenül el kell távolítani. Használati útmutató szimbólumai Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek.
− A sérült vagy olvashatatlan biztonsági címkét ki kell cserélni. Ne hagyjon a gépben szerszámkulcsot! Bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze, hogy kivette-e a gépből a kulcsot és a beállító szerszámokat. A használaton kívüli gépeket száraz, lezárt helyiségben tárolja, ahol ahhoz gyermekek hozzá nem férhetnek.
Üzembe helyezés Műveleti útmutatások Hálózati csatlakozás A munka megkezdése előtt nézzen utána: Vesse egybe a gép adattábláján olvasható feszültséget. pl. 230 V-ot a rendelkezésre álló hálózattal és a fűrészt az előírásnak megfelelően földelt konnektorhoz csatlakoztassa. akadálymentes a munkaterület? A gépet addig nem szabad üzembe helyezni, míg el nem olvasta a használati útmutatóját, minden útmutatást figyelembe nem vett és a gépet előírásnak megfelelően fel nem szerelte.
Tárolás Húzza ki a konnektordugót. A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja, olyan helyen ahol ahhoz gyermekek hozzá nem férhetnek. Hosszabb tárolás előtt legyen figyelemmel a következőkre, hogy fűrészének élettartamát meghosszabbítsa és lehetővé tegye a könnyű kezelését. − végezzen alapos tisztítást − minden mozgó alkatrészt kenjen meg környezetkímélő olajjal L Kenéshez soha ne csapágyzsírt használjon! Tolja rá a késvédőt a késre.
Sadržaj pošiljke Opis stroja • Škare za živicu HS 680/61 Rotary • Zaštita noža • Uputa za uporabu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Nakon otvaranja provjerite sadržaj kartona na ! ! potpunost eventualna oštećenja od transporta Javite reklamacije odmah trgovcu, pošiljatelju odnosno proizvođaču. Naknadne reklamacije se ne uvažavaju.
Stroj se ne smije koristiti u okolini izloženoj opasnosti od eksplozije ili izlagati kiši. Metalne dijelove (žice itd.) treba svakako odstraniti iz materijala za rezanje. Simboli upute za uporabu Prijeteća opasnosti ili opasna situacija. Nepridržavanje ovih naputaka može imati za posljedicu ozljede ili voditi oštećenju stvari. L Preostali rizici Važne upute za stručno rokovanje. Nepoštivanje ovih uputa može prouzrokovati ozljede..
− Ne izlažite škare za živicu kiši. − Ne upotrebljavajte škare za živicu u vlažnom ili mokrom okružju. − Radite isključivo u zadovoljavajućim sigurnosnim uvjetima. − Ne upotrebljavajte škare za živicu u blizini upaljivih tekućina ili plinova. Ne ostavljajte škare za živicu nikada bez nadzora.. Osobe mlađe od 18 godina ne smiju rukovati uređajem. Držite druge osobe podalje. Ne dopustite drugim osobama, pogotovo djeci, da dodiruju alat ili kabel.
Svakako odstranite strana tijela iz živice (npr. žicu), pošto isti mogu oštetiti noževe škara za živicu. Uključivanje Ne upotrebljavajte stroj kod kojeg se prekidač ne da uključiti i isključiti. Oštećeni prekidači moraju odmah biti popravljeni ili zamijenjeni od servisnog osoblja. U svakom slučaju obratite pozornost na sigurnosne naputke na str. 59 i slijedećim stranama. Škare za živicu opremljene su dvoručnim sigurnosnim isključenjem koje sprječava nenamjerno uključenje.
Garancija Preuzimamo dvije godine garanciju od slanja stroja sa skladišta trgovca i to za manjkavosti koje su se pojavile zbog materijala odnosno grešaka proizvodnje. Za oštećenja, koja su prouzročena nepravilnim rukovanjem ili nedovoljnim pakiranjem kod transporta stroja natrag odnosno nepridržavanja upute za uporabu, isključeni su zahtjevi za garancijom. Dijelove s greškom treba slati na naš pogon sa plaćenom poštarinom. Odluka o besplatnoj zamjenskoj pošiljci ostaje na nama.
Obsah dodávky Popis prístroja • Záhradnícke nožnice HS 680/61 Rotary • Ochrana noža • Návod na obsluhu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Po vybalení skontrolujte obsah kartóna na ! ! kompletnosť příp. poškodenia dopravou Výhrady oznámte okamžite obchodníkovi, podávateľovi príp. výrobcovi. Neskoré reklamácie nebudú uznané.
nebezpečenstvách. Rekonštrukčné práce smieme prevádzať len my, príp. nami menované servisné miesta. Stroj nesmie byť používaný v prostredí s nebezpečenstvom explózie a nesmie byť vystavený dažďu. Kovové časti (drôty, atď.) musia byť z rezaného materiálu bezpodmienečne odstránené. Symboly návodu na použitie Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná situácia. Nedodržanie týchto upozornení môže spôsobiť poranenia alebo materiálnu škodu. L Dôležité pokyny pre primerané zaobchádzanie.
− ochranné okuliare Udržujte svoje pracovné prostredie v poriadku! Neporiadok môže spôsobiť úrazy. Berte do úvahy vplyvy okolia: − Nevystavujte záhradnícke nožnice dažďu. − Nepoužívajte záhradnícke nožnice vo vlhkom alebo mokrom prostredí. − Pracujte len za dostatočných podmienok viditeľnosti − Nepoužívajte nožnice v blízkosti horľavých kvapalín alebo plynov. Záhradnícke nožnice nenechávajte nikdy bez dohľadu. Osoby mladšie ako 18 rokov nesmú prístroj obsluhovať.
Záhradnícke nožnice môžu byť vďaka obojstranným nožom vedené vpred a vzad alebo kyvadlovými pohybmi zo strany na stranu, obr. E Režte najprv okraje živého plota a až potom vrchnú časť, obr. F Živý plot režte zdola nahor. Živý plot režte vo forme lichobežníka, obr. C. Ak chcete rovnomerne rezať hornú hranu živého plota, napnite po jeho dĺžke smernú šnúru. Bezpodmienečne zo živého plota odstráňte cudzie telesá (napr. drôt), pretože by mohli poškodiť nože.
Záruka Preberáme dva roky záruku od dodávky prístroja zo skladu obchodníka za chyby, ktoré sa vyskytli na základe chýb materiálu príp. výroby. Záruka sa netýka škôd, ktoré vzniknú neodborným zaobchádzaním alebo nedostatočným balením pri spätnej doprave prístroja príp. nedodržaním návodu na obsluhu. Chybné diely treba poslať nášmu závodu bez zaplatenia poštovného príp. bez zaplatenia dopravy. Rozhodnutie o bezplatnej náhradnej dodávke prislúcha nám.
Obseg dobave Opis naprave • Škarje za živo mejo HS 680/61 Rotary • Zaščitna prevleka za rezila • Navodilo za uporabo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Po odstranitvi embalaže preverite: ! ! ali je pošiljka popolna ali je prišlo do poškodb med transportom. Morebitne napake takoj sporočite prodajalcu, dobavitelju oziroma proizvajalcu. Kasnejše reklamacije se ne upoštevajo.
Stroja se ne sme uporabljati v eksplozijsko nevarnem okolju ali na dežju. Kovinske dele (žice itd.) morate nujno odstraniti iz materiala, ki ga nameravate rezati. Simboli v navodilih za uporabo Preteča nevarnost ali nevarna situacija. Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico osebne poškodbe ali materialno škodo. L Preostala tveganja Pomembni napotki za strokovno ravnanje. Neupoštevanje teh napotkov lahko privede do motenj.
Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, hranite v suhem, zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok. Uporabljajte osebno zaščitno opremo: − zaščitna očala Skrbite za red na delovnem mestu! Tudi nered je lahko vzrok za nesrečo. Upoštevajte vplive okolja: − Škarij za živo mejo nikoli ne izpostavljajte dežju. − Ne uporabljajte jih v vlažnem ali mokrem okolju. − Z njimi delajte samo, če so zagotovljenje zadostne varnostne razmere.
Živo mejo najprej režite od strani in šele nato na njenem zgornjem robu, Slika F. Živo mejo režite od spodaj navzgor. Režite jo trapezasto, Slika C. Vzdolž žive meje napnite vrvico, če želite zgornji rob porezati enakomerno. Iz žive meje morate nujno odstraniti tujke (npr. žico), saj lahko le-ti poškodujejo rezila škarij.
Garancija Prevzemamo dvoletno garancijo od dneva dobave naprave iz skladišča prodajalca, in sicer za škodo, ki je posledica napak v materialu oziroma tovarniških napak. Škoda, ki je posledica nestrokovnega ravnanja ali nezadostne embalaže pri povratnem transportu oziroma neupoštevanja Navodil za uporabo, je izključena iz garancije. Poštnino oziroma tovornino za povratno pošiljko delov z napako prevzamemo mi. Pridržujemo si pravico o odločanju o brezplačnem nadomestilu delov z napako.
Ersatzteile - Spare parts - Pièces de rechange - Reserveonderdelen Pezzi de ricambio - Reservdelar - Reservedeler - Náhrandní díly Części zamienne - Pótalkatrészek - Rezervni dijelovi - Pótalkatrészek - Nadomestni deli Artikel-Nr.: 362900 Sicherheitsaufkleber Artikel-Nr.: 362902 Messerschutz Artikel–Nr.
ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen ● Postfach 21 64, D-59209 Ahlen Telefon +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 ● Telefax +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: : info@atika.de ● Internet: www.atika .