Gebruiksaanwijzing Wijnkoeler/ vriezer combinatie KA2411L/A01 User manual Wine-CellarFreezer Notice d'utilisation Benutzerinformation Cave à vincongélateur Weinkühlraum-/Gefrierschrankkombination
INHOUD Veiligheidsvoorschriften Bedieningspaneel Dagelijks gebruik Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging 2 4 7 9 10 Problemen oplossen Montage Technische gegevens Het milieu 11 12 13 13 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest.
ten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant. • Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. • Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Installatie Onderhoud Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd. • Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
7 Toets om de temperatuur van de wijnkoeler hoger te zetten 8 Toets om de temperatuur van de wijnkoeler lager te zetten Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen in een hard ge- luid door de Functions-toets en de toets om de temperatuur lager te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken.
De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur. De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt. Belangrijk! Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen. Drinks Chill-functie in en uit De Drinks Chill-functie moet worden gebruikt om een akoestisch alarm op de gewenste tijd in te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept staat dat een mengsel een bepaalde tijd moet afkoelen. Om de functie aan te zetten: 1.
Alarm deur open voor de wijnkoeler- en de vriescompartimenten Als de deur enkele minuten heeft opengestaan, klinkt er een geluidsalarm. Het alarm voor een geopende deur bestaat uit: • een knipperend alarmindicatielampje • een zoemer Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld. Tijdens het alarm kan de zoemer worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop te drukken.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren. Het maken van ijsblokjes Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes. Vul deze bladen met water en zet ze dan in het vriesvak. Belangrijk! Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen.
Legplateaus wijnkelder Verwijder de legplanken om ze schoon te maken. De legplateaus kunnen worden gekanteld tussen de twee geleiders. Zorg ervoor dat de kleinste pinnetjes goed in de bovenste zitting van de geleider worden gestoken en dat de voorkant van het legplateau op de voorste geleider rust. Stel de houten legplateaus als volgt af: Het korte legplateau kan op de twee korte geleiders bovenin worden geplaatst.
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u: • verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen; • zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden; • de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk • als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden
Het ontdooien van de vriezer Het vriesvak van dit model is een "no-frost"type. Dit betekent dat zich in het vriesvak geen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch tegen de wanden noch op de levensmiddelen. Het voorkomen van ijsvorming wordt gerealiseerd door een continue circulatie van koude lucht in het vak, die aangedreven wordt door een automatisch geregelde ventilator.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuur in het apparaat is te laag. De temperatuurknop is niet goed ingesteld. Stel een hogere temperatuur in. De temperatuur in het apparaat is te hoog. De temperatuurknop is niet goed ingesteld. Stel een lagere temperatuur in. Er worden veel producten tegelijk bewaard. Bewaar minder producten tegelijk. De temperatuur in de koelkast is te hoog. Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
CONTENTS Safety instructions Control panel Daily use Helpful hints and tips Care and cleaning 14 16 18 20 21 What to do if… Installation Technical data Environmental concerns 22 23 24 24 Subject to change without notice. SAFETY INSTRUCTIONS In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings.
– avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire and/or electric shock. Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard. • • • • 1. Power cord must not be lengthened. 2.
in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked are recyclable.
5 6 7 8 9 Freezer temperature indicator Freezer compartment indicator Alarm indicator Child Lock function Drinks Chill function Switching on To switch on the appliance do these steps: 1. Connect the mains plug to the power socket. 2. Press the ON/OFF button if the display is off. 3. The alarm buzzer may sound after a few seconds. To reset the alarm refer to "Door open alarm". If “DEMO” appears on the Display, the appliance is in demonstration mode: refer to “Troubleshooting” paragraph. 4.
Child Lock function High temperature alarm To lock the buttons from unintentional operation select the Child Lock function. To switch on the function: 1. Press the Functions button until the corresponding icon appears. 2. The Child Lock indicator flashes. 3. Press the OK button to confirm. The Child Lock indicator is shown. To switch off the function: 1. Press the Functions button until the Child Lock indicator flashes. 2. Press the OK button to confirm. 3. The Child Lock indicator goes off.
Freezing fresh food The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the FROSTMATIC function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. Place the fresh food to be frozen in the "X" compartment, as shown in the figure. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate, a label located on the inside of the appliance.
Do not place the bottles at directly against the back wall of the compartment which will obstruct the air circulation through them. Storage advice and level of fructose and tannin contained in it. At the time of purchase, check if the wine is already aged or if it will improve over time. The storage time for wine depends on ageing, the type of grapes, alcoholic content Wine Cellar shelves Remove the shelves for cleaning.
Hints for storage of frozen food To obtain the best performance from this appliance, you should: • make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer; • be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time; • not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary; • once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen; • do not exceed the storage period indicated by the fo
partment, driven by an automatically controlled fan. Periods of non-operation When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: • disconnect the appliance from electricity supply • remove all food • defrost (if foreseen) and clean the appliance and all accessories • leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells. If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
Problem Possible cause Solution Upper or lower square is shown in the temperature display. An error has occurred in measuring the temperature. Call your service representative (the cooling system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible). DEMO appears on the Display. The appliance is in demonstration mode (DEMO). Keep pressed approximately 10 sec.
TECHNICAL DATA Dimension of the recess Height 1855 mm Width 545 mm Depth 575 mm Rising Time 25 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label. ENVIRONMENTAL CONCERNS The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
SOMMAIRE Instructions de sécurité Bandeau de commande Utilisation quotidienne Conseils utiles Entretien et nettoyage 25 27 30 32 33 En cas d'anomalie de fonctionnement 34 Installation 36 Caractéristiques techniques 36 En matière de sauvegarde de l'environnement 36 Sous réserve de modifications.
réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant. • N'endommagez pas le circuit frigorifique. • Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Installation Maintenance Important Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice. • Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente. • Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine. • Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé.
la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.
La température programmée sera atteinte sous 24 heures. Important Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée. Fonction Drinks Chill La fonction Drinks Chill doit être utilisée pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir rapidement une bouteille de vin pendant un certain temps. Pour activer cette fonction : 1. Appuyez sur la touche Functions jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
teinte. Puis la température programmée s'affiche à nouveau. 4. Le voyant d'alarme continue de clignoter jusqu'à ce que les conditions normales soient restaurées. Lorsque l'alarme est terminée, l'indicateur s'éteint. Alarme de porte ouverte pour les compartiments cave à vin et congélateur Les conditions d'alarme de porte ouverte sont indiquées par : • un voyant d'alarme clignotant • une alarme sonore Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête.
Important En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre « Caractéristiques techniques », consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
Clayettes de la cave à vin Démontez les clayettes pour les nettoyer. Les clayettes peuvent être inclinées entre les deux guides, en s'assurant que les goupilles les plus petites sont bien insérées dans le siège du guide supérieur et que la partie avant de la clayette repose sur le guide à l'avant. Réglez les clayettes en bois comme suit : La clayette courte peut être placée sur les deux guides courts en haut.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce Pour obtenir les meilleures performances possibles : • assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ; • prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ; • évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ; • une fois décongelés, les aliments se d
Dégivrage du réfrigérateur En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée, via un orifice d'évacuation, dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Problème Cause probable Solution L'éclairage est défectueux. Reportez-vous au chapitre « Remplacement de l'ampoule ». La température n'est pas réglée correctement. Sélectionnez une température plus élevée. La porte n'est pas fermée correctement. Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ». La porte a été ouverte trop souvent. Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire. La température du produit est trop élevée.
INSTALLATION Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil. Emplacement Avertissement Si l'appareil qui doit être mis au rebut est équipé d'un dispositif de fermeture, rendez celui-ci inutilisable de manière à ce que les enfants ne puissent pas rester enfermés à l'intérieur de l'appareil. Important La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
INHALT Sicherheitshinweise Bedienfeld Täglicher Gebrauch Praktische Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege 38 40 43 45 46 Was tun, wenn … Montage Technische Daten Hinweise zum Umweltschutz 47 49 49 49 Änderungen vorbehalten. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Gebrauch das vorliegende Benutzerhandbuch einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf. • Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Montage des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss. Montage Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte. Kundendienst • Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
Senken der Temperatur mehrere Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen. Display 1 2 3 4 5 Off min 9 1 Weinkühlraum-Anzeige 2 Weinkühlraum-Temperaturanzeige und Timeranzeige 3 Weinkühlraumanzeige „Ausgeschaltet“ 4 Funktion Fast Freeze 5 Anzeige „Gefrierraumtemperatur“ 6 Anzeige „Gefrierraum“ 7 Alarmanzeige 8 Kindersicherung 9 Funktion Drinks Chill Einschalten des Geräts Zum Einschalten des Geräts: 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 2.
Stellen Sie die Standardtemperatur ein: • +10 °C für den Weinkühlraum • -18 °C für den Gefrierraum Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an. Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Wichtig! Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert. Funktion Drinks Chill Mit der Funktion Drinks Chill wird ein akustischer Alarm auf eine gewünschte Zeit eingestellt.
Temperatur ein paar Sekunden lang an. Danach zeigt sie wieder die eingestellte Temperatur an. 4. Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind. Danach erlischt die Alarmanzeige. Alarm „Tür offen“ für den Weinkühlraum und den Gefrierschrank • Blinkende Alarmanzeige • Es ertönt ein akustisches Signal. Sobald der Normalzustand wieder hergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm ausgeschaltet.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden. Auftauen Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Weinkühler-Ablagen Entnehmen Sie die Ablagen zum Reinigen. Die Ablagen können zwischen den beiden Führungen geneigt werden. Stecken Sie dafür die kleineren Stifte in die obere Halterung der Führung und achten Sie darauf, dass das Vorderteil der Ablage auf der vorderen Führung aufliegt. Stellen Sie die Holzablagen wie folgt ein: Die kurze Ablage kann auf die beiden oberen kurzen Führungen gelegt werden.
einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben. Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät: • Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden. • Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Gefriergerät zu bringen. • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
Abtauen des Kühlschranks Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung in der Mitte der Auffangrinne an der Kühlraumrückwand, damit das Tauwasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft.
Problem Die Lampe funktioniert nicht. Mögliche Ursache Abhilfe Die Lampe befindet sich im Standby-Modus. Schließen und öffnen Sie die Tür. Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der Lampe“. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Die Tür wurde nicht richtig geschlossen. Siehe hierzu „Schließen der Tür“. Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen. Die Temperatur der Lebensmittel ist zu hoch.
MONTAGE Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Aufstellung Wichtig! Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein.
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Nederland Home Product Service (ATAG) Postbus 249 6920 AE DUIVEN tel: 0900 - 5550001 fax: 026 - 8821444 België ATAG België NV 9420 Erpe-Mere tel: 053 - 806208 fax: 053 - 806057 Postbus 1033 • 6920 BA Duiven • Nederland 222354071-A-452012