BKS 45 Стр. 2 Оригинално ръководство – Указания за безопасност – Резервни части Str 18 Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly Σελίδα 32 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης – Οδηγίες ασφαλείας – Ανταλλακτικά 48.
Съдържание Декларация за съответствие съгласно нормите на Европейската общност Обем на доставката Разрешено време за работа Символи върху верижния трион Символи в Оригинално ръководство Употреба по предназначение Остатъчни рискове Указания за безопасност − Лично предпазно облекло − Преди рязане − Обслужване − По време на рязането − Откат на триона − Общи указания − Безопасно боравене с моторни горива Указания за работа (техники на рязане) Монтаж − Монтаж на направляващата шина и на дърворезната верига − Обт
Символи върху верижния трион Символи в Оригинално ръководство Грозяща опасност или опасна ситуация. Неспазването на тези указания може да доведе до наранявания или материални щети. Предупреждение! Верижният трион може да предизвика сериозни наранявания! Преди пускането в експлоатация да се прочете ръководството за експлоатация и да се вземат под внимание и указанията за безопасност. Опасност от откат! Да не се реже с острието на меча. Бензинът и маслото са огнеопасни и могат да експлодират.
Нараняване от отхвърлени части от обработвания детайл. Увреждане на слуха при по-продължителна работа без защита за слуха. Опасност от изгаряне при допир до горещи строителни детайли. Опасност от отравяне с въглероден окис при използване на уреда в затворени и трудно проветрими помещения Опасност от пожар. Освен това въпреки всички взети предпазни мерки може да съществуват остатъчни рискови, които не са очевидни.
− Не работете върху сняг, лед или прясно обелена дървесина – опасност от подхлъзване! − Не работете при недостиг на светлина (например при мъгла, дъжд, силен снеговалеж или здрач). Не можете да различавате подробности в обхвата на падането – опасност от злополука! − Не използвайте верижния трион в близост до горими течности или газове – опасност от пожар! Потребителят е отговорен за злополуки и опасности, които възникват спрямо други лица или спрямо тяхна собственост.
Указания за безопасност – откат на триона Какво се разбира под откат на триона? Откат на триона е внезапното отскачане на работещия верижен трион нагоре и назад към този, който работи с него. Той се получава, когато −Â върхът на направляващата шина докосва материала, който се нарязва (невол-но) или други твърди предмети. − трионът е заклешен на върха на направляващата шина. Верижният трион реагира неконтролирано и често причинява тежки наранявания на този, който работи с него.
При зареждането носете предпазни ръкавици. Не зареждайте в затворени помещения. Изключете уреда и го оставете да се охлади. Отворете внимателно ключалката на резервоара, за да бъде премахнато евентуално налично свръхналягане. Внимавайте за това, да не разсипвате гориво или масло. Почистете верижния трион веднага, след като сте разсипал гориво или масло. Сменете облеклото си веднага, когато сте разсипал гориво или масло върху него. C Обърнете внимание на това, да не попада гориво в почвата.
Указания за отсичането на дървета Такива дейности могат да бъдат изпълнявани единствено от обучени специалисти. Монтаж Монтаж на направляващата дърворезната верига + Вземето под внимане държината на направляващата шина. Могат да бъдат отсичани единствено дървета, чиито диаметър на стъблото е по-малък от дължината на направляващата шина. + Â Преди отсичането подсигурете зоната на опасност + + + + + (D). Обърнете внимание на това, да не се намират лица или животни в областта на падане.
Проверете, дали звената на веригата са поставени правилно в направляващия процеп на направляващата шина. Затегнете отново закрепителните винтове (14). Проверете обтягането на режещата верига: B преди започване на работа B след първите разрези B по време на рязането редовно на всеки 10 минути С правилно обтегната дърворезачна верига и достатъчно смазване се удължава продължителността на експлоатация на веригата.
Смесване отношение на смесване 40:1 (примери) бензин 1 литър 2 литър 5 литър 10 литър Двутактово моторно масло 0,025 литър 0,050 литър 0,125 литър 0,250 литър + Обърнете внимание на точното измерване на количеството на маслото, тъй като при малки количества гориво едно минимално отклонение при количеството на маслото оказва значително влияние върху съотношението на смесване.
Не трябва да бъде използван верижен трион без функционираща верижната спирачка. Моля обърнете се към производителя или към службата за клиенти! Преди пускането на верижния трион Задействайте верижната спирачка. Натиснете Â предната защита на ръката (3) напред. Заемете сигурно положение Поставете верижния трион на пода пред Вас, Направляващата шина и веригата сочат наляво. Веригата и направляващата шина трябва да стоят свободно.
Необходимите ремонти или работи по техническата поддръжка трябва да се проведат преди употребата на верижния трион. Регулиране на смазването на веригата Изключете двигателя! тип на режещата верига кръгла пила Разстояние между ограничителите за дълбочината ъгъл на наточване α Преден ъгъл на зъби на трион β Дължина на трионните зъби a  Смазването на веригата е настроено фабрично. В зависимост от видовете дървесина и техниките на работа количеството на маслото може да варира и трябва да бъде коригирано.
L Веднага сменяйте повредени направляващи шини. Да се провери запалителната свещ, респ. да се смени - Не докосвайте запалителната свещ или щепсела за свещта при работещ двигател. Високо напрежение! - Опасност от изгаряне при горещ двигател. - Да се носят предпазни ръкавици! Верижно колело Натоварването на верижното колело е особено голямо. Проверявайте редовно зъбите на верижното колело за повреждане. Â Почиствайте с четка верижното колело (18) и закрепването на направляващата шина.
Шумозаглушител/ Отвор за извеждане Транспорт Â Проверявайте редовно, дали са се освободили винтовете на шумозаглушителя (25). Î Когато те са хлабави, завинтете ги здраво при студен двигател. Не завинтвайте допълнително винтовете шумозаглушителя, когато двигателят е горещ. на L Почиствайте редовно отвора за изпускане. Настройване на карбуратора (обороти на празен ход) Карбураторът фабрично е настроен на правилните обороти на празен ход, така че на двигателя се доставя правилната горивно-въздушна смес.
Верижна спирачка направляваща шина Верижно колело обтягане на резачната верига Режеща верига лоста за дроселната клапа, блокировката на лоста за дроселната клапа, превключвател въже за задействане / Възвратна пружина Смазване на веригата маслен резервоар ключалка за горивото и за масления резервоар резервоар за горивото филтър за горивото въздушен филтър запалителна свещ шумозаглушител карбуратор на празен ход машината изцяло Уловител на веригата защита със зъби Стикер за езопасност 15 функционална пр
Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − изключвайте уреда − изчакайте верижният трион да спре − да се задейства верижната спирачка − Да се извади щепсела за запалителните свещи − да се носят ръкавици След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства.
Технически данни типово обозначение модел макс. мощност на двигателя работен обем на цилиндър обороти на празен ход n0 макс. обороти на двигателя с режеща гарнитура верижно колело (брой на зъбите/деление) дължина на рязане запалващо устройство запалителна свещ разстояние между електродите съдържание на резервоара с горивото разход на гориво при макс.мощност (съгласно ISO 7293) специфичен разход при макс.
Obsah EU-Prohlášení o shodě Obsah dodávky Čas provozu pily Symboly na pile Symboly v návodu Určení použití pily Zbytková rizika Bezpečnostní pokyny − Osobní výstroj-ochranný oděv − Před použitím pily − Ovládání pily − V průběhu práce s pilou − Zpětný úder pily − Všeobecné pokyny − Bezpečné zacházení s palivem Pracovní pokyny (technika řezání) Sestavení pily − Montáž vodící lišty a řetězové pily − Napínání řetězu Příprava k provozu − Mazání řetězu − Plnění řetězového oleje − Kontrola mazání řetězu − Tankován
Symboly na pile Symboly v návodu Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Nedbání těchto pokynů může vést k vážným zraněním nebo k věcným škodám. Varování! Motorová pila může způsobit závažná poranění! Před uvedení do provozu si důkladně prostudujte návod a v něm uvedené bezpečnostní pokyny. Nebezpečí zpětného úderu! Neřežte špicí vodící lišty. L Používejte ochranný oděv úzce střižený. Používejte ochranné pomůcky – helmu,ochranné brýle a sluchadla pro ochranu uší. Vždy noste ochranné rukavice.
Riziko požáru. I přes veškeré dodržení všech pokynů nelze další zbytková rizika zcela vyloučit. Bezpečnostní pokyny Dbejte všech následných pokynů abyste sebe a další osoby ochránili před možným zraněním. Před uvedením do provozu si přečtěte a dbejte všech následných pokynů a souboru předpisů o ochraně před zraněním,které jsou zde uvedeny.Rovněž dbejte veškerých bezpečnostních předpisů,které vyžaduje sdružení řemeslných prací zabývající se touto problematikou resp.
+ Při pracovních přestávkách je třeba pilu zajistit (nasadit ochranný kryt řetězu,aktivovat řetězovou brzdu) a odložit tak,aby nikdo nebyl ohrožen. Rovněž třeba zajistit její neoprávněné použití další osobou. Bezpečnostní pokyny-V průběhu řezání + + + + + + + + + + + + + + + + Nikdy nepracujte sami.Vždy udržujte vizuální či hlasový kontekt s další osobou,která v případě potřeby může poskytnout pomoc. Vypněte ihned motor při hrozícím nebezpečí nebo v případě nouze.
− Dbejte na pokyny údržby a upozornění pro mazání řetězu a jeho výměně. − Řetěz udržujte ostrý a čistý – tím jsou výsledky práce lepší a práce bezpečnější. − Udržujte madla suchá a čistá. Ostraňujte z nich průběžně smůlu, tuk či olej. Kontrolujte pilu z hlediska event. poškození: − Před každým použitím musí být všechny ochranné prvky na pile správně namontovány a splňovat dokonale svoji funkci.
Pokyny odřezu větví Â n o p Stupňovitý řez Proveďte prví řez odspoda (do třetiny tlouštky). Pak proveďte shora oddělovací řez ve stejném místě. Zbytek oddělte řezem těsně u kmene. Sestavení pily Montáž vodící lišty a řetězu. Nebezpečí zranění! Při montáži lišty a řetězu vždy pilu vypněte a použijte ochranné rukavice! Pokyny ke kácení stromů Tyto práce smějí provádět pouze speciálně vyškolení pracovníci. Â + Porovnejte délku své lišty s tlouštkou kmene.
L Dbejte následných bodů: B Nový řetěz musí být častěji donapínán. B Při prohřátí pily na provozní teplotu se řetěz protahuje a musí být donapnut. Po skončení práce s pilou je třeba řetěz opět trochu uvolnit, protože při vychládání pily by mohlo dojít k přepětí řetězu. B jestliže se řetěz ve vybrání lišty třepe nebo dokonce vystupuje je třeba jej ihned donapnout. Â B jestliže toto nepomůže je třeba se obrátit na odborný servis.
• Palivovou směs uchovávejte pouze k tomu určených kanystrech, které jsou zřetelně označené. Tyto uchovávejte suché a čisté na bezpečném místě. • Dbejte,aby se palivové směsi nedostaly děti. C Zbytky palivové směsi a dalších tekutin určených na čištění pily je třeba ekologicky zlikvidovat. Zkouška řetězové brzdy Před každým začátkem práce přezkoušejte funkci řetězové brzdy. • Nastartujte motor, viz kapitola „ Startování motorové pily.“ • Pilu držte pevně oběma rukama a nechte motor běžet.
Zastavení motoru  Uvolněte páčku plynu(6) Sklápěcí spínač(8) uveďte do spodní polohy. Startování teplého motoru Startujte jak uvedeno v kapitole Startování studeného motoru, pouze sytič ponechte v provozní poloze. Údržba a čištění Před každou prací údržby a čištění − Vypněte motor − Vyčkejte klidového stavu − Odpojte zapalovací svíčku − Použijte ochranné rukavice pro zamezení poranění. − Údržbářské práce neprovádějte v blízkosti otevřeného ohně.
odstup mezi omezovačem hloubky řezu a řeznou hranou (T). Výměna palivového filtru LK úpravě odstupu T použijte plochý pilník. Â Dbejte na to, aby přední hrana omezovače hloubky řezu byla pilníkem upravena dokulata. Původní forma zubového článku musí zůstat zachována. Pila je vybavena palivovým filtrem. Pravidelně jej kontrolujte, čistěte případně vyměňte. Otevřete víčko palivové nádrže (9) a vytáhněte palivový filtr (10).
Záchyt řetězu  Záchyt řetězu slouží k tomu,aby obsluha pily nebyla zraněna když řetěz se při práci přetrhne nebo vypadne z vedení lišty. LZáchyt řetězu kontrolujte pravidelně z hlediska jeho poškození a je-li skutečně poškozen je třeba jej vyměnit. Tlumič/Výfuk  Pravidelně kontrolujte, zda šrouby u tlumiče (25) nejsou uvolněny. Î Je-li tomu tak, pak je utáhněte, ale jen při vychladlém motoru. Nikdy nevyjímejte šrouby tlumiče je-li motor horký. L Pravidelně čistěte výfukový otvor.
řetězová brzda Vodící lišta Řetězové kolečko Napnutí řetězu Řetěz Páčka plynu, páčka omezovače plynu, spínač Startovací lanko/navíjecí pero Mazání oleje Olejová nádrž Uzávěr palivové a olejové nádrže Palivová nádrž Palivový filtr Vzduchový filtr Zapalovací svíčka Tlumič Zplynovač ve volnoběhu Kompletní pila Záchyt řetězu Zubový doraz Bezpečnostní samolepka 29 Kontrola funkce Kontrola funkce (servis) Kontrola Očista/otočení Výměna Kontrola Nechat vyměnit Kontrola Kontrola Nabroušení Výměna Kontrola skla
Možné poruchy Před odstraněním prouchy vždy − vypněte pilu − vyčkejte klidového stavu − sepněte řetězovou brzdu − odpojte svíčku − použijte rukavice Po každém odstranění popruchy opět nasadit a přezkoušet veškeré ochranné prvky na pile.
Technická data Označení typu Model Max.výkon motoru Obsah Otáčky volnoběhu n0 Max. otáčky s řeznou soupravou Řetězové kolečko (počet zubů/dělení) Délka řezu Zapalování Zapalovací svíčka Odstup elektrod Obsah palivové nádrže Spotřeba při max.výkonu Specifická spotřeba při max.výkonu Poměr směsi (palivo/dvoutaktní olej) Obsah olejové nádrže Olejová pumpa Typ řetězu Dělení/hnací síla článku Vibrace ruky Oscilační emisní hodnoty ISO 22867 Váha (prázdná nádrž,bez lišty a řetězu) Hladina zvuk.
Περιεχόμενο Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Παραδοτέα Χρόνοι λειτουργίας Σύμβολα στο αλυσοπρίονο Σύμβολα Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Χρήση για τον προσδιορισμένο σκοπό Υπόλοιπα ρίσκα Υποδείξεις Ασφαλείας − Προσωπική ενδυμασία προστασίας − Πριν από το πριόνισμα − Χειρισμός − Στη διάρκεια του πριονίσματος − Αναπήδηση του πριονιού − Γενικές υποδείξεις − Ασφαλής Μεταχείριση Καυσίμων Υποδείξεις για την εργασία (τεχνικές πριονίσματος) Συναρμογή − Μοντάζ Ράγα οδήγησης και αλυσίδα πριονιού − Σφίξιμο της αλυσίδας πριονιού Προετο
Σύμβολα στο αλυσοπρίονο Σύμβολα Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Επαπειλούμενος κίνδυνος ή επικίνδυνη κατάσταση. Η παράβλεψη αυτών των υποδείξεων μπορεί να επιφέρει τραυματισμούς ή υλικές ζημιές. Προειδοποίηση! Το αλυσοπρίονο μπορεί να προκαλέσει σοβαρά τραύματα! Προτού τεθεί το πριόνι σε λειτουργία, διαβάστε τις Οδηγίες Χειρισμού και τις Υποδείξεις για την Ασφάλεια και τηρήστε τις Κίνδυνος από αναπήδηση! Μη πριονίζετε με την αιχμή της ράγας οδήγησης.
Επιπτώσεις στην ακοή σε συνεχιζόμενη εργασία χωρίς ωτοασπίδες. Κίνδυνος εγκαυμάτων με το άγγιγμα καυτών δομικών τμημάτων. Κίνδυνος δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα, όταν η συσκευή δουλεύει σε κλειστό ή σε ελλιπώς αεριζόμενο χώρο. Κίνδυνος πυρκαγιάς. Παρά τη λήψη όλων των απαιτούμενων μέτρων μπορεί να υπάρξουν υπόλοιπα όχι εμφανή ρίσκα. Υποδείξεις Ασφαλείας Δώστε προσοχή στις επόμενες υποδείξεις για να προστατέψετε τον εαυτό σας και άλλους από πιθανούς τραυματισμούς.
Υποδείξεις για την Ασφάλεια - Χειρισμός + + + Â Ποτέ μην πριονίζετε με το ένα χέρι. Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντα με τα δύο χέρια σταθερά, το αριστερό χέρι στην μπροστινή χειρολαβή (4), και το δεξί στην πισινή χειρολαβή (29). Â Να κρατάτε το αλυσοπρίονο λίγο δεξιά από το σώμα σας. Αποφεύγετε αντικανονική στάση σώματος. Φροντίστε να πατάτε με ασφάλεια και να κρατάτε πάντα την ισορροπία σας. Ποτέ μην εργάζεστε − με τα χέρια τεντωμένα − σε δυσπρόσιτες θέσεις − πάνω από το ύψος των ώμων.
− η αλυσίδα του πριονιού μαγκώνει στην αιχμή της ράγας οδήγησης. Η αλυσίδα του πριονιού αντιδρά ανεξέλεγκτα και συχνά προκαλεί βαριά τραύματα στο χειριστή. Σε πλευρικές, σε λοξές και σε επιμήκεις κοπές, πρέπει να δώστε μεγάλη προσοχή, διότι σ’ αυτές τις περιπτώσεις δεν μπαίνουν δαγκάνες. Πως μπορούμε να αποφύγουμε την αναπήδηση του πριονιού? Â Να κρατάμε πάντα το αλυσοπρίονο και με τα δυο χέρια. Â Για να υπάρχει καλύτερος έλεγχος, πριονίζετε με την κάτω κόψη της ράγας οδήγησης.
Κλείστε προσεχτικά πάλι την τάπα του ντεπόζιτου μετά από το γέμισμα, και προσέξτε να μη λασκάρει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Προσέξτε τη στεγανότητα στην τάπα του ντεπόζιτου και στα σωληνάκια βενζίνης. Αν υπάρχουν ελλείψεις στεγανότητας δεν επιτρέπεται να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία.
+ Καθαρίστε την περιοχή εργασίας γύρω από τον κορμό από ενοχλητικά κλαδιά, χαμόκλαδα και εμπόδια και φροντίστε η θέση που στέκεστε να είναι ασφαλής. + Καθαρίστε την πατούρα του κορμού επιμελημένα – άμμος, πέτρες και άλλα ξένα σώματα καθιστούν το αλυσοπρίονο “μη κοφτερό”, ή μπορούν και να το βλάψουν. + Λάβετε υπόψη την κατάσταση υγείας του δέντρου – να είστε προσεχτικοί με κορμούς που έχουν βλάβες ή νεκρωμένο ξύλο (λιανό, σαπισμένο ή νεκρωμένο ξύλο).
Προετοιμασία για τη θέση σε λειτουργία Â Βλέπε υποδείξεις, επίσης και στο σημείο Συντήρηση/Καθαρισμός: "Ρύθμιση της λίπανσης αλυσίδας". L Το αλυσοπρίονο δεν παραδίνεται με γεμάτο ντεπόζιτο καύσιμου και λαδιού αλυσίδας. Γεμίστε όπως αναφέρεται στο [τμήμα] "Λίπανση αλυσίδας" και στο "Γέμισμα με καύσιμο" Ρυθμίστε τη λίπανση της αλυσίδας: Γέμισμα με καύσιμο Κατά τη μεταχείριση βενζίνης και λαδιού πρέπει να δοθεί αυξημένη προσοχή. Κάπνισμα και ανοιχτή φωτιά δεν επιτρέπονται (κίνδυνος πυρκαγιάς).
• Τα καύσιμα μπορούν να αποθηκευτούν μόνο για περιορισμένο χρόνο. Τα καύσιμα ή τα μίγματα καυσίμου που έχουν αποθηκευτεί επί μακρόν μπορεί να οδηγήσουν σε δυσκολίες στην εκκίνηση. Γι’ αυτό να αναμιγνύετε μόνο τόσο καύσιμο όσο θα χρειαστείτε για ένα μήνα • Η αποθήκευση των καυσίμων πρέπει να γίνεται σε δοχεία που είναι εγκεκριμένα και σημασμένα για το σκοπό αυτό. Αποθηκεύετε τα δοχεία καυσίμου σε στεγνό και ασφαλές περιβάλλον.
Τραβήξτε το μοχλό του τσοκ (7) εντελώς έξω) και L Â Â . Ανάλογα με την εξωτερική θερμοκρασία πρέπει να τραβηχτεί προς τα έξω και ο μοχλός του τσοκ Σε χαμηλώτερες θερμοκρασίες: Τραβήξτε το τσοκ εντελώς έξω. Υψηλότερες θερμοκρασίες: Τραβήξτε το τσοκ στο μισό. Τραβήξτε το σχοινάκι εκκίνησης από τη λαβή (27) αργά μέχρι να φέρει αντίσταση και μετά τραβήξτε το γρήγορα και δυνατά. Πιέστε στη συνέχεια το αλυσοπρίονο στην εμπρόσθια χειρολαβή (4) προς τα κάτω.
Ακόνισμα της Αλυσίδας Πριονιού L Αφαιρείτε στο λιμάρισμα λίγο υλικό! Μόνο με κοφτερή και καθαρή αλυσίδα πριονιού μπορείτε να εργαστείτε ασφαλώς και καλά. Χαλασμένες ή λάθος ακονισμένες αλυσίδες αυξάνουν τον κίνδυνο αναπήδησης! Μια αλυσίδα πρέπει να γίνει αιχμηρή, όταν ½ Αντί για πριονίδια πετάει σκόνη ξύλου ½ πρέπει στο κόψιμο να πιεστεί το αλυσοπρίονο πάνω στο ξύλο. L για τον άπειρο χρήστη Είναι καλύτερο να ακονίσει την αλυσίδα πριονιού ένας εξυπηρέτησης πελατών.
Αλλαγή Φίλτρου Καυσίμου Προφυλακτήρας Αλυσίδας Â Το αλυσοπρίονο είναι εφοδιασμένο με ένα φίλτρο καυσίμου. Να το ελέγχετε τακτικά και να το καθαρίζετε, ή αντίστοιχα να το αντικαθιστάτε. Προς τούτο ανοίξτε την τάπα του ντεπόζιτου (9) και τραβήξτε έξω το φίλτρο καυσίμου (10). Αν το φίλτρο είναι μόνο λίγο ακάθαρτο τραβήξτε το προσεχτικά από το σωληνάκι καυσίμου και καθαρίστε το με βενζίνη καθαρισμού.
BÂ Καθαρίστε την ταινία πέδησης (20) και το σκέπασμα (13) με ένα πινέλο Μεταφορά Πριν από κάθε μεταφορά − Απενεργοποιήστε τη συσκευή. − Περιμένετε το σταμάτημα του αλυσοπρίονου − Βάλτε το κάλυμμα της ράγας οδήγησης Â Να μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από την εμπρόσθια χειρολαβή. Η ράγα οδήγησης δείχνει προς τα πίσω. Όταν μεταφέρεται η συσκευή στο αυτοκίνητο πρέπει να τοποθετείται μόνο στο πορτ-μπαγκάζ, ή σε ξεχωριστή επιφάνεια μεταφοράς.
Φρένο της αλυσίδας Ράγα οδήγησης Τροχός αλυσίδας Ένταση της αλυσίδας πριονιού Αλυσίδα πριονιού Μοχλός γκαζιού, φραγή μοχλού γκαζιού φραγή διακόπτης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ Σχοινάκι εκκίνησης/ελατήριο επαναφοράς Λίπανση αλυσίδας Ντεπόζιτο λαδιού Τάπα για ντεπόζιτο καυσίμου και λαδιού Ντεπόζιτο καυσίμου Φίλτρο καυσίμου Φίλτρο αέρα Μπουζί Σιγαστήρας Καρμπιρατέρ σε ρελαντί Μηχανή κομπλέ Προφυλακτήρας αλυσίδας Προστατευτικό δακγάνας Αυτοκόλλητα ασφαλείας 45 Έλεγχος λειτουργίας Έλεγχος λειτουργίας Υπηρεσία εξυπηρέτησης
Πιθανές διαταραχές Πριν από κάθε εξάλειψη διαταραχής − Απενεργοποιήστε τη συσκευή. − Περιμένετε το σταμάτημα του αλυσοπρίονου − Ενεργοποιήστε το φρένο αλυσίδας − Τραβήξτε το βύσμα του μπουζί (πίπα) − Να φοράτε γάντια Μετά από κάθε εξάλειψη διαταραχής, θέσετε σε λειτουργία όλες τις διατάξεις ασφαλείας και ελέγξτε τις.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Ονομασία τύπου Μοντέλο Μέγιστη ισχύς κινητήρα Κυβισμός Στροφές στο ρελαντί n0 Μέγιστες στροφές με τη γαρνιτούρα κοπής Τροχός αλυσίδας (αριθ.
Tartalom EK megfelelőségi nyilatkozat A gép és tartozékai Használati idők A láncfűrészen lévő jelölések A erediti használati utalítás jelölései Rendeltetésszerű alkalmazás További kockázatok Biztonságos munkavégzés − Személyi védőruházat − Fűrészelés előtt − Kezelés − Fűrészelés közben − A fűrész visszacsapódása − Általános tudnivalók − Üzemanyagok biztonságos kezelése Műveleti utasítások (fűrészelési technikák) Összeszerelés − Vezetősín és fűrészlánc felszerelése − Fűrészlánc feszítése Üzembehelyezési elők
A láncfűrészen lévő jelölések A erediti használati utalítás jelölései Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek. Az itt olvasható utasítások figyelmen kívül hagyásától balesetet szenvedhet, és a gép meg is rongálódhat. Vigyázat! A láncfűrész súlyos sérülést okozhat! Üzembehelyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a erediti használati utalítást és a biztonsági utasításokat. Visszaütési veszély! Nem szabad a fűrész hegyével fűrészelni! L Fontos tájékoztatások a szakszerű használathoz.
A forró részek érintése égési sérülést okozhat. Ha a motorfűrészt zárt vagy elégtelen szellőzésű helyiségben használja, fennáll a szénmonoxid mérgezés veszélye. Tűzveszély Továbbá minden megtett intézkedés ellenére is maradnak nem nyilvánvaló további kockázatok. Biztonságos munkavégzés Vegye figyelembe a következő utalásokat, hogy saját magát és környezetét a balesettől megvédje.
+ + − vállmagasság fölött, − létráról, munkaállványról vagy fán állva. Amikor keresi a kivágandó fát, húzza be a láncféket. Munkaszünetben úgy biztosítsa és úgy tegye le a láncfűrészt (tegye fel a láncvédőt és húzza be a láncféket), hogy az senkit ne veszélyeztessen. A láncfűrészt zárja el illetéktelen személyek elől. Biztonsági tudnivalók – Fűrészelés közben + + + + + + + + + + + + + + + + Soha ne dolgozzon egyedül.
Ágat egyszerre soha ne vágjon keresztül. A fűrész elvételekor ügyeljen arra, hogy az más ághoz hozzá ne érjen. Â Darabolásnál lehetőleg használjon fűrészbakot. Beszúró vágást csak begyakorlott személy készítsen.
Tudnivalók feszültség alatt fűrészelésével kapcsolatban álló faanyag Amikor feszültség alatt álló ágak, fák vagy fadarabok a fűrészeléstől felszabadulnak, nagyon kell vigyázni. A fűrészelt anyag olyankor teljesen ellenőrizetlenül reagál és súlyos, halálos balesetet is okozhat. Az ilyen munkát csak megfelelően képzett szakember végezheti.
Rakja fel a fűrészláncot a (17) tengelykapcsolón keresztül a mögötte lévő (18) lánckerékre  és helyezze a fűrészláncot a vezetősín forgó vezetőrekeszébe. B ha a lánc csapkod vagy kiugrik a vezetéséből, azonnal meg kell feszíteni. Üzembehelyezési előkészületek Figyeljen a lánctagok helyes futásirányára! Összeszereléskor ügyeljen arra, hogy a lánctagok jól helyezkedjenek el a vezetőhoronyban és a lánckeréken (18).
Üzemanyag feltöltés Benzin és olaj feltöltése során fokozott elővigyázatosság szükséges. Dohányzás és nyílt láng használata tilos (robbanásveszély). A motor üzemeltetéséhez (ólommentes) normálbenzin és kétütemű motorolaj keveréke szükséges. Benzin: legalább 91-es oktánszámú, ólommentes + A motorhoz ólmozott benzint, gázolajat vagy más, nem engedélyezett üzemanyagot használni nem szabad. + Ne használjon 91-nél alacsonyabb oktánszámú benzint.
automatikusan behúz a (3) első kézvédőn keresztül. A fűrészlánc azonnal leáll (<0,1 s alatt). L Amikor elengedi a gázkart, leáll a fűrészlánc és a motor üresjáraton megy. Ha a fűrészlánc annak ellenére jár, hogy nincs behúzva a gázkar, be kell állítani az üresjáratot. (Â „Karbantartás” fejezetet.) A láncfék ellenőrzése Minden munkakezdés előtt ellenőrizze a láncfék működését. • Indítsa be a motort (lásd a „Láncfűrész beindítása” c. részt). • Két kézzel fogja meg a láncfűrészt és járassa a motort.
A lánckenést a gyárban beállították. A vágott fafajtáktól és az alkalmazott munkamódszerektől függően a szükséges olajmennyiség változhat, és ezért azt esetleg módosítani kell. Â Â A lánckenés szabályozása a gép alján található (12) állítócsavar segítségével történik. Óramutató járásával ellentétes irányban M nagyobb olajmennyiséget jelent (MAX). Óramutató járásával megegyező irányban M olajmennyiséget jelent (MIN). Â Â Â kisebb LA mélységkorlátozó használjon lapos reszelőt.
4. Egy tiszta ronggyal takarja le a szívónyílást, hogy ne hatoljon be szennyeződés a karburátorba. 5. Húzza szét a légszűrő két részét. 6. Langyos szappanos vízben öblítse ki a légszűrőt. 3. Egy szigetelt fogóval nyomja rá a gyújtógyertyát a motorházra (de ne a gyertyafurat közelében). 4. Nyomja felfele a billenőkapcsolót. 5. Rántsa meg az indítózsinórt. Ne fújja ki a szennyező részecskéket, mert fennáll a szemsérülés veszélye. 7.
működése érdekében mindig szabadon legyenek (ellenkező esetben túlmelegedés következik be). B Erős szennyeződés esetén egy kereskedelemben kapható lánctisztítóval tisztítsa meg a fűrészláncot. BÂ Egy tiszta ronggyal vagy ecsettel tisztítsa meg a (19) olajcsatornát. BÂ Egy ecsettel tisztítsa meg a (20) fékszalagot. Szállítás Minden szállítás előtt − kapcsolja ki a gépet, − várja meg, míg a láncfűrész megáll, − tegye fel a vezetősín burkolatát. Â A gépet az első fogantyúnál fogva hordozza.
Láncfék Vezetősín Lánckerék Fűrészlánc feszessége Fűrészlánc Gázkar, gázkar retesz, ki/be kapcsoló Indítózsinór / visszahúzó rugó Lánckenés Olajtartály Üzemanyag- és olajtartály záródugó Üzemanyagtartály Üzemanyag szűrő Légszűrő Gyújtógyertya Hangtompító Karburátor üresjáratban Gép komplett Láncfogó Karmos védő Biztonsági matrica Működés ellenőrzése Vevőszolgálati működés ellenőrzés Ellenőrzés Tisztítás / megfordítás Felújítás Ellenőrzés Csere (szervizben) Ellenőrzés Ellenőrzés Élezés (szervizben) Cser
Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet, − várja meg, míg a láncfűrész megáll, − húzza be a láncféket, − húzza le a gyújtógyertya csatlakozót, − Viseljen védőkesztyűt. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat.
Műszaki adatok Típus Modell Max. motorteljesítmény Lökettérfogat Fordulatszám n0 Max. motor fordulatszám felszerelt vágószerkezet esetén Lánckerék (fogak száma/osztás) Vágási hossz Gyújtásrendszer Gyújtógyertya Elektróda hézag Üzemanyag tartály űrtartalma Üzemanyag fogyasztás max. teljesítmény szinten (ISO 7293 szerint) Fajlagos fogyasztás max.
Sadržaj EU izjava o konformnosti Sadržaj pošiljke Vremena puštanja u pogon Simboli na motornoj pili Simboli originalne upute za rad Odgovarajuća namjenska primjena Preostali rizici Sigurnosni naputci − Osobna zaštitna odjeća − Prije piljenja − Opsluživanje − Za vrijeme piljenja − Povratni udarac pile − Opće napomene − Sigurno ophođenje s pogonskim gorivima Upute za rad (tehnike piljenja) Sastavljanje − Montaža vodilice i lanca za pilu − Zatezati lanac pile Priprema za stavljanje u pogon − Podmazivanje lanac
Simboli na motornoj pili Simboli originalne upute za rad Prijeteća opasnosti ili opasna situacija. Nepridržavanje ovih naputaka može imati za posljedicu ozljede ili voditi oštećenju stvari. Upozorenje! Lančana pila može prouzrokovati ozbiljne ozljede! Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Opasnost usljed povratnog udara! Nemojte piliti vrhom mača. Benzin i ulje su opasni zbog mogućnosti izazivanja požara i mogu eksplodirati.
Sigurnosni naputci Obratite pozornost na slijedeće naputke da biste sebe i druge zaštitili od mogućih ozljeda. Stoga pročitajte i pridržavajte se prije puštanja u pogon ovog proizvoda slijedećih naputaka, propisa za sprječavanje nesreća Vaše obrtničke komore odnosno u odgovarajućoj državi važećih sigurnosnih propisa da biste zaštitili sebe i druge od mogućih ozljeda. L + + + Dobro pohranite sigurnosne upute. Popravci na stroju moraju biti izvedeni od proizvođača odnosno od njega ovlaštenih poduzeća.
Sigurnosni naputci – Za vrijeme piljenja + + + + + + + + + + + + + + + + Nemojte nikada raditi sami. Budite uvijek u stalnom kontaktu s drugim osobama, tako da ih možete vidjeti i dozvati, tako da se u slučaju nužde odmah može pružiti pomoć. Kod prijeteće opasnosti ili u slučaju nužde smjesta zaustavite motor. Nikada nemojte puštati pilu da radi bez nadzora. Motorna pila proizvodi štetne materije! Nemojte nikada puštati lančanu pilu da radi u zatvorenim ili loše prozračivanim prostorijama.
Opće sigurnosne napomene Isključite stroj kod: − dodira motorne pile sa zemljom, kamenjem, čavlima ili bilo kojim drugim stranim tijelima B odmah provjeriti lanac i mač − radova popravaka − radova održavanja i čišćenja − otklanjanja smetnji − transporta − dodatnog zatezanja lanca − zamjene lanca − napuštanja stroja (također kod kratkotrajnog prekida) Njegujte vašu motornu pilu pažljivo: − Držite se propisa za održavanje i naputaka za podmazivanje i za zamjenu alata.
Naputci o piljenju drveta pod naponom Oslobode li se grane, drveće ili drvo pod naponom piljenjem napona, treba biti krajnje na oprezu. Roba za piljenje može reagirati potpuno nekontrolirano i dovesti do teških ozljeda ili do smrti.. Takve poslove smiju provoditi samo školovani stručnjaci. /Â /Â /Â Postavite kod svih radova prvo uvijek sa pritisne strane n rasterećujući rez i tada razdvojni rez o - motorna pila se inače može zaglaviti ili udariti unatrag.
  Okrenite vijak za napinjanje lanca (15) u smjeru suprotnom od okretanja kazaljke na satu, dok se rukavac za napinjanje lanca (16) ne nađe u krajnjoj poziciji. Ponovno postavite poklopac (13) i čvrsto pritegnite matice za pričvršćivanje (14). Rukavac za napinjanje lanca (16) mora zahvatiti u odgovarajuću rupu vodilice. Zategnite lanac pile kao što je opisano u odlomku „Zatezati lanac pile“. Priprema za stavljanje u pogon L Lančana pila se ne isporučuje napunjena uljem za lanac pile i gorivom.
Točenje goriva Točenje goriva u lančanu pilu Prilikom rukovanja s benzinom i uljem neophodna je povišena pozornost. Pušenje i otvorena vatra nisu dopušteni (opasnost od eksplozije). Uređaj se pogoni mješavinom normalnog benzina (bezolovnog) i motornog ulja za dvotaktne motore. Benzin: broj oktana minimalno 91 ROZ, bezolovni + Nemojte utakati benzin s olovom, dizel ili neka druga nedopuštena goriva. + Nemojte koristiti benzin s brojem oktana manjim od 91 ROZ.
• Držite lančanu pilu čvrsto objema rukama i pustite motor da radi. Pritisnite nadlanicom o prednju zaštitu za ruku. Â Lanac pile se mora odmah zaustaviti! Startanje toplog motora Lančanu pilu pokrećete kako je opisano u poglavlju „Startanje toplog motora“ ali polugu za čok ostavljate u radnoj poziciji. Lančana pila bez funkcionalne kočnice lanca ne smije se koristiti.
Lanac pile i vodilica Lanac pile i vodilica izloženi su velikom opterećenju u pogledu habanja. Izmijenite lanac pile i vodilicu smjesta, čim besprijekorno funkcioniranje više nije zagarantirano, Â „Montaža vodilice i lanca pile“. Naoštriti lanac pile Samo s oštrim i čistim lancem pile moći ćete sigurno i dobro raditi. Oštećeni ili pogrešeno naoštreni lanci pile povećavaju opasnost od povratnog udara! Pazite na to da prednji rub ograničavača dubine zaoblite turpijom.
Izmjena filtra za gorivo Hvatač lanca  Lančana pila je opremljena filtrom za gorivo. Redovito ga kontrolirajte i čiistite, odnosno izmijenite prema potrebi. U tu svrhu otvorite poklopac spremnika (9) i izvucite filtar za gorivo napolje. Ako je filtar samo lagano zaprljan, svucite ga oprezno s voda za ulje i očistite ga u benzinu za čišćenje.  Hvatač lanca (30) sprječava da u slučaju da za vrijeme piljenja lanac pile pukne ili odskoči, lanac udari u rukovatelja.
Transport Prije svakog transporta − Isključite uređaj − Pričekajte dok se lančana pila ne zaustavi − Stavite pokrivač na vodilicu  Nosite uređaj držeći ga za prednju ručku. Vodilica pri tome pokazuje prema natrag. Transportirajte uređaj u motornom vozilu samo u prtljažniku ili na nekoj odvojenoj transportnoj površini. Pri tome osigurajte lačanu pilu da se ne bi mogla prevrnuti, oštetiti ili da ne bi moglo iscuriti gorivo.
Kočnica lanca Vodilica Lančano kolo Napon lanca pile Lanac pile Poluga za gas, blokada poluge za gas, prekidač za uključivanje i isključivanje Uže za startanje / opruga za vraćanje nazad Podmazivanje lanca Spremnik za ulje Poklopac spremnika za gorivo i ulje Spremnik za gorivo Filtar za gorivo Zračni filtar Svjećica Prigušivač Rasplinjač u praznom hodu Maschine kpl.
Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnje − isključite stroj − Pričekajte dok se lančana pila ne zaustavi − Pritisnite kočnicu lanca − Svucite utikač svjećice − Nosite rukavice Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih.
Tehnički podatci Tip Model Maksimalna snaga motora Radni obujam Broj okretaja praznog hoda n0 Maksimalni broj okretaja motora s reznom garniturom Lančano kolo (broj zuba/podjela) Dužina reza Uređaj za paljenje Svjećica Razmak elektroda Sadržaj spremnika za gorivo Potrošnja goriva kod maksimalne snage (prema ISO 7293) Specifična potrošnja kod maksimalne snage (prema ISO 7293) Omjer smjese (gorivo/ulje za dvotaktne motore) Sadržaj spremnika za ulje za lance Uljna pumpa Tip lanca za pilu Podjela / debljina pog
Zawartość EG-Deklaracja zgodności Zakres dostawy Czasy pracy Symbole na pile łańcuchowej Symbole w instrukcja oryginalna Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pozostałe ryzyko Wskazówki bezpieczeństwa − Odzież ochronna − Przed piłowaniem − Obsługa − Podczas piłowania − Odbicie cięcia − Ogólne uwagi − Bezpieczne obchodzenie się z paliwami Wskazówki dotyczące pracy (techniki piłowania) Montaż − Montaż prowadnicy szynowej i łańcucha − Napięcie łańcucha piły Przygotowanie do uruchomienia − Smarowanie łańcucha − W
Symbole na pile łańcuchowej Symbole w instrukcja oryginalna Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować zranienia osób lub szkody rzeczowe. Ostrzeżenie! Piła może spowodować poważne obrażenia! Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zamieszczonych w niej wskazówek. Niebezpieczeństwo odrzutu piły! Nie piłować szpicem miecza. Benzyna i olej są łatwopalne i mogą eksplodować.
Niebezpieczeństwo zranienia palców oraz dłoni poprzez urządzenie (łańcuch piły). Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku odrzucanych części elementu obrabianego. Uszkodzenie słuchu w przypadku dłuższej pracy bez stosowania ochrony słuchu. Niebezpieczeństwo poparzenia przy dotknięciu gorących części. Niebezpieczeństwo zatrucia tlenkiem węgla przy stosowaniu urządzenia w zamkniętych lub źle przewietrzanych pomieszczeniach.
Bezpieczeństwo - obsługa + + + Â Nigdy nie należy ciąć piłą jedną ręką. Piłę zawsze należy trzymać mocno obiema rękami, lewa ręka na przednim uchwycie (4) i prawa na tylnym uchwycie (31). Â Piłę należy utrzymywać lekko po prawej stronie od swojego własnego ciała. Należy unikać nienormalnych postaw ciała. Należy zawsze utrzymywać równowagę. Nie należy pracować z wychyloną górną częścią ciała.
Jak można uniknąć odbicia piły? Â Â Piłę łańcuchową należy mocno trzymać obiema rękami. W celu zapewnienia lepszej kontroli należy ciąć dolną krawędzią prowadnicy. Piłę należy przystawiać możliwie płasko. Â Nie piłować szpicem miecza. Â Piłowanie górną krawędzią może spowodować odbicie, gdy łańcuch się zakleszczy lub natrafi na twardy przedmiot w drewnie. Rozpoczynać cięcie wyłącznie z pracującą piłą.
Wskazówki dotyczące pracy techniki piłowania Obcinanie gałęzi drzew Wskazówki dodatkowe dotyczące cięcia pniaków  +  Pniak przeznaczony do cięcia nigdy nie powinien zostać położony na ziemi. Pniak należy tak podeprzeć, by nacięcie się nie zamykało a łańcuch nie zacisnął się w drewnie. Należy używać bezpiecznej podkładki (np. Kozła do cięcia). Należy unikać dotykania podłoża przez wierzchołek miecza i łańcuch piły. + Przed cięciem krótszych pniaków należy je odpowiednio ułożyć i zamocować.
Montaż Montaż prowadnicy szynowej (miecza) i łańcucha Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas wykonywania prac przy mieczu i łańcuchu silnik musi być wyłączony. Należy mieć ubrane rękawice ochronne! Â Â Â Postawić piłę na równym podłożu i zwolnić hamulec łańcucha. Docisnąć przednią osłonę ręki (3) do przedniego uchwytu (4). Zdjąć osłonę (13). Założyć miecz. Założyć łańcuch przez sprzęgło (17) na znajdujące się za nim koło zębate (18) Â i wprowadzić łańcuch do szczeliny prowadzącej biegnącej dookoła miecza.
Kontrola smarowania łańcucha Nie wolno używać piły bez sprawnego smarowania łańcucha. Sprawdzenie działania automatycznego smarowania łańcucha wygląda w sposób następujący: należy włączyć piłę łańcuchową i skierować jej wierzchołek w kierunku znajdującego się na ziemi kartonu lub papieru. Nie należy dotykać podłoża łańcuchem. Należy zachować odstęp bezpieczeństwa 20 cm. Jeśli podczas kontroli pojawi się powiększający się ślad oleju, wówczas automatyka olejowa pracuje bez zarzutów.
 Rozruch Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcja oryginalna, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia + Przed każdym użyciem należy sprawdzić: - urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń - luźne mocowania + Sprawdzić działanie wyłącznika, blokady dźwigni gazu, dźwigni gazu i hamulca łańcuchowego.  do przedniego uchwytu . Piła jest gotowa do pracy.
Konserwacja BY zagwarantować długie i pewne używanie pił łańcuchowych, należy regularnie przeprowadzać następujące prace konserwacyjne. Â Plan konserwacji i czyszczenia. Sprawdzić piłę pod kątem następujących punktów: − luźny lub uszkodzony łańcuch − luźne mocowania − zużycia, w szczególności łańcucha, miecza i koła łańcuchowego. − Zużyte lub uszkodzone elementy maszyny − szczelność korka wlewowego i przewodów paliwa − Prawidłowo zamontowanych i nienaruszonych pokryw lun elementów zabezpieczających.
Koło łańcucha Sprawdzenie i wymiana świecy zapłonowej - Nie dotykać świecy i kapturka Obciążenie koła łańcucha jest szczególnie (18) jest szczególnie duże. Należy regularnie sprawdzać zęby koła łańcucha pod względem zużycia lub uszkodzeń. Â Koło łańcuchowe (18) i elementy zamocowania miecza należy czyścić za pomocą szczotki. L Zużyte lub uszkodzone koło łańcucha obniża żywotność piły łańcuchowej i powinno z tego względu być bezzwłocznie wymienione przez serwis klienta.
Regulacja gaźnika (prędkość biegu jałowego) Gaźnik jest ustawiony fabrycznie na prawidłowe obroty biegu jałowego., a więc silnik jest zasilany odpowiednią mieszanką paliwa i powietrza. Nieprawidłowe ustawienie gaźnika może być przyczyną poważnego uszkodzenia silnika.
hamulec łańcuchowy miecz koło łańcucha naprężenie łańcucha łańcuch piły dźwignia gazu, blokady gazu, wyłącznik linka rozruchowa / sprężyna powrotna smarowanie łańcucha zbiornik oleju zamknięcie zbiornika paliwa i zbiornika oleju zbiornik paliwa filtr paliwa filtr powietrza świeca zapłonowa tłumik dźwięku gaźnik na biegu jałowym cała maszyna wychwytywacz łańcucha osłona pazurowa naklejka zabezpieczająca sprawdzenie działania sprawdzenie działania serwis sprawdzenie czyszczenie/obrócenie wymiana sprawdze
Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − Odczekać do momentu zatrzymania się piły − Włączyć hamulec łańcucha − Zdjąć kapturek ze świecy − Mieć ubrane rękawice ochronne Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające.
Dane techniczne Typ Model Maks. moc silnika Pojemność skokowa Prędkość obrotowa w stanie jałowym n0 Maks. prędkość silnika obrotowa z urządzeniem tnącym Koło łańcuchowe (liczba zębów/podziałka) Długość cięcia Układ zapłonowy Świeca zapłonowa Odstęp elektrod Pojemnik zbiornika paliwa Zużycie paliwa przy maks. mocy (wg ISO 7293) Znam. zużycie paliwa przy maks.
Cuprins Declaraţie de conformitate UE Volumul de livrare Timpi de utilizare Simbolurile de pe ferăstrău Simbolurile din instrucţiuni originale Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Alte riscuri Indicaţii de siguranţă − Îmbrăcăminte de protecţie personală − Înaintea tăierii − Utilizarea − În timpul tăierii cu ferăstrăul − Reculul ferăstrăului − Instrucţiuni generale − Manipularea în siguranţă a carburanţilor Instrucţiuni de lucru (tehnici de tăiere cu ferăstrăul) Montarea − Montajul şinei de
Simbolurile de pe ferăstrău Simbolurile din instrucţiuni originale cauza Pericol iminent sau situaţie periculoasă. Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări sau daune materiale. Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi instrucţiuni originale şi cele de siguranţă. Indicaţii importante privind utilizarea competentă. Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la perturbaţii.
Pericol de ardere la atingerea pieselor fierbinţi. Pericol de intoxicare cu monoxid de carbon la utilizarea aparatului în spaţii închise sau slab aerisite Pericol de incendiu. Cu toate măsurile de precauţie luate mai pot rămâne alte riscuri greu de definit. Indicaţii de siguranţă Respectaţi următoarele indicaţii pentru a vă proteja pe dvoastră şi pe alţii de accidente.
+ În timpul pauzelor de lucru, asiguraţi ferăstrăul cu lanţ (montaţi protecţia lanţului, acţionaţi frâna lanţului) şi aşezaţi-l astfel încât să nu fie periclitată nicio persoană. Asiguraţi ferăstrăul cu lanţ împotriva accesului neautorizat. + + + Instrucţiuni de siguranţă – în timpul tăierii cu ferăstrăul + + + + + + + + + + + + + + + + Nu lucraţi niciodată singur. Păstraţi întotdeauna contactul vizual şi auditiv cu alte persoane, pentru a se putea oferi ajutor în caz de urgenţă.
Instrucţiuni generale de siguranţă Opriţi maşina în următoarele cazuri: − dacă lanţul atinge pământul, pietre, cuie sau alte corpuri străine B verificaţi imediat lanţul şi şina de ghidare − la efectuarea lucrărilor de reparaţie − la efectuarea lucrărilor de întreţinere şi curăţire − la efectuarea lucrărilor de reparaţie a avariilor − pentru transport − întinderea lanţului − înlocuirea lanţului − în timpul părăsirii maşinii (şi la întreruperi scurte) Întreţineţi cu grijă ferăstrăul dvs.
Indicaţii suplimentare privind tăierea lemnului tensionat Indicaţii privind tăierea copacilor Dacă la crengile, copacii sau lemnele tensionate, se descarcă tensiunea prin tăiere, trebuie lucrat cu foarte mare atenţie. Obiectele tăiate pot reacţiona necontrolat şi pot provoca accidente grave sau chiar moartea. Executarea unor astfel de lucrări este permisă exclusiv specialiştilor instruiţi. Executarea unor astfel de lucrări este permisă exclusiv specialiştilor instruiţi.
Montarea Montajul şinei de ghidare şi al lanţului de ferăstrău Pericol de accidentare! În cursul lucrărilor la şina de ghidare şi la lanţul de ferăstrău, opriţi întotdeauna motorul şi purtaţi mănuşi de protecţie! Â Â Â Aşezaţi ferăstrăul cu lanţ pe o suprafaţă plană şi eliberaţi frâna lanţului. Apăsaţi protecţia frontală a mâinii (3) înspre mânerul frontal (4). Scoateţi capacul (13). Aşezaţi şina de ghidare.
Verificarea lubrifierii lanţului Nu utilizaţi niciodată ferăstrăul cu lanţ fără lubrifierea funcţională a lanţului. Verificaţi funcţionarea ungerii automate a lanţului, pornind ferăstrăul şi ţinându-l cu vârful spre un carton sau o hârtie pe pământ. Nu atingeţi pământul cu lanţul. Păstraţi o distanţă de siguranţă de 20 cm. Dacă la această verificare se arată o urmă de ulei crescândă, atunci automatica de ulei lucrează ireproşabil.
Punerea în funcţiune Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii! + Verificaţi înainte de fiecare utilizare: - dacă aparatul prezintă eventuale defecţiuni - dacă fixările nu sunt slăbite + Asiguraţi-vă că întrerupătorul PORNIRE/OPRIRE, blocajul manetei de accelerare, maneta de accelerare şi frâna lanţului funcţionează corespunzător. Â Â .
Folosiţi doar piese originale. Alte piese ar putea provoca daune şi accidentări imprevizibile. Ascuţirea lanţului ferăstrăului Numai cu un lanţ de ferăstrău ascuţit şi curat puteţi lucra bine şi în siguranţă. Lanţurile de ferăstrău deteriorate sau greşit ascuţite sporesc pericolul de recul! Întreţinerea Pentru a garanta o funcţionare îndelungată şi eficientă a ferăstrăului cu lanţ, trebuie să efectuaţi periodic următoarele lucrări de întreţinere. Â Planul de întreţinere şi curăţare.
Pentru ascuţirea lanţului ferăstrăului dumneavoastră, vă recomandăm aparatul nostru de ascuţire a lanţului KSG 220 (nr. articol: 302360). Curăţarea şinei de ghidare /Â Verificaţi şi curăţaţi în mod regulat orificiile de ieşire a uleiului (A) de la şina de ghidare şi fanta de ghidaj (B). Îndepărtaţi bavura formată cu ajutorul unei pile plate. Întoarceţi şina de ghidare după fiecare schimbare / ascuţire a lanţului pentru a evita o uzare unilaterală.
Amortizor de zgomot/orificiul de evacuare  Verificaţi regulat dacă s-au desfăcut şuruburile dispozitivului de amortizare a zgomotului (25). Î Dacă sunt desfăcute, strângeţi-le cu mâna cu motorul rece. Nu strângeţi şuruburile dispozitivului de amortizare a zgomotului când motorul este cald. L Curăţaţi regulat orificiul de evacuare.
Frâna lanţului Şine de ghidare Roata de lanţ Tensionarea lanţului ferăstrăului Lanţul ferăstrăului Maneta de accelerare, blocajul manetei de accelerare Întrerupător de pornire/oprire Cablul de pornire / arcul de readucere Ungerea lanţului Rezervor ulei Capacul rezervorului de carburanţi / ulei Rezervorul de carburant Filtrul de carburant Filtru de aer Bujie Dispozitiv de amortizare a zgomotului Carburator la funcţionarea în gol Maşină, complet Prinzătorul de lanţ Protecţia cârligului eticheta de siguranţ
Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi să se oprească lanţul ferăstrăului − acţionaţi frâna lanţului − scoateţi fişa de bujie − purtaţi de mănuşi După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă.
Date tehnice Denumire tip Model Capacitatea max. a motorului Capacitatea cilindrică Turaţia la mers în gol n0 Turaţia max. a motorului cu garnitura de tăiere Roata de lanţ (numărul dinţilor / distribuirea) Lungime a tăieturii Poziţia aprinderii Bujie Distanţa dintre electrozi Conţinutul rezervorului de carburanţi Consumul de carburant la capacitatea max. (conf. ISO 7293) Consumul specific la capacitatea max. (conf.
Содержание Заявление о соответствии требованиям Объем поставки Время работы Символы, используемые в устройстве Символы, используемые в oригинальное руководство по эксплуатации Использование в соответствии с назначением Остаточные источники риска Указания по технике безопасности − Личная спецодежда − Перед пилением − Обслуживание − Во время пиления − Отдача пилы − Общие указания − Безопасное обращение с топливом Рабочие указания (методы пиления) Сборка − Монтаж направляющей шины и пильной цепи − Натяжение це
Символы, используемые в устройстве Символы, используемые в oригинальное руководство по эксплуатации Осторожно! Цепная пила может причинить серьезные травмы! Перед вводом в эксплуатацию прочитать и соблюдать инструкцию по эксплуатации и указания по технике безопасности. L Опасность отдачи! Запрещается пилить концом пильного аппарата. Грозящая опасность или опасная ситуация. Несоблюдение этих указаний может привести к травмам или к материальному ущербу. Важные указания по надлежащему обращению.
Опасность получения травм от отскочивших частей заготовок. Ухудшение слуха, если работа проводится без средств защиты слуха в течение продолжительного времени Be. Опасность ожога при прикосновении к горячим деталям. Опасность отравления угарным газом при использовании устройства в закрытых или плохо проветриваемых помещениях. Опасность пожара. Далее, несмотря на все принятые меры предосторожности могут иметься остаточные источники риска, не очевидные однозначно.
− Запрещается работать на снегу, льду или свежеокоренной древесине – можно поскользнуться. − Также не надо работать при недостаточном освещении (например, в туман, дождь, вьюгу или в сумерках). В этих условиях уже больше невозможно замечать подробности в зоне валки – опасность получения травмы! − Запрещается использовать цепную пилу вблизи воспламеняющихся жидкостей или газов.
- за счет устройства частых длительных перерывов. Если Ваши пальцы отекли, Вы чувствуете недомогание или пальцы потеряли чувствительность, обратитесь к врачу. Указания по технике безопасности Отдача пилы Что означает отдача пилы? Отдачей пилы называется неожиданный подскок и отскок назад работающей цепной пилы в направлении работающего с ней.
Указания по технике безопасности Безопасное обращение с топливом Топливо и его пары огнеопасны и могут причинить серьезный вред при вдыхании или попадании на кожу. Поэтому при обращении с топливом следует принимать меры предосторожности и обеспечивать хорошую вентиляцию. Во время заправки не курить и избегать открытого огня. Заправку выполнять в перчатках. Запрещается выполнять заправку в закрытых помещениях. Устройство необходимо выключить и дать ему остыть.
+ Учитывать длину направляющей шины. Разрешается валить только те деревья, диаметр которых меньше длины направляющей шины. + Â Перед выполнением валки необходимо предохранить опасную зону (D). Следите за тем, чтобы в зоне валки не находились люди или животные. Опасно для жизни! + Â Минимальное расстояние до следующего рабочего места должно составлять 2 ½ длины дерева.
Проверить, правильно ли лежат звенья цепи в направляющей прорези. Затем вновь затянуть крепежные гайки (14). Проверка натяжения пильной цепи B перед началом работы B после выполнения первых пропилов B во время пиления через каждые 10 минут Только при работе с правильным натяжением пильной цепи и достаточной смазкой Вы можете повлиять на срок службы пилы Просим также соблюдать следующие условия: B Новую пильную цепь необходимо подтягивать чаще.
Смешивание C Следить за тем, чтобы топливо не попадало в грунт. Соотношение компонентов смеси 40:1 (примеры) Бензин 1л 2л 5л 10 л Моторное масло для двухтактных двигателей 0,025 л 0,050 л 0,125 л 0,250 л + Следите за точным замером количества масла, так как при незначительном количестве топлива небольшое отклонение количества масла значительно влияет на соотношение смеси.
Запуск цепной пилы Â Запуск при горячем двигателе Включить тормоз цепи. Отжать от себя переднюю защиту рук (3). Занять надежное положение Â Уложить цепную пилу на грунт так, чтобы направляющая шина и цепь были направлены влево. Цепь и направляющая шина не должны ничем загораживаться. Поставить правый носок стопы в заднюю ручку (29) и захватить левой рукой переднюю ручку (4). Запуск при холодном двигателе Â L Â Â Отжать перекидной выключатель (8) вверх.
 Смазка цепи регулируется установочным винтом (12), который находится под устройством. Против хода часовой стрелки Æ большой расход масла (MAX) По ходу часовой стрелки Æ малый расход масла (MIN)   L  Пильная цепь и направляющая шина  Смазка цепи настроена правильно, если выбрасывается масло при работающей цепной пиле. Пильная цепь и направляющая шина подвержены большой степени износа.
Чистка воздушного фильтра Воздушный фильтр необходимо регулярно очищать от пыли и грязи, чтобы избежать - трудностей при запуске, - снижения мощности, - повышенного расхода топлива. Очищать воздушный фильтр необходимо примерно через каждые восемь часов работы. В условиях сильной запыленности чаще. Â 1. 2. 3. 4. Открыть крышку воздушного фильтра (21). Снять колпак воздушного фильтра (28). Изъять воздушный фильтр (22). Закрыть всасывающее отверстие чистой салфеткой, чтобы грязь не попала в карбюратор. 5.
Регулировка карбюратора (число оборотов при холостом ходе) На заводе была выполнена настройка карбюратора для правильной частоты холостого хода, чтобы в двигатель подавалась правильная воздушно-топливная смесь. Неправильная настройка карбюратора может привести к серьезным повреждениям.
Тормоз цепи Направляющая шина Ведущая звездочка Натяжение пильной цепи Пильная цепь Ручка акселератора, блокировка ручки акселератора, двухпозиционный выключатель Пусковой трос / возвратная пружина Смазка цепи Маслобак Пробка топливного и масляного баков Топливный бак Топливный фильтр Воздушный фильтр Свеча зажигания Шумоглушитель Карбюратор в режиме холостого хода Вся машина Улавливатель цепи Защита зубчатого упора Наклейка с указанием по технике безопасности 121 Функциональная проверка Функциональная
Возможные неполадки Перед каждым устранением неисправностей − выключить устройство, − подождать останова цепной пилы, − включить тормоз цепи, − снять наконечник свечи зажигания, − надеть перчатки После каждого устранения неисправностей защитные устройства необходимо вновь ввести в эксплуатацию и проверить. Неисправность Не двигатель Возможная причин Способ устранения Â Соблюдать правильную последовательность пуска Â Прочистить/заменить воздушный фильтр Â Прочистить или заменить топливный фильтр.
Технические данные Тип Модель Макс. мощность двигателя Рабочий объем Частота вращения n0 Макс. частота вращения двигателя с режущей гарнитурой Ведущая звездочка (число зубьев/деление) Длина распила Зажигание Свеча зажигания Зазор между электродами Емкость топливного бака Расход топлива при макс. мощности (согласно ISO 7293) Удельный расход при макс.
Obsah EU- Prehlásenie o zhode Obsah dodávky Čas prevádzky píly Symboly na píle Symboly v originálný návod na použitie Určenie použitia píly Ostatné riziká Bezpečnostné pokyny − Osobná výstroj- ochranný odev − Pred použitím píly − Ovládanie píly − V priebehu práce s pílou − Spätný úder píly − Všeobecné pokyny − Bezpečné zaobchádzanie s palivom Pracovné pokyny (technika rezania) Zostavenie píly − Montáž vodiacej lišty a reťazovej píly − Napínanie reťaze Príprava na prevádzku − Mazanie reťazí − Plnenie reťazov
Symboly na píle Symboly v originálný návod na použitie Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k vážnym zraneniam alebo k vecným škodám. Varovanie! Motorová píla môže spôsobiť závažné poranenia! Pred uvedením do prevádzky si dôkladne preštudujte návod a v ňom uvedené bezpečnostné pokyny. Nebezpečie spätného úderu! Nerežte špicom vodiacej lišty. L Dôležité pokyny na zaobchádzanie s pílou. Nedodržanie týchto pokynov spôsobí poruchy na stroji.
− Kufrík prvej pomoci − Prípadne mobilný telefón Možnosť popálenia pri dotyku horúcich častí motora. Možnosť otravy výfukovými splodinami pri použití píly v uzavretej, alebo zle vetranej miestnosti. Riziko požáru. Aj napriek dodržaniu všetkých pokynov nie je možné ďalšie ostatné riziká celkom vylúčiť. Bezpečnostné pokyny Dodržiavajte všetky následovné pokyny, aby ste seba a ďalšie osoby ochránili pred možným zranením.
+ + − s napnutými pažami − na ťažko dostupných miestach − nad úrovňou ramien − stojíte na rebríku, lešení alebo na strome. Pri výbere čo a kde rezať (výber stromu) použite reťazovú brzdu. Pri pracovných prestávkach je treba pílu zaistiť (nasadiť ochranný kryt reťaze, aktivovať reťazovú brzdu) a odložiť tak, aby nikto nebol ohrozený. Taktiež treba zaistiť jej neoprávnené použitie ďalšou osobou. Bezpečnostné pokyny V priebehu rezania + + + + + + + + + + + + + + + + Nikdy nepracujte sami.
Všeobecné bezpečnostné pokyny Pílu vypnite pri: − Dotyku reťaze so zemou, kameňom, klincom či iným cudzím predmetom. B Ihneď podrobte lištu a reťaz kontrole − Opravách − Údržbe a čistení − Odstraňování porúch − Transporte − Donapínání reťaze − Výmene reťazí − Opustení píly (i pri krátkom prerušení práce) Starostlivo sa o pílu starajte: − Dbajte na pokyny údržby a upozornenie na mazanie reťaze a jej výmene. − Reťaz udržujte ostrú a čistú – tým sú výsledky práce lepšie a práca bezpečnejšia.
Pokyny na rezanie dreva, kde dochádza k pnutiu Ak režete vetvy, stromy alebo iné drevo, kde dochádza v priebehu rezu k ich pnutiu, je potrebné byť obzvlášť pozorný. Rezaný materiál môže reagovať celkom nekontrolovane a tým môže dôjsť k vážnym zraneniam alebo i smrti. Tieto práce smú vykonávať iba špeciálne vyškolení odborníci. /Â Â /Â /Â Najprv vykonajte na strane tlaku n odľahčovací rez a až potom oddelovací rez o. Píla sa však i tak môže zovrieť či reagovať spätným úderom.
Reťazový čap (16) musí zapadnúť do zodpovedajúceho otvoru v lište. Napnite pílovú reťaz tak, ako je popísané v kapitole Napínanie reťaze. Napínanie reťaze Nebezpečie poranenia! Pri montáži lišty a pílovej reťaze vždy vypnite motor a použite ochranné rukavice! Â Â Â Uvoľnite upevňovacie matice (14) najviac o 1 otáčku. Ľahko nadvihnite špičku lišty a utiahnite napínaciu skrutku (15) až je reťaz správne napnutá. Reťaz je správne napnutá, ak ju je možné uprostred vodiacej lišty približne o 3 – 4 mm nadvihnúť.
Tankovanie Tankovanie píly Pri zaobchádzaní s palivom je potrebná zvýšená pozornosť. Fajčenie či otvorený oheň sú zakázané. Palivo sa zostavuje zo zmesi normálneho benzínu (bezolovnatého) a dvojtaktného motorového oleja. Benzín: Oktánové číslo najmenej 91, bezolovnatý + Nikdy nepoužívajte olovnatý benzín, naftu alebo iné nepovolené látky. + Nepoužívajte benzín s menším oktánovým číslom ako 91. To by mohlo privodiť prehriatie motora a ťažko ho poškodiť.
Skúška reťazovej brzdy Zastavenie motora Pred každým začiatkom práce preskúšajte funkciu reťazovej brzdy. • Naštartujte motor, viď kapitola „ Štartovanie motorovej píly.“ • Pílu držte pevne oboma rukami a nechajte motor bežať. Zatlačte hornou časťou ruky proti prednému krytu ruky   . Reťaz sa musí okamžite zastaviť! Uvoľnite páku na plyn (6) Sklápací spínač (8) uveďte do spodnej polohy.
Regulácia mazania reťaze  Vypnite motor!  Mazanie reťaze je výrobcom nastavené. Avšak podľa druhu dreva alebo techniky rezania sa môže množstvo oleja meniť. Potom je nutné mazania korigovať.   Regulácia mazania sa vykonáva skrutkou (12), ktorá sa nachádza dolu pod strojom. V proti smere hodinových ručičiek väčšie množstvo oleja a v smere ručičiek menšie množstvo (MAX a MIN). L Na úpravu odstupu T použite plochý pilník.
L Poškodený filter je potrebné okamžite vymeniť. Záchytka reťaze Výmena palivového filtra  Záchytka reťaze slúži na to, aby obsluha píly nebola zranená keď sa reťaz pri práci pretrhne alebo vypadne z vedenia lišty.  Píla je vybavená palivovým filtrom. Pravidelne ju kontrolujte, čistite prípadne vymeňte. Otvorte viečko palivovej nádrže (9) a vytiahnite palivový filter (10). Ak je filter len ľahko znečistený, opatrne ho vytiahnite z vedenia oleja a očistite technickým benzínom.
Transport Pred každým transportom − Vypnite motor − Počkajte na kľudový stav − Nasaďte kryt na lištu Pílu prenášajte za predné madlo. Vodiaca lišta  ukazuje nazad. Ak prevážate pílu autom, potom iba v kufri auta alebo na oddelenej ploche v aute. Uistite sa, že píla sa nemôže preklopiť, poškodiť alebo že kvapaliny v nej obsiahnuté nemôžu vytiecť. Skladovanie + Pílu skladujte na suchom a v uzavretom mieste, kam deti nemajú prístup.
Reťazová brzda Vodiaca lišta Reťazové koliesko Napnutie reťaze Reťaz Páka na plyn, páka obmedzovača plynu, spínač Štartovacie lanko/navíjacie pero Mazanie oleja Olejová nádrž Uzáver palivovej a olejovej nádrže Palivová nádrž Palivový filter Vzduchový filter Zapaľovacia sviečka Tlmič Splynovač vo voľnobehu Kompletná píla Záchytka reťaze Zubový doraz Bezpečnostná samolepka Kontrola funkcie Kontrola funkcie servis Kontrola Očista / otočenie Výmena Kontrola Nechať vymeniť Kontrola Kontrola Nabrúsenie Výmena
Možné poruchy Pred odstránením poruchy vždy − vypnite pílu − počkajte na kľudový stav − zapnite reťazovú brzdu − odpojte sviečku − použite rukavice po každom odstránení poruchy opäť nasadiť a preskúšať všetky ochranné prvky na píle.
Technické dáta Označenie typu Model Max.výkon motora Obsah Otáčky voľnobehu n0 Max.otáčky s reznou súpravou Reťazové koliesko (počet zubov/delenie) Dĺžka rezu Zapaľovanie Zapaľovacia sviečka Odstup elektród Obsah palivovej nádrže Spotreba pri max.výkone Špecifická spotreba pri max. výkone Pomer zmesi (palivo/dvojtaktný olej) Obsah olejovej nádrže Olejová pumpa Typ reťaze Delenie/hnacia sila článku Vibrácia ruky Oscilačné emisné hodnoty ISO 22867 Váha (prázdna nádrž, bez lišty a reťaze) Hladina zvuk.
Vsebina EG-izjava o skladnosti Obseg dobave Čas obratovanja Simboli na verižni žagi Simboli Navodilo za uporabo Z namenom skladna uporaba Preostala tveganja Varnostna navodila − Osebna zaščitna oprema − Pred žaganjem − Krmiljenje − Med žaganjem − Povratni udarec pri žaganju − Splošna navodila − Varno ravnanje z gorivi Delovna navodila (tehnike žaganja) Montaža − Montaža vodilne tračnice in žagine verige − Napenjanje žagine verige Priprava na zagon − Mazanje verige − Dolivanje olja za verigo − Kontrola mazan
Simboli na verižni žagi Simboli Navodilo za uporabo Preteča nevarnost ali nevarna situacija. Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico osebne poškodbe ali materialno škodo. Opozorilo! Verižna žaga lahko povzroči resne poškodbe! Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Nevarnost povratnega udara! Ne žagajte s konico meča. L Nosite zaščitna oblačila z zaščito pred vrezninami. C Pomembna navodila za okolju prijazno ravnanje.
Varnostna navodila Za lastno zaščito in zaščito drugih oseb pred morebitnimi poškodbami upoštevajte naslednja navodila. Zato pred zagonom tega orodja preberite in upoštevajte naslednje napotke in predpise za zaščito pred nezgodami v vašem obratu oziroma varnostne predpise, ki veljajo v zadevni državi, da sebe in druge zavarujete pred morebitnimi poškodbami. L + + + Dobro shranite te varnostne napotke.
Varnostna navodila – med žaganjem + + + + + + + + + + + + + + + + Nikoli ne delajte sami. Vedno se zadržujte v vidnem in slišnem polju drugih oseb, da vam lahko v nujnem primeru takoj nudijo pomoč. V nujnem primeru ali primeru preteče nevarnosti takoj izključite motor. Žage nikoli ne puščajte vključene brez nadzora. Motorna žaga proizvaja škodljive snovi! Žage nikoli ne puščajte vključene v zaprtih ali slabo prezračenih prostorih.
napenjanja veriige menjave verige − zapustitve aparata (tudi pri prekinitvi dela za kratek čas) Vašo verižno žago morate skrbno negovati: − Upoštevajte predpise o vzdrževanju in napotke za mazanje žage in menjavo orodij. − Za boljše in lažje delo z žago naj bodo orodja nabrušena/ostra in čista. − Ročaji ne smejo biti onesnaženi s smolo, oljem ali maščobo.
 n o Debela debla in visoka napetost Rez izvedite od spodaj (do tretjine debelnega premera) navzgor. Nato na določeni oddaljenosti od prvega reza od zgoraj izvedite drugi rez, s katerim boste deblo prežagali. Navodila za rezanje dreves  n o p B V vodoravno zarezo vstavite klin in tako sprožite padanje drevesa. B Ko začne drevo padati, pazite na padajoče veje in vejice.
B med žaganjem, redno vsakih 10 minut Le ob pravilno napeti žagini verigi in zadostem mazanju lahko vplivate na njeno življenjsko dobo. L Prosim, upoštevajte naslednje: B B B novo žagino verigo morate večkrat ponovno napeti pri segrevanju verige do obratovalne temperature se le-ta raztegne in jo je treba ponovno napeti. Po končanem žaganju morate žagino verigo ponovno popustiti, saj bi se sicer pri ohlajanju preveč napela. če veriga vibrira ali pada z vodila, jo je treba takoj ponovno napeti.
Vedno upoštevajte vsa varnostna navodila. Bencin in olje mešajte v mešalnem rezervoarju za gorivo, dobavljenim skupaj z verižno žago (38). Â Rezervoar najprej napolnite z bencinom do označbe „petrol” . Nato dolijte olje do označbe „oil”. Premešajte mešanico goriva. Goriva je možno le omejeno skladiščiti. Gorivo ali mešanice goriva, ki predolgo stojijo, lahko povzročijo težave pri zagonu. Zato zmešajte le toliko goriva, kolikor ga porabite v enem mesecu.
 Sprostite verižno zavoro. Sprednji ščitnik za roko (3) − . Verižna žaga je − pritisnite proti sprednjemu ročaju pripravljena za obratovanje. Ročico za plin (6) lahko uporabljate samo pri aktivirani verižni zavori. Zablokirana žagina veriga povzroča poškodbe na verižnem pogonu. Za žaganje hkrati aktivirajte blokado ročice za plin (5) in ročico za plin (6). L Ko spustite ročico za plin, se žagina veriga ustavi in motor teče v prostem teku.
 Sprostite verižno zavoro, da lahko dalje povlečete žagino  verigo. S priloženo okroglo pilo (37) spilite vse brusilne kote (α=35°). LNaredite samo 2-3 potege s pilo LBrusilni koti morajo biti enaki. Neenakomerni brusilni     koti povzročijo nemirni tek verige ali pretrganje verige. Med brušenjem pilo držite pod kotom 10° k vodilni tračnici. Z uporabo okrogle pile in pravilnega brusilnega kota boste dobili pravilni rezalni kot β. Dolžine rezkalnih zob (a) morajo biti enake.
Preverjanje vžigalne iskre Čiščenje 1. Odvijte vžigalno svečko (24). 2. Čvrsto nataknite kapico vžigalne svečke (23). 3. Vžigalno svečko pritisnite z izoliranimi kleščami ob ohišje motorja (ne v bližini luknje za svečko). 4. Prekucno stikalo potisnite navzgor. 5. Potegnite štartno vrvico. Po vsaki uporabi skrbno očistite verižno žago, da bo lahko le-ta še naprej brezhibno delovala. L Če med elektrodami ni vidne iskre, je vžigalna svečka B lahko poškodovana.
Verižna zavora Vodilna tračnica Verižnik Napetost žagine verige Žagina veriga Ročica za plin, blokada ročice za plin, stikalo za vklop/izklop Štartna vrvica/vzmet za navitje Mazanje verige Rezervoar za olje Pokrov rezervoarja za gorivo in za olje Rezervoar za gorivo Filter za gorivo zračni filter Vžigalna svečka dušilec zvoka Uplinjač v prostem teku Celotni motor Lovilec verige Zaščita zob Varnostna nalepka Preizkus delovanja Preizkus delovanja servisna služba Preverjanje Čiščenje/obračanje Obnavljanje
Odpravljanje motenj Pred vsakim odpravljanjem motenj izklopite napravo, − počakajte, da bo žaga v mirujočem stanju − aktivirajte verižno zavoro − snemite kapico vžigalne svečke − nosite zaščitne rokavice − Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje.
Tehnični podatki Tip Model Največja moč motorja Delovna prostornina Število vrtljajev n0 Največje število vrtljajev motorja z rezalno napravo Verižnik (število zob/razdelitev) Dolžina reza Vžigalna naprava Vžigalna svečka Razmik elektrod Vsebina rezervoarja za gorivo Poraba goriva pri največji zmogljivosti (po ISO 7293) Specifična poraba pri največji zmogljivosti (po ISO 7293) Razmerje mešanice (gorivo/dvotaktno olje) Vsebina rezervoarja za olje verige Oljna črpalka Tip žagine verige Razdelitev / moč pogons
İçindekiler AB-Uygunluk Beyanı Teslimat kapsamı İşletme saatleri Zincirli testere üzerindeki simgeler Orijinal işletme talimatındaki simgeler Usul ve kurallara uygun kullanım Diğer riskler Güvenlik açıklamaları − Kişisel koruma donanımı − Kesmeye başlamadan önce − İşletme − Kesme esnasında − Testere geri tepmesi − Genel açıklamalar − Yakıtların güvenli kullanımı Çalışma notları (Kesme teknikleri) Montaj − Zincir rayının ve testere zincirinin montajı − Testere zincirini gerdirme Çalıştırma ön hazırlıkları −
Zincirli testere üzerindeki simgeler Orijinal işletme talimatındaki simgeler Tehdit edici tehlike veya tehlikeli durum. Bu açıklamalara dikkat edilmemesi yaralanmalara yol açabilir veya maddi hasarlara sebep olabilir. Uyarı! Zincirli testere ciddi yaralanmalara yol açabilir! Çalıştırmaya başlamadan önce Orijinal işletme talimatınu ve güvenlik açıklamalarını okuyun ve bu açıklamalara uyun. Doğru kullanılmasıyla ilgili önemli açıklamalar. Bu L açıklamalara dikkat edilmemesi arızalara yol açabilir.
Makinenin kapalı veya ağır havalı mekanlarda kullanılması durumunda karbon monoksit gazından zehirlenme tehlikesi Yangın tehlikesi. Ayrıca tüm tedbirlerin alınmasına rağmen başka gizli riskler de oluşabilir. Güvenlik açıklamaları Kendinizi ve başkalarını olası yaralanmalardan korumak için aşağıdaki açıklamalara dikkat edin.
+ + + Asla − kollarınızı uzatarak − ulaşılması zor yerlerde − omuz yüksekliği üzerinde − bir merdivene çıkarak, bir çalışma iskelesinde veya ağaç üzerinde durarak çalışmayın. Ağaç ararken zincir frenlerini çalıştırın. Çalışmaya ara verildiğinde zincirli testerenin kimseyi tehlike altına sokmayacak şekilde bırakılması ve güvence altına alınması (zincir korumanın takılması, zincir frenlerinin açık olması) gerekir. Zincirli testereyi kimsenin ulaşamayacağı şekilde güvence altına alın.
Asla çok sayıda dalı bir defada kesmeyin. Bıraktığınızda başka dallara dokunmamaya dikkat edin. Â Uzunlamasına kesim yaptığınızda mümkün olduğunca bir bıçkı sehpası kullanın. Oymalı kesimler sadece bu konuda eğitim alan kişiler tarafından yapılmalıdır.
+ Yamaçta yapılan çalışmalarda daima üst kısımda veya kütüğün dolayısıyla kesilecek şeyin yanında durun. Yuvarlanan kütüklere dikkat edin. Odunların gerilme altında kesilmesi konusunda açıklamalar Kesme işlemi esnasında gerilim altında duran dallar ağaçlar veya odunlar gerilimden kurtuldukları anda çok dikkatli olmak gerekir. Testere tamamen kontrolsüz tepki verebilir ve ağır yaralanmalara veya ölüme yol açabilir. Bu çeşit işler sadece eğitimli uzman kişiler tarafından yapılmalıdır.
Montaj Zincir rayının ve testere zincirinin montajı Yaralanma tehlikesi! Zincir rayında ve testere zincirinde çalışırken daima motoru kapatın ve koruyucu eldiven takın! Â Â Â Zincirli testereyi düz bir yüzeye koyun ve zincir frenlerini çıkarın. Ön el korumayı (3) ön elle kavrama yerine (4) karşı bastırın. Sökerek kapağı (13) çıkartın. Zincir rayını besleyin.
Zincir yağlama kontrolü Zincirli testereyi asla zincirlerin yağlanma fonksiyonu yerinde olmadan kullanmayın. Zincirli testereyi çalıştırarak otomatik zincir yağlama fonksiyonunu kontrol edin ve onu sivri yerinden zeminde bulunan bir karton veya kağıt yönünde tutun. Zincirle zemine dokunmayın. 20 cm’lik güvenlik mesafesine uyun. Kontrol esnasında çoğalan bir yağ izi görünüyorsa yağ otomatiği mükemmel çalışıyor demektir.
Çalıştırma Bu Orijinal işletme talimatınu okumadan, içindeki tüm açıklamalara dikkat etmeden ve aleti anlatıldığı şekilde monte etmeden önce bu aleti kullanmayın! + Her kullanımdan önce aşağıdaki hususları kontrol edin: - aleti olası hasarlara karşı. - bağlantının gevşek olması + AÇMA/KAPATMA – Şalterinin, gaz kolu mandalının, gaz kolunun ve zincir frenlerinin talimatlara uygun şekilde çalışıp çalışmadığından emin olun. Motor soğukken çalıştırma  Jikle kolunu (7) tamamen dışarıya çekin.
Bakım ve temizlik Her bakım ve temizlik çalışmasından önce − Motoru kapatın − zincirli testerenin durmasını bekleyin − Buji soketini çekin − Yaralanmalardan kaçınmak için koruyucu ayakkabı giyin. Testere zinciri ve zincir rayı Testere zinciri ve zincir rayı büyük miktarda aşınmaya maruzdur. Testere zincirini ve zincir rayını fonksiyonlarını artık tam olarak yerine getirmiyorsa derhal değiştirin, Â „Zincir rayının ve testere zincirinin montajı“.
Derinlik sınırlayıcısının ön kenarının bir eğe ile yuvarlatılmasına dikkat edin. Kesme elemanının ilk öğesinin muhafaza edilmesi gerekir. L Bileme esnasında çok az materyal kaldırın! Testere zincirinizi bileme hususunda zincir bileme aleti KSG 220’yi tavsiye ediyoruz (ürün no: 302360). Zincir rayı temizliği /Â Zincir rayının ve kılavuz kasnağının (B) yağ çıkış deliklerini (A) düzenli olarak kontrol edin ve temizleyin. Çapak oluşumlarını düz bir eğe ile çıkarın.
Zincir kavrayıcısı Taşıma esnasında  Zincir kavrayıcısı (30) kesme işlemi esnasında çatlayan veya sıçrayan bir testere zincirinin makineyi kullanan kişiye vurmasını önler. LDüzenli olarak zincir kavrayıcısını kontrol edin ve hasarlı olduğunda değiştirin. Gürültü kesici/Çıkış deliği  Gürültü kesici (25) vidalarının gevşeyip gevşemediğini düzenli olarak kontrol edin. Î Vidalar gevşekse motor soğukken elinizle iyice sıkın.
Zincir frenleri Zincir rayı Zincir dişlisi Testere zincir gerilimi Testere zinciri Gaz kolu, gaz kolu mandalı, açma-kapatma şalteri Harekete geçirme ipi / geri sarma yayı Zincir yağlama Yağ deposu Yakıt ve yağ deposu kapağı Yakıt deposu Yakıt filtresi Hava filtresi Buji Gürültü kesicisi Karbüratör rölantide Komple makine Zincir kavrayıcısı Pençe koruyucu Güvenlik etiketi 165 Fonksiyon kontrolü Yetkili servis tarafından fonksiyon kontrolü Kontrol Temizlik/yarım tur döndürme Yenileme Kontrol Değiştirme
Muhtemel arızalar Arızayı tamir etmeye başlamadan önce − kesim aletini kapatın − zincirli testerenin durmasını bekleyin − Zincir frenlerini hareket ettirin − Buji soketini çekin − Eldiven takın Arızayı tamir ettikten sonra her defasında tüm güvenlik donanımlarını tekrar yerine takın ve kontrol edin.
Teknik özellikler Tip tanımı Model Maks. motor gücü Silindir hacmi Rölanti devir sayısı n0 Kesme teçhizatlı maks. motor devir sayısı Zincir çarkı (diş sayısı/bölünme) Kesit uzunluğu Ateşleme sistemi Buji Elektrot mesafesi Yakıt deposu hacmi Maks. güçte yakıt tüketimi (ISO 7293 kapsamınca) Maks.
168
169
Сериен номер Seriové číslo Αριθμός σειράς Sorozatszám Serijski broj Numer seryjny Numărul de serie Серийный номер Seriové číslo Serijska številka Seri numarası 364578 – 01 05/10