gebruiksaanwijzing instructions for use mode d’emploi Gebrauchsanweisung manuale d'istruzioni brugervejledning οδηγίεσ χρήσησ MA100K MA200K MA010K MA020K postbus 8 - 7070 AA Ulft - Nederland art.nr.
beschrijving bedieningspaneel 7 8 9 woord vooraf 1. stop/clear In deze handleiding vindt u informatie 2. -/+ toets over de installatie, veiligheid, 3. klok bediening en onderhoud van uw 4. tijds- en gewichtsinstelling (10 min./1 kg) toestel. 5. vermogen 6. automatisch ontdooien met tijdsinstelling De installatievoorschriften zijn 7. display bestemd voor de installateur die het 8. automatisch ontdooien met gewichtsinstelling toestel veilig voor u kan installeren. 9.
nederlands NL BE blz. NL 1 - NL 18 english GB IE page GB 1 - GB 18 français BE FR Deutsch italiano dansk ÂÏÏËÓÈη DE IT DK GR CH CH CH AT page FR 1 - FR 18 LU LU BE Seite DE 1 - DE 18 pagina IT 1 - IT 18 side DK 1 - DK 18 Û Â Ï. GR 1 - GR 18 inleiding inhoudsopgave Uw nieuwe magnetron is bestemd voor inleiding 1 huishoudelijke doeleinden. Het toestel is plaatsen 2 geschikt voor het bereiden van eetwaren.
plaatsen voor uw veiligheid Plaats de magnetron op een stevige en vlakke Maak het toestel spanningsloos voordat met ondergrond. reparatie of schoonmaken wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te Zorg voor voldoende ventilatie rondom de halen. magnetron. Houd aan de achterzijde en zijkanten minimaal 10 cm ruimte vrij. Dit toestel mag uitsluitend worden gebruikt Dek de ventilatieopeningen niet af.
vóór het eerste gebruik waar u op moet letten Open de deur en verwijder het Schakel de magnetron niet in als deze leeg is. verpakkingsmateriaal. De oven kan beschadigd raken. De magnetron mag niet gebruikt worden zonder Reinig de ovenruimte en de toebehoren met een geleidering en draaiplateau. vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddel of sterk geurende schoonmaakmiddelen. De magnetron is niet geschikt voor: – Inmaken van voedsel. Plaats de geleidering in het midden van de bereidingsruimte.
waar u op moet letten bediening Gerechten afdekken voorkomt spetteren, klok instellen verkort de gaartijd en helpt de De klok loopt zolang de oven op de netspanning vochtigheidsgraad te behouden. is aangesloten. Wanneer er geen tijd is ingesteld, geeft het display “0” weer. Als de magnetron ingeschakeld is, mag de deur geopend worden; de magnetron schakelt 3 – Druk op stop/clear. automatisch uit en de ingestelde tijd wordt stilgezet. 2 – Druk op \. Het display geeft “24:00” weer.
bediening bediening koken in 2 fasen koken zonder programma voorbeeld: U kunt kiezen uit 5 vermogens. U activeert de U wilt 11 minuten koken op hoog vermogen en vermogensfunctie door op M| te drukken. daarna 32 minuten op midden-laag (40%) Hierdoor wordt automatisch het maximale vermogen: vermogen ingesteld. Vervolgens kunt u het – Druk op stop/clear.
bediening bediening automatisch ondooien automatisch ondooien (gewicht instellen) (tijd instellen) Voor het ontdooien van bevroren voedsel d.m.v. Gebruik dit programma als u bevroren voedsel het instellen van het gewicht kunt u gebruik wilt ontdooien door het instellen van een maken van 3 ontdooiprogramma’s. ontdooitijd. 2 voor druk op q dEF 1 vlees 1x dEF 2 gevogelte 2x dEF 3 vis 3x – Druk op stop/clear. – Druk één maal op X| om het 3 ontdooiprogramma met tijdsinstelling te selecteren.
bediening bediening automatisch opwarmen automatisch koken Voor het opwarmen kunt u kiezen uit Voor het automatisch koken kunt u kiezen uit 3 categorieën: 3 categorieën: voor druk op AUTOMc voor 1. bord met voedsel (2:40) 1x 1. groente (8:00) 1x 2. saus, stoofpot (2:30) 2x 2. pizza (2:50) 2x 3. soep (3:00) 3x 3. aardappelen (6:00) 3x – Druk op stop/clear. 2 druk op AUTOMc 2 – Druk op stop/clear.
bediening houd uw toestel mooi kinderslot Neem de stekker uit de contactdoos of draai de U kunt uw magnetron “op slot” zetten, schakelaar in de meterkast op nul voordat u waardoor het starten van de magnetron niet begint met het reinigen van de magnetron. meer mogelijk is. Reinig de binnen- en buitenzijde regelmatig; in werking stellen van het kinderslot: 1 2 gebruik een sopje van afwasmiddel en maak de – Druk op stop/clear. oven met een droge doek goed droog.
verpakking en toestel afvoeren storingen Als de kookresultaten niet naar wens zijn, er Afgedankte apparaten direct onbruikbaar maken. vonken overspringen in de magnetron, de Dat wil zeggen stekker uit het stopcontact trekken magnetron niet start etc., probeer dan eerst zelf en de aansluitkabel doorknippen. de oorzaak van de storing te vinden voordat u de servicedienst belt.
wat garandeert ATAG buiten de garantie vallen omvang van de garantie transportschade ◆ Op dit apparaat geeft ATAG u: ◆ Controleer uw nieuwe apparatuur voordat u – 5 jaar onderdelengarantie; – 1 jaar gratis service. ◆ De garantie op ATAG keukenapparatuur is deze in gebruik neemt. ◆ Als u beschadigingen aantreft, neem dan contact op met uw leverancier.
description of control panel opening remarks introduction contents 1. stop/clear This instruction manual contains Your new microwave oven is for domestic use introduction 1 2. +/- button information about the installation, only. The appliance is suitable for cooking food. positioning 2 3. clock safety, operation and maintenance of All other uses should be considered improper electrical connection 2 4. time setting and weight setting (10 min./1 kg) your appliance. and dangerous.
positioning for your safety Place the microwave oven on a firm, flat Turn the power supply off before cleaning or surface. repairing the appliance, preferably by removing the plug from the socket. Make sure that there is sufficient ventilation around the microwave oven. Keep at least 10 This appliance may only be used for the cm free to the rear and sides. Do not cover over purpose for which it was designed, namely the ventilation openings. cooking food.
before first use points for your attention Do not switch the microwave oven on if it is Open the door and remove the packaging empty. This can cause damage. material. The microwave oven may not be used without the guide ring or turntable. Clean the inside of the oven and the accessories with a damp cloth. Do not use an The microwave oven is not suitable for: abrasive cleaner or any strongly-smelling – Making preserves detergents.
points for your attention operation Covering the food prevents it spattering, setting the time shortens the cooking time and helps to retain The clock works as long as the oven is moisture. connected to the power supply. If the time has not been set, a "0" is displayed. The door may be opened if the microwave oven is switched on: the microwave oven then 3 – Press the stop/clear button. switches itself off automatically and the cooking time is stopped. 2 – Press the \ button.
operation operation cooking without a programme cooking in two stages You can choose from 5 power levels. for example: Pressing M| activates the power function. This You want to cook on high power for 11 minutes sets the power to maximum automatically. You and then on medium-low power (40%) for can then select the power level you require by 32 minutes: pressing M| several times. power press M| – Press the stop/clear button.
operation operation automatic defrosting automatic defrosting (by entering the weight) (by setting the time) There are 3 defrost programmes available for Use this programme if you wish to defrost food defrosting food by entering its weight. by setting a defrosting time. for press q dEF 1 meat 1x dEF 2 poultry 2x dEF 3 fish 3x 2 – Press the stop/clear button. – Press X| once to select the defrost programme with time setting.
operation operation automatic warming up automatic cooking You can choose from 3 categories for warming You can choose from 3 categories for automatic up: cooking: for press AUTOMc for 1. plate with food (2:40) 1x 1. vegetables (8:00) 1x 2. sauce, stew (2:30) 2x 2. pizza (2:50) 2x 3. soup (3:00) 3x 3. potatoes (6:00) 3x – Press the stop/clear button. 2 press AUTOMc 2 – Press AUTOMc once to select the warm-up – Press the stop/clear button.
operation keep your appliance looking good childproof lock remove the plug from the socket or turn the cannot be started. switch in the meter cupboard to zero. switching on the childproof lock: Clean the inside and outside of the oven – Press the stop/clear button. 1 Before starting to clean the microwave oven, You can "lock" your microwave oven, so that it 2 regularly using soapy water and dry it thoroughly with a dry cloth.
faults disposal of packaging and appliance If the microwave oven does not cook as well as Render discarded appliances unusable immediately it should do, if there is sparking inside it, or if it by removing the plug from the socket and cutting does not start, etc., first try to find the reason the cable. for the problem yourself before phoning the service department.
ATAG’s guarantee excluded from the guarantee: scope of the terms of guarantee: transport damages: ◆ ATAG warrants this appliance for the ◆ Check your new appliance before using it. following guarantee periods: – 5-year guarantee on parts; ◆ Contact your supplier if you discover any damages. – 1-year service guarantee.
description du tableau de commande préface introduction table des matières Votre nouveau four micro-ondes a été prévu introduction 1 1. STOP/CLEAR ou stop/effacement Ce mode d'emploi vous offre une pour répondre à des fins domestiques. emplacement 2 2. touche -/+ information sur l'installation, la L'appareil est approprié pour préparer des branchement électrique 2 3. horloge sécurité, la commande et l'entretien denrées alimentaires. à propos de votre sécurité 3 4.
emplacement à propos de votre sécurité Mettez le four micro-ondes sur une surface solide Mettez l'appareil toujours hors tension avant et plate. d'accomplir des réparations ou un nettoyage. De préférence, débranchez l'appareil. Veillez à une ventilation suffisante autour du four micro-ondes. Réservez un espace libre au dos et Cet appareil ne doit être utilisé que pour répondre sur les côtés de 10 cm au moins. N'obstruez pas les à l'objectif pour lequel il a été créé, c'est-à-dire points d'aération.
avant la première utilisation les points qui méritent votre attention Ouvrez la porte. Enlevez l'emballage. N'enclenchez pas le four micro-ondes à vide. Vous risquez d'endommager le four. Il est déconseillé Nettoyez l'enceinte du four et les accessoires avec d'utiliser le four micro-ondes sans l'anneau de un chiffon humide. N'utilisez pas d'abrasif ou de guidage. produits d'entretien dégageant une forte odeur.
les points qui méritent votre attention utilisation Si vous couvrez les plats, les éclaboussures seront programmation de l'horloge évitées, le temps de cuisson sera plus rapide, le L'horloge fonctionne tant que le four est branché. Si degré d'humidité sera préservé. l'heure n'a pas été programmé, l'écran affiche un "O". – Appuyez sur la touche STOP/CLEAR. Si le four micro-ondes est en fonction, vous pouvez ouvrir la porte. L'appareil s'arrête automatiquement 3 – Appuyez sur \.
utilisation utilisation cuisson en 2 phases cuire sans programmation exemple : 5 puissances sont à votre disposition. Vous activez Vous souhaitez accomplir une cuisson à une la fonction de puissance en appuyant sur M|.De puissance élevée pendant 11 minutes, puis une cette manière, la puissance maximale est cuisson à une puissance moyennement basse (40%) automatiquement enclenchée. Vous pouvez ensuite pendant 32 minutes.
utilisation utilisation décongélation automatique décongélation automatique (programmer le poids) (programmer le temps) Pour décongeler des aliments congelés par la Utilisez ce programme si vous souhaitez décongeler programmation du poids, vous pouvez employer des aliments congelés en programmant un temps 3 programmes de décongélation. de congélation. 2 pour appuyez sur q dEF 1 viande 1x dEF 2 volaille 2x dEF 3 poisson 3x – Appuyez sur STOP/CLEAR.
utilisation utilisation réchauffage automatique cuisson automatique Pour réchauffer des aliments, vous pouvez choisir Pour la cuisson automatique, vous pouvez choisir entre 3 modes de cuisson. entre 3 modes de cuisson : pour appuyez sur AUTOMc pour appuyez sur AUTOMc 1. assiette avec aliments (2:40) 1x 1. légume (8:00) 1x 2. sauce, daube (2:30) 2x 2. pizza (2:50) 2x 3. potage (3:00) 3x 3. pommes de terre (6:00) 3x – Appuyez sur STOP/CLEAR. 2 – Appuyez sur STOP/CLEAR.
utilisation 1 entretien de votre appareil 2 système de sécurité enfants Débranchez l'appareil ou mettez l'interrupteur dans Vous pouvez verrouiller votre four micro-ondes le placard à compteurs sur zéro avant de empêchant ainsi toute mise en marche de l'appareil. commencer l'entretien de votre four micro-ondes. enclenchement du système de sécurité enfants : Nettoyez régulièrement les faces intérieures et – Appuyez sur STOP/CLEAR.
pannes que faire de l'emballage et de l'appareil Si les résultats de cuisson ne vous satisfont pas, si Un appareil usé doit être mis sans attendre dans un état ne des étincelles se produisent dans le four micro- permettant pas son utilisation. Dans ce cas, débranchez ondes, si l'appareil ne fonctionne pas, etc., essayez l'appareil, puis coupez le cordon d'alimentation. d'abord de chercher les causes de la panne avant d'appeler le service après-vente.
garantie ATAG sont exclus de la garantie portée de la garantie les avaries de transport ◆ Pour cet appareil, ATAG vous offre : ◆ Vérifiez l’état de votre nouvel appareil avant – 5 ans de garantie sur les pièces ; – 1 an de service gratuit. ◆ La garantie sur les appareils ménagers de de le rendre opérationnel. ◆ Si vous découvrez des vices, contactez votre fournisseur. ATAG n’est valable que si l’appareil est installé et utilisé pour les tâches auxquelles les erreurs d’installation il est destiné.
Beschreibung Bedienungsblende Vorwort Einleitung Inhaltsangabe 1. Stop/Clear In diesem Handbuch finden Sie alles Ihr neues Mikrowellengerät ist für Einleitung 1 2. Taste -/+ Wissenswerte über die Installation, Haushaltszwecke bestimmt. Das Gerät ist zur Aufstellen 2 3. Uhr Sicherheit, Bedienung und Pflege Zubereitung von Gerichten bestimmt. Jede elektrischer Anschluß 2 4. Zeit- und Gewichtseinstellung (10 Min./1 kg) Ihres Gerätes.
Aufstellen Zu Ihrer Sicherheit Stellen Sie das Mikrowellengerät auf einem Das Gerät ist spannungslos zu machen, bevor stabilen und flachen Untergrund auf. mit Reparatur- oder Reinigungsarbeiten angefangen wird. Empfohlen wird, hierfür den Sorgen Sie für ausreichende Lüftung rund um Netzstecker zu ziehen. das Gerät. Hinten und an den Seiten mindestens 10 cm Abstand halten. Decken Sie die Dieses Gerät ist ausschließlich für den Lüftungsöffnungen nicht ab.
Vor der ersten Benutzung Worauf Sie achten müssen Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie das Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer Verpackungsmaterial. ist. Dies kann zur Beschädigung des Backofens führen. Reinigen Sie den Backofenraum und das Das Gerät darf nicht ohne Führungsring und Zubehör mit einem feuchten Tuch. Keine Drehteller benutzt werden. Scheuermittel oder stark riechende Reinigungsmittel verwenden. Das Mikrowellengerät ist nicht geeignet zum: – Einmachen.
Worauf Sie achten müssen Bedienung Durch Abdecken der Gerichte wird Spritzen Einstellen der Tageszeit vermieden, die Garzeit verkürzt, und der Die Uhr läuft, solange das Gerät an das Netz Feuchtigkeitsgrad bleibt erhalten. angeschlossen ist. Wenn keine Zeit eingestellt wurde, erscheint auf dem Display '0'. Wenn die Tür bei eingeschaltetem Mikrowellengerät geöffnet wird, schaltet sich 3 – Drücken Sie auf stop/clear. das Gerät automatisch aus und die eingestellte Zeit wird angehalten.
Bedienung Bedienung Garen ohne Programm Garen in 2 Phasen Sie können aus 5 Leistungsstufen wählen. Sie Beispiel: aktivieren die Leistungsfunktion durch Druck auf M|. Sie möchten 11 Minuten auf hoher Leistungsstufe Dadurch wird automatisch die maximale Leistung und anschließend 32 Minuten auf mittel-niedriger eingestellt. Sie können dann die gewünschte Leistungsstufe (40%) garen: Leistung durch mehrmaligen Druck auf M| wählen: Leistung Drück auf M| – Drücken Sie auf stop/clear.
Bedienung Bedienung Auftauautomatik Auftauautomatik (Gewicht einstellen) (Zeit einstellen) Zum Auftauen von Gefriergut durch Einstellen des Benutzen Sie dieses Programm, wenn Sie Gewichtes können Sie 3 Auftauprogramme benutzen. Gefriergut durch Einstellen einer Auftauzeit auftauen möchten. Für Drücken auf q dEF 1 Fleisch 1x dEF 2 Geflügel 2x dEF 3 Fisch 3x 2 – Drücken Sie auf stop/clear.
Bedienung Bedienung Erwärmautomatik Garautomatik Zum Erwärmen können Sie aus 3 Kategorien Zum automatischen Garen können Sie aus wählen: 3 Kategorien wählen: Für Drücken auf AUTOMc Für 1. Teller mit Essen (2:40) 1x 1. Gemüse (8:00) 1x 2. Soße, Eintopfgericht (2:30) 2x 2. Pizza (2:50) 2x 3. Suppe (3:00) 3x 3. Kartoffeln (6:00) 3x – Drücken Sie auf stop/clear. 2 Drücken auf AUTOMc 2 – Drücken Sie 1 Mal auf AUTOMc, um das – Drücken Sie auf stop/clear.
Bedienung Pflege des Gerätes Kindersicherung Ziehen Sie den Netzstecker oder drehen Sie den Sie können Ihr Gerät 'sperren', so daß es nicht in Schalter im Zählerschrank auf Null, bevor Sie mit Betrieb gesetzt werden kann. der Reinigung des Mikrowellengerätes beginnen. Einstellen der Kindersicherung: Reinigen Sie die Innen- und Außenseite regelmäßig – Drücken Sie auf stop/clear. 1 2 mit Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie den Innenraum mit einem trocknen Tuch gut aus.
Entsorgen von Verpackung und Gerät Störungen Wenn die Garergebnisse nicht nach Wunsch Ausgediente Geräte sind sofort unbrauchbar zu sind, im Gerät Funken überspringen, das Gerät machen. Das heißt, Stecker aus der Steckdose und nicht startet usw., versuchen Sie dann erst, Anschlußkabel durchtrennen. selbst die Störungsursache zu finden, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Umfang der ATAG Garantieleistungen Von der Garantie ausgeschlossen sind Garantiebedingungen Transportschaden ◆ Auf dieses Gerät gibt ATAG Ihnen: ◆ Kontrollieren Sie das neue Gerät, bevor Sie – 5 Jahre Garantie auf die Einzelteile; – 1 Jahr kostenlosen Kundendienst. ◆ Die ATAG Küchenapparatur-Garantie ist nur es in Betrieb nehmen. ◆ Wenn Sie Schäden feststellen, nehmen Sie dann Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
descrizione comandi prefazione introduzione indice 1. stop/clear Questo manuale vi fornisce Il vostro nuovo forno a microonde è destinato introduzione 1 2. tasto -/+ informazioni riguardanti l'installazione, ad usi domestici, l'apparecchio è quindi adatto sistemazione 2 3. orologio la sicurezza, i comandi e la alla preparazione di pietanze. Qualsiasi altra allacciamento elettrico 2 4. impostazione ora e regolazione manutenzione del vostro apparecchio.
sistemazione norme di sicurezza Il forno a microonde va collocato su una superficie stabile e piana. Staccare l'apparecchio dalla rete dell'alimentazione prima di procedere ad una riparazione o alla pulizia, preferibilmente Ci deve essere sufficiente ventilazione intorno rimovendo la spina dalla presa di corrente. al forno: lasciare quindi sui lati e sulla parte posteriore uno spazio libero di 10 cm. Il forno può essere utilizzato esclusivamente Non coprire le aperture di ventilazione.
usare il forno la prima volta precauzioni di sicurezza Aprire lo sportello ed eliminare l'imballaggio. Non accendere il forno a microonde quando è Pulire l'interno del forno e gli accessori in Il forno non deve mai essere usato senza base dotazione con un panno umido. Non impiegare ruotante o piatto di vetro. vuoto perché potrebbe esserne danneggiato. mezzi abrasivi o detergenti con un forte odore. Il forno a microonde non è adatto a: Posizionare la base ruotante nel centro del – Fare conserve.
precauzioni di sicurezza comandi Coprire le vivande previene la formazione di impostazione dell'ora schizzi, accorcia il tempo di cottura ed aiuta a L'orologio funziona finché il forno è collegato alla rete della corrente elettrica. Quando l'ora mantenere il giusto grado d'umidità. non è impostata, il visualizzatore indica "0". Lo sportello può venire aperto mentre il forno è in funzione; il forno si spegne automaticamente 3 – Premere su stop/clear. ed il tempo programmato si arresta.
comandi comandi cottura senza programmi cottura in 2 fasi È possibile selezionare 5 livelli di potenza. La esempio: funzione di potenza può venire attivata premendo Volete cuocere per almeno 11 minuti ad alta potenza su M|. In tal modo si imposta automaticamente la e quindi per 32 minuti a potenza medio-alta (40%): massima potenza. Quindi si può scegliere il livello di potenza desiderato premendo varie volte su M|: potenza – Premere su stop/clear.
comandi comandi scongelamento automatico scongelamento automatico (regolazione del peso) (impostazione del tempo) Per scongelare il cibo surgelato tramite la Usare questo programma se si vuole scongelare il regolazione del peso potete utilizzare 3 programmi cibo surgelato tramite l'impostazione del tempo di di scongelamento. scongelamento. 2 per premere su q dEF 1 carne 1x dEF 2 pollame 2x dEF 3 pesce 3x – Premere su stop/clear.
comandi comandi riscaldamento automatico cottura automatica Per riscaldare è possibile fare una scelta tra Per la cottura automatica è possibile scegliere 3 categorie: tra 3 categorie: per premere su AUTOMc per 1. piatto con cibo (2:40) 1x 1. verdura (8:00) 1x 2. salsa, stufato (2:30) 2x 2. pizza (2:50) 2x 3. minestra (3:00) 3x 3. patate (6:00) 3x – Premere su stop/clear. 2 premere su AUTOMc 2 – Premere una volta su AUTOMc per – Premere su stop/clear.
comandi tenere bene l'apparecchio serratura di sicurezza per i bambini Togliere la spina dalla presa o mettere Il forno può essere "chiuso ermeticamente", cosa l'interruttore dell'armadietto dei contatori sullo che impedisce l'accensione dell'apparecchio. zero prima di cominciare la pulizia del forno a microonde. messa in funzione della serratura di sicurezza per i bambini: 1 2 – Premere su stop/clear. Pulire l'interno e l'esterno regolarmente usando un misto d'acqua e detersivo per piatti.
problemi eliminazione dell'imballaggio e dell'apparecchio Qualora i risultati della cottura dei cibi non Rendete immediatamente inutilizzabili gli siano soddisfacenti, si sprigionino scintille nel apparecchi che non volete più usare. Ciò significa forno o il forno non si accenda ecc., provate a togliere la spina dalla presa e tagliare a pezzi il trovare voi stessi la causa del problema prima cavo di collegamento. di chiamare il servizio d'assistenza tecnica.
che cosa garantisce la ATAG ◆ Nei paesi in cui non c’è uno stabilimento ATAG si possono avere delle informazioni sulle condizioni di garanzia e di assistenza tecnica ATAG dall’importatore ATAG o dal fornitore.
beskrivelse af kontrolpanel forord indledning indhold 1. stop/clear I denne vejledning kan De finde Deres nye mikrobølgeovn er beregnet til indledning 1 2. -/+ tast oplysninger om installation, sikkerhed, husholdningsformål. Ovnen er beregnet til indbygning 2 3. ur betjening og vedligeholdelse af tilberedning af madvarer. el-tilslutning 2 4. tids- og vægtindstilling (10 min./1 kg) apparatet. Al anden anvendelse betragtes som forkert og sikkerhedsforskrifter 3 farlig.
indbygning sikkerhedsforskrifter 303 Anbring mikrobølgeovnen på et jævnt solidt Sluk ovnen før rengøing eller reparation, ved at underlag. trække stikket ud. Sørg for tilstrækkeligt med ventilation omkring Ovnen må udelukkende anvendes til de dertil mikrobølgeovnen. bestemte formål, nemlig tilberedning af Sørg for et mellemrum på mindst 10 cm til madvarer. bagsiden og siderne. Al anden brug betragtes som forkert og farligt. Ventileringsåbningerne må ikke tildækkes.
ibrugtagning hvad De skal være opmærksom på Åben døren og fjern emballagen. Tænd ikke mikrobølgeovnen, hvis den er tom. Ovnen kan da blive beskadiget. Rengør ovnen indvendigt samt tilbehøret med Mikrobølgeovnen må ikke anvendes uden en fugtig klud. Anvend ikke skuremiddel eller drejedel og drejeplateau. stærke rengøringsmidler. Mikrobølgeovnen er ikke egnet til: Anbring drejedelen midt i ovnrummet og læg – Henkogning af madvarer. drejeplateauet ovenpå – Kogning af æg, da de sprænges pga.
hvad De skal være opmærksom på betjening Tildæk madretter. Det forekommer stænkning, indstilling af ur forkorter stegetiden og sørger for at Uret går så længe ovnen er tilsluttet fugtighedsgraden bevares. spændingen. Hvis tiden ikke er indstillet viser displayet "0". Når mikrobølgeovnen er tændt, kan døren åbnes. Mikrobølgeovnen slukker automatisk og 3 – Tryk på stop/clear. den indstillede tid stopper midlertidigt. 2 – Tryk på \. Displayet viser "24:00".
betjening betjening madlavning uden program madlavning i 2 faser De kan vælge imellem 5 effektfunktioner. De eksempel: aktiverer effektfunktionen ved at trykke på M|. De vil tilberede mad ved høj effekt i 11 minutter Hermed indstilles maksimumeffekten og derefter ved mellem-lav effekt (40%) i automatisk. Derefter kan De vælge den ønskede 32 minutter: effekt ved at trykke flere gange på M|: effekt tryk på M| – Tryk på stop/clear.
betjening betjening automatisk optøning automatisk optøning (indstil vægten) Brug dette program, når De vil tø dybfrosne Ved at indstille vægten kan De anvende madvarer op ved at indstille optøningstiden. 3 optøningsprogrammer til optøning af – Tryk på stop/clear. dybfrosne madvarer. 2 til – Tryk 1 gang på X| for at vælge tryk på q dEF 1 kød 1x dEF 2 fjerkræ 2x dEF 3 fisk 3x optøningsprogrammet med tidsindstilling. 3 – Indstil optøningstiden med "10 Min", "1 Min" og "10 Sek" tasterne.
betjening betjening automatisk opvarmning automatisk madlavning Til opvarmning kan De vælge imellem Til automatisk madlavning kan De vælge 3 kategorier: imellem 3 kategorier: til tryk på AUTOMc til 1. tallerken med mad (2:40) 1x 1. grøntsager (6:00) 1x 2. sauce, sammenkogte retter (2:30) 2x 2. pizza (2:50) 2x 3. suppe (3:00) 3x 3. kartofler (6:00) 3x – Tryk på stop/clear. 2 tryk på AUTOMc 2 – Tryk en gang på AUTOMc for at vælge – Tryk på stop/clear.
betjening hold ovnen pæn børnesikring Tag stikket ud af kontakten eller sæt afbryderen De kan "låse" mikrobølgeovnen, så ovnen ikke i målerskabet på nul, før De rengør ovnen. kan startes. Rengør regelmæssigt ovnrummet og ydersiden. 1 2 de kan "låse" mikrobølgeovnen, så ovnen ikke Brug en mild sæbevandsopløsning med kan startes: opvaskemiddel og tør ovnen af med en tør klud. – Tryk på stop/clear.
bortskaffelse af apparat og emballage afhjælpning af fejl Hvis tilberedningsresultaterne ikke er som Kasserede apparater skal gøres ubrugelige med det ønsket, hvis der er gnister i ovnen, eller hvis samme. Det vil sige at stikket skal tages ud af mikrobølgeovnen ikke starter osv., bør De først stikkontakten og ledningen klippes over. se, om De selv kan finde årsagen til og løsningen på fejlen før De ringer til Det er vigtigt, at brugte mikrobølgeovne bortskaffes servicetjenesten.
hvad garanterer ATAG I lande, hwor der ikke er en ATAG filial, kan ATAGimportøren eller leverandøren oplyse Dem om ATAGs garanti- og servicebetingelser.
περιγραφή του πίνακα ελέγχου πρÞλογοσ εισαγωγή περιεχÞµενα 1. stop/clear (διακοπή/ακύρωση) Σ' αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ θα βρείτε Ο νέοσ σασ φούρνοσ µικροκυµάτων έχει εισαγωγή 1 2. πλήκτρο -/+ πληροφορίεσ σχετικά µε την σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. Η συσκευή είναι τοποθέτηση 2 3. ρολÞι εγκατάσταση, την ασφάλεια, τον κατάλληλη για την παρασκευή φαγητών. Κάθε ηλεκτρική σύνδεση 2 4.
τοποθέτηση για την ασφάλειά σασ Τοποθετήστε τον φούρνο µικροκυµάτων πάνω σε µια Η συσκευή θα πρέπει να αποσυνδέεται απÞ το ρεύµα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Þταν πραγµατοποιούνται επισκευέσ ή Þταν καθαρίζεται. Στισ περιπτώσεισ αυτέσ θα πρέπει λοιπÞν να βγάζετε το Φροντίστε να υπάρχει επαρκήσ εξαερισµÞσ γύρω απÞ τον φισ απÞ την πρίζα. φούρνο µικροκυµάτων. Αφήσετε ένα ελεύθερο διάκενο τουλάχιστον 10 εκατοστών στο πίσω µέροσ και στισ Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µÞνο για τον πλευρέσ.
Πριν απÞ την πρώτη χρήση Τι θα πρέπει να προσέχετε Ανοίξτε την πÞρτα και αφαιρέστε το υλικÞ συσκευασίασ. Μη θέτετε τον φούρνο µικροκυµάτων σε λειτουργία Þταν είναι άδειοσ. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη Καθαρίστε τον θάλαµο του φούρνου και τα εξαρτήµατά στον φούρνο. του µε ένα υγρÞ πανί. Μη χρησιµοποιείτε λειαντικά ή Ο φούρνοσ µικροκυµάτων δεν επιτρέπεται να απορρυπαντικά µε ισχυρή µυρωδιά. χρησιµοποιείται χωρίσ το δακτυλίδι αγωγήσ και το περιστρεφÞµενο πλατÞ.
Τι θα πρέπει να προσέχετε χειρισµÞσ Σκεπάστε τα φαγητά σασ για να µην πιτσιλούν, για να είναι ρύθµιση του ρολογιού πιο γρήγορα έτοιµα και για να διατηρήσουν τον βαθµÞ Το ρολÞι λειτουργεί Þταν ο φούρνοσ είναι συνδεµένοσ στο υγρασίασ τουσ. ηλεκτρικÞ δίκτυο. Ùταν δεν έχει ρυθµιστεί η ώρα, η οθÞνη θα δείχνει "0". Ùταν λειτουργεί ο φούρνοσ µικροκυµάτων, µπορείτε να ανοίξετε την πÞρτα. Ο φούρνοσ θα σβήσει αυτÞµατα και ο – Πατήστε το πλήκτρο stop/clear. 3 χρονοµετρητήσ θα σταµατήσει.
χειρισµÞσ χειρισµÞσ µαγείρεµα δίχωσ πρÞγραµµα µαγείρεµα σε δύο φάσεισ Μπορείτε να επιλέξετε µία απÞ τισ 5 θέσεισ ισχύοσ. Μπορείτε Παράδειγµα: να ενεργοποιήσετε τη ρύθµιση ισχύοσ πατώντασ το πλήκτρο Θέλετε να µαγειρέψετε για 11 λεπτά σε υψηλή ισχύ, και M| Με το πρώτο πάτηµα, επιλέγεται αυτÞµατα η υψηλÞτερη έπειτα για 32 λεπτά σε µέση-χαµηλή ισχύ (40%). ισχύσ. Στη συνέχεια, µπορείτε να επιλέξετε την επιθυµητή ισχύ πατώντασ περισσÞτερεσ φορέσ το πλήκτρο M| : ισχύσ – Πατήστε το πλήκτρο stop/clear.
χειρισµÞσ χειρισµÞσ αυτÞµατη απÞψυξη αυτÞµατη απÞψυξη ( µε ρύθµιση βάρουσ) (µε ρύθµιση χρÞνου) Για την απÞψυξη κατεψυγµένων τροφίµων µέσω τησ Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το πρÞγραµµα αυτÞ Þταν ρύθµισησ του βάρουσ, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε ένα θέλετε να αποψύξετε τρÞφιµα ρυθµίζοντασ τον χρÞνο απÞ τα 3 προγράµµατα απÞψυξησ. για απÞψυξησ. 2 πατήστε το πλήκτρο q dEF 1 κρέασ 1x dEF 2 πουλερικά 2x dEF 3 ψάρι 3x – Πατήστε το πλήκτρο stop/clear.
χειρισµÞσ χειρισµÞσ αυτÞµατο ζέσταµα φαγητού αυτÞµατο µαγείρεµα Για το ζέσταµα φαγητού µπορείτε να επιλέξετε µία απÞ τισ Για αυτÞµατο µαγείρεµα µπορείτε να επιλέξετε µία απÞ τισ 3 κατηγορίεσ: 3 κατηγορίεσ: για πατήστε το πλήκτρο AUTOMc για πατήστε το πλήκτρο AUTOMc 1. πιάτο µε φαγητÞ (2:40) 1x 1. λαχανικά (8:00) 1x 2. σάλτσα, στιφάδο (2:30) 2x 2. πίτσα (2:50) 2x 3. σούπα (3:00) 3x 3. πατάτεσ (6:00) 3x – Πατήστε το πλήκτρο stop/clear. – Πατήστε το πλήκτρο stop/clear.
χειρισµÞσ κρατάτε τη συσκευή σασ Þµορφη 2 1 παιδική ασφάλεια Πριν αρχίσετε το καθάρισµα του φούρνου µικροκυµάτων Μπορείτε να "κλειδώσετε" τον φούρνο µικροκυµάτων σασ, βγάλτε το φισ απÞ την πρίζα ή γυρίστε τον γενικÞ σασ, ώστε να µην µπορεί να τεθεί σε λειτουργία. διακÞπτη στον πίνακα διανοµήσ στο µηδέν. Ενεργοποίηση τησ παιδικήσ ασφάλειασ: Το εσωτερικÞ και το εξωτερικÞ του φούρνου θα πρέπει να – Πατήστε το πλήκτρο stop/clear. καθαρίζονται τακτικά.
προβλήµατα αποκοµιδή συσκευασίασ και συσκευήσ Αν τα αποτελέσµατα του µαγειρέµατοσ δεν σασ Εάν έχετε συσκευέσ οι οποίεσ είναι πλέον άχρηστεσ, ικανοποιούν, αν δηµιουργούνται σπινθήρεσ στο εσωτερικÞ θα πρέπει να φροντίσετε αµέσωσ να µην µπορούν να του φούρνου, ή αν ο φούρνοσ µικροκυµάτων δεν χρησιµοποιηθούν εκ νέου. Βγάλτε το φισ απÞ την λειτουργεί κλπ., προσπαθήστε να βρείτε µÞνοι σασ την πρίζα και κÞψτε το καλώδιο σύνδεσησ στη µέση.
τι εγγυάται η ATAG Στισ χώρεσ Þπου δεν υπάρχει αντιπροσωπεία τησ ATAG, ο εισαγωγέασ των προϊÞντων ATAG ή ο προµηθευτήσ σασ µπορούν να σασ πληροφορήσουν σχετικά µε την εγγύηση τησ ATAG και τουσ Þρουσ του σέρβισ.