gebruiksaanwijzing instructions for use mode d’emploi Gebrauchsanweisung afzuigkap cooker hood hotte d’aspiration Dunstabzugshaube EG5../6..Z WG3../4..Z WG5../6..Z art.nr. 724.066.
symbolen groen oranje rood green orange red vert orange rouge Grün Orange Rot | automatische nalooptijd verlichting vetfilterindicatie 1 2 3 4 1,2,3,4 snelheidsschakelaars c
nederlands NL BE blz. NL 1 - NL 5 english GB IE page GB 1 - GB 5 français BE FR Deutsch DE CH CH AT page FR 1 - FR 5 LU LU BE Seite DE 1 - DE 5 inleiding inhoudsopgave Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u inleiding 1 snel op de hoogte van alle mogelijkheden die dit voor uw veiligheid 2 toestel u biedt. U vindt informatie voor uw verlichting 2 veiligheid en over het onderhoud van het gebruik 3 toestel.
voor uw veiligheid verlichting gebruik flamberen en frituren verlichting inschakelen H ventilator inschakelen ventilator uitschakelen Houd bij het frituren altijd een oogje in het Druk op de verlichtingstoets. Druk op toets 1, 2 of 3. Druk op toets 1, 2 of 3. zeil. Het lampje boven de verlichtingstoets gaat De afzuigkap schakelt in op de ingetoetste Het lampje boven de toets gaat uit. branden. stand. Het groene lampje boven de toets gaat Flamberen onder een afzuigkap is niet branden.
hoe blijft het toestel mooi storingen zelf verhelpen afzuigkap vetfilters verwijderen Mocht het toestel niet naar wens functioneren, controleer dan eerst of u de storing zelf kunt Maak de afzuigkap twee tot vier keer per jaar Verwijder de filters als volgt: schakel de verhelpen. Vaak is maar een kleinigheid de oorzaak van de storing. grondig schoon. Reinig dan niet alleen de ventilator en de verlichting uit. Trek de filters vetfilters maar ook de binnenkant van het naar beneden. toestel.
symbols | automatic continued operation lighting grease filter indicator 1,2,3,4 introduction table of contents When you have read these instructions for use, introduction 1 you will quickly be aware of all the facilities the for your safety 2 appliance can offer you. You can read about lighting 2 safety and how you should look after the use 3 appliance.
for your safety lighting use flambéing and deep-frying switch the lighting on H switch the fan on switch the fan off When deep-frying, always keep a close Press the light key. Press key 1, 2 or 3. Press key 1, 2 or 3. watch. The light above the light key will light up. The hood will switch on at the level selected. The light above the key will go out. Never flambée under an extractor hood. switch the lighting off H Shooting flames could cause a fire, even Press the light key again.
maintenance dealing with faults yourself extractor hood remove the grease filters If your appliance does not operate as required, check first if you can solve the problem yourself Clean the extractor hood two to four times a Remove the filters in the following way: by using the table below. The cause of the problem is often a simple one. year. Clean both the grease filter as well as Switch off the ventilator and the lighting. Pull the rest of the appliance. Use a liquid the filters downward.
symboles | arrêt automatique éclairage indicateur de filtre à graisse 1,2,3,4 sélecteurs de puissance introduction table des matières Ce manuel est un aperçu des possibilités introduction 1 offertes par cet appareil. Il vous fournira des sécurité avant tout 2 renseignements précieux sur le plan de la éclairage 2 sécurité et de l'entretien ainsi que des conseils utilisation 3 en matière d'environnement et d'économie entretien 4 d'énergie.
sécurité avant tout éclairage utilisation flamber et frire allumer l'éclairage H mettre le ventilateur en marche arrêt du ventilateur Il est recommandé de rester sur place et Appuyer sur le touche-éclairage. Appuyer sur la touche 1, 2 ou 3. Appuyer sur la touche 1, 2 ou 3. surveiller la friture. Le voyant au-dessus du touche-éclairage La hotte aspirante s’enclenche et fonctionne Le voyant au-dessus du touche s’allume. s’allume. comme programmée.
entretien problèmes à régler vous-même hotte d’aspiration filtres En cas de panne, essayer d'abord d'en localiser la cause et d'y remédier soi-même à l'aide du Nettoyez la hotte d'aspiration deux à quatre Pour retirer les filtres: Eteindre le ventilateur tableau ci-dessus. Le plus souvent, il s'agit d'un problème anodin auquel il est facile de remédier. fois par an. Nettoyez non seulement les filtres et la lampe halogène. Tirer les filtres vers le à graisse mais aussi le reste de l'appareil. bas.
Symbole | automatische Nachlaufzeit Beleuchtung Fettfilteranzeige 1,2,3,4 Stufentasten Einleitung Inhaltsangabe Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind Einleitung 1 Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die zu Ihrer Sicherheit 2 dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich Beleuchtung 2 über Sicherheit und Pflege des Gerätes Gebrauch 3 informieren. Außerdem finden Sie Umwelt- und Pflege des Gerätes 4 Energiespartips.
Zu Ihrer Sicherheit Beleuchtung Gebrauch Flambieren und Fritieren Beleuchtung einschalten H Ventilator einschalten Gebläse ausschalten Lassen Sie die Friteuse nicht längere Zeit Drücken Sie auf die Beleuchtungstaste. Drücken Sie die Taste 1, 2 oder 3. Drücken Sie die Taste 1, 2 oder 3. unbeaufsichtigt in Betrieb. Die Leuchte über der Beleuchtungstaste Die Dunstabzugshaube schaltet sich in die Die Lampe über der entsprechenden Taste leuchtet auf. eingegebene Stufe ein.
Pflege des Gerätes Störungen selbst beheben Dunstabzugshaube Fettfilter herausnehmen Sollte das Gerät nicht Wunschgemäß funktionieren, dann kontrollieren Sie zunächst, ob Sie die Reinigen Sie die Dunstabzugshaube zwei bis Nehmen Sie die Filter folgendermaßen Störung mit Hilfe der nachfolgend aufgeführten Punkte selbst beheben können. Häufig wird die vier mal pro Jahr. Sie sollten dann nicht nur heraus: Den Gebläsemotor und die Störung nur durch eine Geringfügigkeit verursacht.
installatievoorschrift installation instructions instructions d’installation Einbauvorschriften afzuigkap cooker hood hotte d’aspiration Dunstabzugshaube EG5../6..Z WG3../4..Z WG5../6..Z postbus 8 - 7070 AA Ulft - Nederland art.nr. 724.067.
nederlands NL BE blz. 1 - 6 english GB IE page 7 - 12 français BE FR Deutsch DE CH CH AT page 13 - 18 LU LU BE Seite 19 - 25 opmerkingen vooraf algemeen elektrische aansluiting De installatie van een afzuigkap moet Bij het aansluiten van de elektrische geschieden in overeenstemming met de verbindingen dient erop te worden gelet dat nationaal en lokaal geldende voorschriften. de contactdoos geaard is en dat het voltage overeenkomt met de aansluitwaarde op de Deze bepalen o.a.
afvoer inbouwmaten De afvoer mag in geen geval op een kanaal worden aangesloten dat ook in gebruik is voor andere doeleinden. De afvoer kan rechtstreeks door de muur naar 255 650/1080 buiten plaatvinden, mits de muuropening door 550 een rooster wordt beschermd tegen 255 inregenen en het binnendringen van bladeren 60 e.d. 900 WG3..Z/WG4..Z De doorlaat van de afvoer mag niet meer dan 20% beperkt worden door het rooster. Wij adviseren een zo ruim mogelijk afvoerkanaal te plaatsen.
inbouwen wandmodellen Op pagina 3 zijn de belangrijkste afmetingen inbouwen eilandmodellen Bevestig de pluggen. Draai 2 moeren in Op pagina 3 zijn de belangrijkste afmetingen aangegeven. U kunt de hoogte van de tegengestelde richting op de draadeinden aangegeven. U kunt de hoogte van de telescooppijp instellen. Houd wel rekening en draai de draadeinden tot ca. 20 mm in telescooppijp instellen. Houd wel rekening met de toegestane toleranties. de muur. Verwijder de moeren.
technische gegevens preliminary notes typenummer zie gegevensplaatje general electrical connection energiesoort 230 V 50 Hz An extractor hood should be installed in When making the electrical connections, aansluitwaarde zie gegevensplaatje accordance with national and local make sure the current socket has an earth afmetingen (h x b x d) zie tekeningen regulations.
outlet building-in dimensions The outlet should, under no circumstances, be connected to a duct which is also being used for other purposes. 255 650/1080 The air can be discharged directly outside 550 through the wall opening, provided this is 255 protected by a grid to shield against rain and 60 leaves, etc. 900 WG3..Z/WG4..Z The grid should not restrict the outlet hole by more than 20%. We advise the fitting of the widest possible outlet duct.
installation wall hood The key dimensions are indicated on page 9. installation island hood Insert plugs. Twist two nuts in the The key dimensions are indicated on page 9. Set the height of the telescopic pipe within opposite direction on the ends of the Set the height of the telescopic pipe within the allowable range. studs and twist the studs about 20 mm the allowable range. - It is advisable to suspend the hood with the connection in such a way that it will be easy help of an assembly lift.
technical data information général type number see the generalités raccordement électrique identification plate Le montage d’une hotte d’aspiration doit se Lors de la réalisation des connexions power supply 230 V 50 Hz faire conformément aux prescriptions électriques, il faut s’assurer que la prise de power consumption see the nationales et localesen vigueur.
conduit d’évacuation dimensions d’encastrement Après l’installation de la hotte d’aspiration, la ATAG fournit des accessoires pour les canaux prise de courant doit être accessible pour d'évacuation des hottes d'aspiration. Une liste permettre, en cas de besoin, de débrancher de prix fournit une vue d'ensemble de l’appareil. Pour le raccordement électrique, il l'assortiment avec les numéros de types convient toujours d’observer les prescriptions correspondants.
encastrement modèle mural encastrement modèle d’île A la page 15 les mesures les plus importantes A la page 15 les mesures les plus importantes sont données. Vous pouvez changer la sont données. Vous pouvez changer la hauteur hauteur de la tube cheminée. Faites attention de la tube cheminée. Faites attention aux aux tolerances accordées. 20 mm - Suspendre la hotte d’aspiration aux Il est recommandé de suspendre la hotte embouts.
Allgemeine Hinweise donneés techniques numéro du type alimentation voir plaquette Allgemeines Elektrischer Anschluß descriptive Der Einbau einer Dunstabzugshaube muß Beim Herstellen der elektrischen Verbindung 230 V 50 Hz gemäß den nationalen und örtlichen ist darauf zu achten, daß die Steckdose mit Vorschriften erfolgen. einem Erdleiter versehen ist.
Abfuhr Einbaumaße Der Auslaß darf auf keinen Fall an einen Kanal angeschlossen werden, der auch zu anderen Zwecken verwendet wird. 255 650/1080 Der Auslaß kann direkt durch die Wand nach 550 draußen erfolgen, wenn die Öffnung in der 255 Wand durch ein Gitter gegen eindringenden 60 Regen, Blätter usw. geschützt wird. 900 WG3..Z/WG4..Z Der Durchmesser des Auslasses darf zu nicht mehr als 20% durch das Gitter eingeschränkt werden. Wir empfehlen Ihnen einen möglichst großen Auslaßkanal anzubringen.
Einbau Wandmodel Auf Seite 21 sind die wichtigsten Maße Einbauen der Inselhauben - Setzen Sie die Dübel ein. Drehen Sie zwei Auf Seite 21 sind die wichtigsten Maße angegeben. Sie können die Höhe des Muttern in entgegengesetzte Richtung auf angegeben. Sie können die Höhe des ausziehbaren Rohres einstellen. Beachten Sie die Stockschrauben und drehen Sie diese ausziehbaren Rohres einstellen. Beachten Sie die erlaubten Abweichungen. etwa 20 mm tief in die Wand.
Technische Daten Einbauen der Inselhauben Montage der Haube Filter einsetzen Typennummer Siehe Typenschild - - Markieren Sie die Löcher für die Hängen Sie den Filter an die Stromart 230 V 50 Hz Befestigung an der Decke mit Hilfe der Sicherheitskette und klemmen Sie diese Anschlußwert Siehe Typenschild Schlabone. im Filterrahmen fest. Elektrizität - Bohren Sie die Löcher (4 x 10 mm) Maße (H x B x T) - Befestigen Sie die Dübel, Schrauben und Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.