HI4271B HI6271B La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. Placez ici la plaque d’identification de l’appareil. Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein. Notice d’utilisation Anleitung En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet. Halten Sie die vollständige Typennummer bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Important à savoir Wissenswertes Conseil Tipp 2
NOTICE D’UTILISATION Table des matières Votre plaque de cuisson induction Introduction Description Mesures de sécurité 4 5 6 Utilisation Une question d’habitude Casseroles 7-8 9 - 10 Commande Régler Cuisiner 11 - 14 15 - 16 Entretien Nettoyage 17 Pannes Généralités 18 - 19 Instructions d’installation Généralités Branchement électrique Encastrement 20 - 22 23 - 25 26 Annexe Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Fiche technique FR 3 27 28
VOTRE PLAQUE DE CUISSON Introduction La présente plaque de cuisson à induction à été conçue pour le véritable amateur de cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est confortable du fait que la plaque de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de la régler sur une puissance très basse. Grâce à la puissance élevée, le point d’ébullition est très vite atteint.
VOTRE PLAQUE DE CUISSON HI4271B 2 3 1 4 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
VOTRE PLAQUE DE CUISSON Consignes de sécurité Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant la première utilisation de l’appareil ! Sécurité anti-surchauffe • Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple une casserole chauffée à sec.
UTILISATION Une question d’habitude La cuisson par induction La cuisson par induction est rapide La rapidité de l’appareil est surprenante au début. Notamment sur une position de réglage élevée, une préparation arrive à ébullition extrêmement rapidement. Pour éviter qu’un plat ne soit trop cuit ou ne se dessèche, nous vous conseillons d’en surveiller de près la cuisson. Dans la cuisson par induction, il n’y a aucune perte de chaleur et les poignées restent froides.
UTILISATION Une question d’habitude Opération induction Un champ magnétique est activé dans l’appareil. En plaçant sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un courant à induction va se présenter dans le fond de la casserole. Ce courant à induction génère de la chaleur dans le fond de la casserole. La bobine (1) située dans la plaque de cuisson (2) active un champ magnétique (3).
UTILISATION Casseroles Casseroles par induction La cuisson par induction impose certaines caractéristiques aux casseroles. Attention • Des casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la cuisson par induction. • Utilisez seulement une casserole appropriée pour la cuisson à l’induction : º un fond epais de 2,5 mm ; º avec un fond plat. • Les casseroles les mieux appropriées sont celles ayant la marque « Class induction ».
UTILISATION Casseroles Attention N’utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux ou convexe peut entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité pour la surchauffe. L’appareil risque de trop chauffer. En raison de cela, la plaque de verre peut éclater et le fond de la casserole peut fondre. Les dommages provenant de l’utilisation de casseroles inadéquates ou d’un aliment qui a trop cuit (dessèchement), ne tombent pas sous le champ de la garantie.
COMMANDE Régler Régler Mise en service 1. Mettez une casserole sur une zone de cuisson. 2. Tournez le bouton de la zone concernée dans le sens des aiguilles d’une montre afin de régler la puissance souhaitée. Le réglage effectué apparaît sur l’affichage. Réglage de la puissance Réglez une puissance plus élevée ou moins élevée en tournant le bouton. Les zones de cuisson ont 9 positions. Les deux grandes zones de cuisson disposent en outre d’une fonction ‘boost’.
COMMANDE Régler Dispositif automatique de portée à ébullition Le dispositif automatique de portée à ébullition est idéal pour faire bouillir l’eau de cuisson très rapidement et ensuite faire poursuivre la cuisson à une puissance inférieure. La plaque de cuisson passe automatiquement à la position de cuisson douce. Activer l’ébullition automatique 1. Mettez une casserole sur une zone de cuisson. 2.
COMMANDE Régler Boost La fonction ‘boost’ permet une cuisson à un très haut niveau de puissance pendant une courte durée. Ce réglage suit la position de réglage 9. Activer la fonction boost 1. Placez un récipient sur une grande zone de cuisson. 2. Tournez le bouton de cette zone en sens horaire, au-delà de la position 9. Un « P » apparaît sur l’affichage. Zones de cuisson au-dessus l’une de l’autre Deux zones de cuisson au-dessus l’une de l’autre s’influent mutuellement.
COMMANDE Régler Sécurité enfants Votre plaque de cuisson dispose d’un système de sécurité enfants avec lequel vous pouvez verrouiller cette dernière lorsque vous ne l’utilisez pas. Activer la sécurité enfant de la plaque de cuisson Tournez les deux boutons (du milieu) vers la gauche (pendant que les autres boutons restent en position zéro). Le symbole « L » qui apparaît sur l’écran indique que la sécurité enfants est activée.
COMMANDE Cuisiner Cuisson saine Point de fumée des différentes sortes d’huiles Pour un cuisine saine, ATAG conseille d’utiliser une sorte d’huile convenant à la température de cuisson. Le point de fumée auquel des gaz toxiques se dégagent diffère selon la sorte d’huile. Le tableau ci-dessous indique le point de fumée des différentes sortes d’huiles.
COMMANDE Cuisiner Tableaux de cuisson Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets et de la casserole, vous ne pouvez utiliser le tableau ci-dessous qu’à titre informatif. Utilisez la fonction ‘boost’ et le réglage 9 pour : • ébullition rapide ; • faire revenir des légumes verts ; • chauffer de l’huile et de la graisse ; • amener sous pression une cocotte minute.
ENTRETIEN Nettoyage Conseil Avant de commencer le nettoyage, enclenchez la sécurité à enfants. Nettoyage quotidien • • Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation. Pour le nettoyage quotidien, il est bien d’utiliser un produit d’entretien doux et un chiffon doux. Séchez ensuite avec un essuie-tout ou un chiffon sec.
PANNES Généralités Generale Les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Ou consultez le site internet ‘www.atag.nl’. N’utilisez pas d’appareil présentant une surface cassée ou fissurée. Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l’appareil. Débranchez l’appareil ou mettez l’interrupteur de la conduite d’alimentation (en cas de connexion fixe) sur nul ou déconnectez le/les fusible(s) de l’armoire électrique. Contactez le service après-vente.
PANNES Généralités Ceci est normal en allure de Les casseroles font beaucoup de Ceci est causé par la chauffe élevée chez certaines bruit pendant la cuisson. transmission d’énergie de la plaque de cuisson à la casserole. casseroles. La casserole ou la plaque de cuisson ne court aucun danger. Lors des premières cuissons, Réchauffement d’une nouvelle C’est normal et disparaît après la plaque dégage une légère odeur. plaque. quelques cuissons. Code de panne . Relâchez le bouton.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Généralités Mésures de sécurité • • • • • • • • • Le branchement doit répondre aux prescriptions locales et nationales. L’appareil doit toujours être relié à la terre. Seul un installateur électrotechnicien agréé est habilité à brancher cet appareil. Le câble de branchement (par example type HO7RR) doit pendre librement sans risque d’être heurté par un tiroir. La gaine du câble doit être en caoutchouc.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Généralités Dimensions d’encastrement L’illustration ci-dessus indique les côtes de l´évidement d´encastrement. HI4271B 604 522 53 484 554 (53 + 15) - X = Y (min.) X = l’épaisseur du plan de travail min.40 560 X 490 Y (min.) 82 271b 495 * HI6271B Voir l’instructions d’installation pour le panneau 604 522 53 484 554 min.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Généralités Sécurite d’aération L’électronique qui se trouve dans l’appareil a besoin d’être refroidie. L’air frais se aspirer en arrière du meuble de cuisine et se souffler par les évents sur la face inférieure de l’appareil. La plaque de cuisson s’arrête en cas d’aération insuffisant. Encastrement au-dessus d’un four, tiroir ou panneau fixe B C La ventilation s’effectue par la plinthe (A) et le panneau arrière (B) du meuble de cuisine.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Branchement électrique Branchement Gtilisez pour la connexion un câble agréé, en fonction des consignes. L’enveloppe des câbles doit être en caoutchouc. En cas de pannes, consultez le tableau de aux pages 18 et 19. En bas de l’appareil, vous trouverez une étiquette présentant le schéma de connexion. Vous pouvez accéder aux bornes de raccordement après avoir ouvert le dessous de l’armoire électrique. Ouvrez le couvercle de l’armoire en question avec un tournevis.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • Branchement électrique Connexion 3 phases avec 1 neutre (3 1N, 400 V ~ / 50 Hz) : º La tension entre la phase et le neutre est de 230 V ~. Entre les phases, il peut y avoir une tension de 400 V ~. Placez un pont de liaison entre les points de raccordement 4-4. La phase 3 ne sera pas chargée. Vos groupes doivent avoir au minimum des fusibles de 16 A (3x). Le câble de connexion doit avoir une section du conducteur de 2,5 mm2 au minimum. 3L 1N a.c.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Branchement électrique Branchements speciales : • Branchement à 1 phase (1 1N, 230 V ~ / 50 Hz) : º La tension entre la phase et le neutre est de 230 V ~. Placez les ponts de liaison entre les points de connexion 1-2 et 3-4. Votre groupe doit être équipé de fusibles de 32 A au minimum. Le câble de connexion doit avoir une section du conducteur de 6 mm2 au minimum. 1L 1N a.c.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Encastrement Encastrement Vérifiez que le meuble de cuisine et l’évidement correspondent aux exigences relatives aux dimensions et à la ventilation. Traitez la tranche des plans de travail en bois ou en matière plastique, éventuellement avec un vernis d’étanchété, afin d’éviter tout gonflement du plan de travail sous l’effet de l’humidité. Déposez l’appareil sans dessus dessous sur le plan de travail.
ANNEXE Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. En fin de vie, cet appareil doit être éliminé de manière appropriée. Informez-vous à ce sujet auprès des autorités publiques. L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : • le carton ; • le feuil de polyéthylène (PE) ; • le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS).
ANNEXE Fiche technique Tableau de puissance et d’encastrement Cet appareil satisfait à toutes les directives CE en la matière.
BEDIENUNGSANLEITUNG Inhalt Ihr Induktionskochfeld Einführung Beschreibung Sicherheitsvorschrifte 4 5 6 Anwendung Gewöhnungssache Töpfe 7-8 9 - 10 Bedienung Einstellen Kochen 11 - 14 15 - 16 Reinigung 17 Allgemein 18 - 19 Allgemein Elektro Anschluss Einbau 20 - 22 23 - 25 26 Pflege Störungen Installationsvorschrift Anlage Entsorgung von Verpakkung und Gerät Technische Daten DE 3 27 28
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Dieses Induktionskochfeld wurde für echte Hobbyköche entwickelt. Das Kochen auf einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen. Es ist komfortabel, da das Kochfeld schnell reagiert und auf eine sehr geringe Leistung eingestellt werden kann. Dank der hohen Leistung können Speisen sehr schnell zum Kochen gebracht werden. Die großen Abstände zwischen den Kochzonen sorgen auch für Komfort beim Kochen.
IHR INDUKTIONSKOCHFELD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Sicherheitsvorschrifte Bitte lesen Sie die gesonderten Sicherheitsvorschriften bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen! Temperatursicherung • Jede Kochzone ist mit einem Fühler ausgestattet, der ununterbrochen die Temperatur des Kochtopfbodens überprüft, um jede Überhitzungsgefahr bei einem trocken gekochten Topf zu vermeiden. Bei einer überhöhten Temperatur wird die Leistung des Kochfelds automatisch gesenkt.
ANWENDUNG Gewöhnungssache Induktionskochen Induktionskochen ist schnell Anfangs werden Sie von der schnellen Reaktion des Gerätes überrascht sein. Vor allem bei höheren Stufen wird der Kochpunkt sehr schnell erreicht. Um ein Überkochen oder Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, immer in der Nähe zu bleiben. Kein Wärmeverlust und keine heißen Griffe beim Induktionskochfeld. Die Leistung passt sich an Beim Induktionskochen wird nur der Teil der Zone genutzt, auf dem der Topf steht.
ANWENDUNG Gewöhnungssache Induktion Beim Induktionskochfeld wird ein Magnetfeld zur Wärmeerzeugung verwendet. Wenn ein Topf mit eisernem Boden (4) auf eine Kochzone gesetzt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Induktionsstrom erhitzt den Topfboden. Die Spule (1) im Kochfeld (2) erzeugt ein magnetisches Feld (3).
ANWENDUNG Töpfe Töpfe für das Kochen mit Induktionshitze Induktionskochen stellt Anforderungen an die Qualität der Töpfe. Achtung • Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind nicht mehr für Glaskeramik-Kochfelder geeignet. • Verwenden Sie nur Töpfe die für Elektroherde und Induktionsherde geeignet sind, mit º einem Boden mit einer Mindestdicke 2,25 mm; º einem flachen Boden. • Am besten eignet sich Kochgeschirr mit dem “ClassInduction”Gütezeichen.
ANWENDUNG Töpfe Achtung Verwenden Sie niemals Töpfe mit gewölbtem Boden. Ein hohler odergewölbter Boden könnte die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen. Das Gerät wird zu warm. Dies kann dazu führen, dass das Glaskeramik-Kochfeld springt und der Topfboden schmilzt. Schäden aufgrund von ungeeigneten Töpfen oder Trockenkochen sind von der Garantie ausgeschlossen. Minimaler Topfdurchmesser Der Mindestdurchmesser des Topfes beträgt 12 cm.
BEDIENUNG Einstellen Einschalten un Leistung einstellen Einschalten 1. Stellen Sie einen Topf auf die Kochzone. 2. Drehen Sie den Knopf der betreffenden Zone im Uhrzeigersinn, um die gewünschte Leistung einzustellen. In die Displays der Kochzonen erscheint die Stufe, die Sie eingestellt haben. Leistung einstellen Drehen Sie den Knopf, um eine höhere oder niedrigere Leistung einzustellen. Die Leistung kann in 9 Stufen eingestellt werden. Daneben gibt es bei den zwei großen Zonen noch die Stufe "Boost".
BEDIENUNG Einstellen Aufkochautomatik Die Aufkochautomatik dient dazu, Speisen schnell zum Kochen zu bringen und anschließend auf einer niedrigeren Stufe zu garen. Die Aufkochautomatik schaltet von selbst zurück in die Garstufe. Einschalten der Aufkochautomatik 1. Stellen Sie einen Topf auf die Kochzone. 2. Drehen Sie den Knopf dieser Kochzone gegen den Uhrzeigersinn. Auf dem Display erscheint "A". 3. Stellen Sie innerhalb von fünf Sekunden mit dem Drehknopf die gewünschte Garstufe (1 - 8) ein.
BEDIENUNG Einstellen Boost Die "Boost"-Stufe wird dazu verwendet, um für eine kurze Zeit mit sehr hoher Leistung zu kochen. Diese Stufe kommt nach der Stufe 9. Einschalten der Boost-Funktion 1. Stellen Sie einen Topf auf eine große Kochzone. 2. Drehen Sie den Knopf dieser Kochzone im Uhrzeigersinn über die Stufe 9 hinaus. Auf dem Display erscheint "P". Zwei hintereinander liegende Kochzonen Zwei hintereinander liegende Kochzonen beeinflussen sich gegenseitig.
BEDIENUNG Einstellen Kindersicherung Mit der Kindersicherung können Sie das ausgeschaltete Kochfeld sperren. Damit lässt sich ein unbeabsichtigtes Einschalten beim Reinigen oder durch Kinder verhindern. Das Kochfeld in den Kindersicherungsmodus versetzen Drehen Sie die beiden (mittleren) Knöpfe nach links (während die anderen Knöpfe auf Null stehen bleiben). Im Display wird "L" angezeigt; dies bedeutet, dass die Kindersicherung eingeschaltet ist.
BEDIENUNG Kochen Gesund kochen Rauchpunkt verschiedener Ölsorten Für ein gesundes Braten empfiehlt ATAG, die Ölsorte auf die Brattemperatur abzustimmen. Jede Ölsorte hat einen eigenen Rauchpunkt, bei dem giftige Gase freiwerden. Die nachfolgende Tabelle zeigt die Rauchpunkte verschiedener Ölsorten.
BEDIENUNG Kochen Kochstufen Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf abhängt. Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind: Verwenden Sie "Boost" und Stufe 9 für: • Speisen/Wasser schnell zum Kochen bringen; • blanchieren von Gemüse; • erhitzen von Öl, Fett und Butter; • druckaufbau im Schnellkochtopf.
PFLEGE Reinigung Tipp Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. Nachtrocknen mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch. Hartnäckige Flecken • • • • Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden Reinigungsmittel (z.B.
STÖRUNGEN Allgemein Allgemein Ziehen Sie zu Rate bei den Kundendienst. Siehe dazu mitgelieferte Garantieschein oder die Internetseite ‘www.atag.nl’. Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Zuleitungsschalter (bei festem Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Zählerschrank rausschrauben. Rufen Sie sofort den Kundendienst an.
STÖRUNGEN Allgemein Das Kochfeld gibt bei den ersten Kochvorgängen einen leichten Geruch ab. Das neue Gerät wird aufgewärmt. Dies ist normal und verschwindet nach einigen Malen. Küche lüften. Fehlercode Eine Taste wird zu lange betätigt Knopf loslassen. Mit Ihrem oder ein Kabel ist gebrochen Versorgungs- unternehmen Kontakt aufnehmen, wenn das Problem bestehen bleibt. . Fehlercode E4, E5, E6 oder E9. Generator defekt. Mit der Serviceabteilung Kontakt aufnehmen. Fehlercode E2. Kochfeld überhitzt.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Allgemein Sicherheitsvorschriften Installation • • • • • • • • Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften des Landes und vor Ort zu erfolgen. Das Gerät muß geerdet sein. Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden. Verwenden Sie für den Anschluss ein genehmigtes Kabel (z. B. Typ HO7RR) mit den zum Anschluss passenden Kabeldurchmessern. Die Kabelummantelung muss aus Gummi sein.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Allgemein Einbaumaßen In der vorstehenden Abbildung sind die Abmessungen der Aussparung angegeben. HI4271B 604 522 53 484 554 (53 + 15) - X = Y (min.) X = Dicke Arbeitsplatte min.40 560 X 490 Y (min.) 82 271b 495 * HI6271B Siehe das Installationsvorschrift der Bedienblende 604 522 53 484 554 min.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Allgemein Belüftung Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Läftungsöffnungen. Die Möglichkeit muss gegeben sein, dass durch diese Öffnungen kühle Luft ausgeblasen werden kann. An der Vorderseite und Unterseite ist das Gerät mit Ausblasöffnungen ausgestattet. Einbau oberhalb eines Ofens, einer Schublade oder einer festen Blende B C Die Belüftung geschieht über die Leiste (A) und die Rückseite des Schranks (B).
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Elektro Anschluss Anschlüsse Verwenden Sie für den Anschluss ein genehmigtes Kabel, je nach den geltenden Vorschriften. Die Kabelummantelung muss aus Gummi sein. Konsultieren Sie bei Störungen die Tabelle auf den Seiten 18 und 19. An der Unterseite des Geräts befindet sich ein Aufkleber mit den Anschlussschemata. Die Anschlussklemmen sind zugänglich, wenn Sie das Anschlusskästchen an der Unterseite öffnen. Öffnen Sie die Abdeckung des Anschlusskästchen mithilfe eines Schraubendrehers.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT • Elektro Anschluss 3 Phasen mit 1 Nullanschluss (3 1N, 400 V ~ / 50 Hz): º Die Spannung zwischen den Phasen und dem Nullanschluss beträgt 230 V ~. Die Spannung zwischen den Phasen beträgt 400 V ~. Eine Verbindungsbrücke zwischen den Anschlussstellen 4-4 anbringen. Phase 3 wird nicht belastet. Ihre Gruppen sind mit mindestens 16 A (3x) abzusichern. Das Anschlusskabel muss einen Aderdurchmesser von mindestens 2,5 mm2 haben. 3L 1N a.c.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Elektro Anschluss Spezialanschlüsse: • Einphasenanschluss (1L 1N, 230 V ~ / 50 Hz): º Die Spannung zwischen der Phase und dem Nullanschluss beträgt 230 V ~. Verbindungsbrücken zwischen den Anschlussstellen 1-2 und 3-4 anbringen. Ihre Gruppe ist mit mindestens 32 A abzusichern. Der Anschlusskabel muss einen Aderdurchmesser von mindestens 6 mm2 haben. 1L 1N a.c.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Einbau Einbau Prüfen Sie ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Anforderungen erfüllen im Hinblick auf Abmessungen und Belüftung. Versiegeln Sie die Schmallseiten der Arbeitplatte, wenn es sich um eine Hartfasern mit Kunststoffbeschichtung handelt, mit Lack, um zu verhindern das Feuchtigkeit eindringt und sich die Arbeitplatte ausdehnt. Das Gerät umgekehrt auf die Anrichte legen.
BEILAGE Entsorgung von Verpakkung und Gerät Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Sie erhalten Informationen hierzu bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: • Pappe; • polyethyleenfolie (PE); • FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
BEILAGE Technische Daten Leistungs- und Einbautabelle Dieses Gerät erfüllt alle einschlägigen CE-Richtlinien.