Carte mère P5N-E SLI
F2897 Première édition Novembre 2006 Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC.
Table des matières Notes ................................................................................................. vi Informations sur la sécurité.................................................................viii A propos de ce guide........................................................................... ix Comment ce guide est organisé............................................... ix Où obtenir plus d’informations.................................................
Table des matières 1.8.6 Deux slots PCI Express x16.................................... 1-25 1.9 Jumpers............................................................................... 1-26 1.10 Connecteurs......................................................................... 1-28 1.10.1 Connecteurs arrières.............................................. 1-28 1.10.2 Connecteurs internes............................................. 1-29 Chapitre 2 : Le BIOS 2.1 2.2 2.3 2.
Table des matières 2.5 2.6 2.7 2.8 2.4.3 CPU Configuration.................................................. 2-26 2.4.4 Chipset................................................................... 2-27 2.4.5 PCIPnP.................................................................... 2-31 2.4.6 Onboard Devices Configuration.............................. 2-31 2.4.7 USB Configuration.................................................. 2-35 Power menu (Menu Alimentation)...............................
Appendix : Fonctions du CPU A.1 Intel® EM64T.......................................................................... A-1 A.2 Technologie EIST (Enhanced Intel SpeedStep® Technology).... A-1 A.2.1 A.3 vi Configuration requise............................................... A-1 A.2.2 Utiliser EIST.............................................................. A-2 Technologie Intel® Hyper-Threading......................................
Notes Rapport Fédéral De la Commission Des Communications Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et • Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indésirés.
Informations de sécurité Sécurité électrique • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
A propos de ce guide Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et configurer la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce guide contient les sections suivantes: • Chapitre 1 : Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies qu’elle supporte. • Chapitre 2 : Le BIOS Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les menus du BIOS.
Conventions utilisées dans ce guide Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez les symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide. DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous blesser lorsque vous effectuez une tâche . ATTENTION : Information vous évitant d’endommager les composants lorsque vous effectuez une tâche. IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre afin de mener à bien une tâche.
P5N-E SLI : Les caractéristiques en bref . CPU Socket LGA775 pour processeur Intel �����® Quad-Core / Core ™ Extreme/ Pentium D/ Pentium® 4/ Celeron® Compatible avec les processeurs Intel® 06/05B/05A Supporte les technologies Intel® EM64T (Enhanced Memory 64Technology), EIST (Enhanced Intel SpeedStep ® Technology), et Intel® Hyper-Threading.
P5N-E SLI : Les caractéristiques en bref USB Supporte jusqu’à 8 ports USB 2.0 Fonctions d’overclocking Outils d’overclocking intelligent : - AI Overclocking (tuner de fréquence du CPU) ASUS CPU Lock Free Precision Tweaker supporte : - Voltage vDIMM : Contrôle du voltage de la DRAM en 8 étapes - Voltage vCore: Voltage du CPU ajustable à 6.
P5N-E SLI : Les caractéristiques en bref Connecteurs internes 1 x connecteur pour lecteur de disquettes 1 x connecteur 1394a 1 x connecteur CD audio in 1 x connecteur d’alimentation ATX 24 broches 1 x connecteur d’alimentation ATX 12V 4 broches 2 x connecteurs USB pour 4 ports USB 2.
xiv
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies qu’elle supporte 1 Introduction au produit
1.1 ���������� Bienvenue� �! Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P5N-E SLI ! La carte mère offre les technologies les plus récentes, associées à des fonctionnalités nouvelles, qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère , vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boite de la carte mère contient bien les éléments suivants.
1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Compatible avec les processeurs Intel ® Quad-core LGA775 Cette carte mère supporte les processeurs Intel de dernière génération qui sont encore plus puissants et à faible consommation électrique. Intel® Quad-core est basé sur la microarchitecture Intel Core qui permet aux utilisateurs d’accéder à un niveau supérieur dans leur expérience de jeu, et offre un multi-tâche encore plus performant.
Interface PCI Express™ La carte mère supporte pleinement le PCI Express, la dernière technologie d’E/S qui accroît la vitesse du bus PCI. Le PCI Express affiche une interconnexion série en point-à-point qui permet des fréquences plus élevées et le transport de données par paquets. Cette interface à grande vitesse est compatible au point de vue logiciel avec les spécifications PCI existantes. Voir pages 1-24 à 1-25 pour plus de détails.
1.3.2 Fonctions innovantes ASUS ASUS O.C. Profile� La carte mère intègre la fonction ASUS O.C. Profile permettant aux utilisateurs de stocker et charger en toute simplicité de multiples paramètres de configuration du BIOS. Ceux-ci peuvent être stockés sur le CMOS ou sur un fichier séparé, donnant ainsi aux utilisateurs la liberté de partager et distribuer leurs configurations favorites. Voir pages 2-45 et 2-46 pour plus de détails.
Conception sans ventilateur Les ventilateurs de refroidissement, bien qu’étant une solution thermique populaire, produisent des nuisances sonores, et sont enclins à des dysfonctionnements. La conception sans ventilateur des cartes mère ASUS a été spécialement créée afin d’apporter les bienfaits d’un environnement silencieux et à température réduite.
1.4 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
1.5 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour déterminer s’il peut contenir la carte mère. Assurez-vous d’avoir débranché le cordon d’alimentation avant d’insérer ou de retirer la carte mère. Ne pas suivre cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère. 1.5.1 Orientation de montage Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le bon sens à l’intérieur du boîtier.
1.5.3 Layout de la carte mère 22.9cm (9.0in) KBPWR PS/2KBMS T:Mouse B:Keyboard SPDIF_O1 PARALLEL PORT CR2032 3V Lithium Cell CMOS Power Marvell 88E1116 30.
1.6 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Quad-Core, Core™2 Extreme, Core™2 Duo, Pentium® Extreme, Pentium® D, Pentium® 4 and Celeron® D��������������� au format 775. 1.6.1 • Installez un ventilateur châssis d’au moins 2400 RPM/8 CFM lorsque vous utilisez un processeur double coeur afin de garantir la stabilité du système. Une surchauffe pourrait endommager le processeur et le système.
2. Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacezle vers la gauchet (B) jusqu’à ce qu’il se libère de l’onglet de rétention. Onglet de rétention A Cache PnP Loquet B Ce côté du socket doit vous faire face. Pour éviter d’endommager les broches du socket, ne retirez pas le cache PnP sauf pour installer le CPU. 3. Soulevez le loquet dans un angle de 135º . 4. Soulevez la plaque de chargement à l’aide de votre index et de votre pouce, en suivant un angle de 100º (A).
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket; vous risqueriez de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU ! 6. Refermez la plaque de chargement (A), puis poussez le loquet (B) jusqu’à ce qu’il s’encastre dans l’onglet de rétention.
1.6.2 Installer l’ensemble dissipateur-ventilateur Les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur spécialement conçus pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble ventilateur-dissipateur. • Si vous achetez un processeur Intel® Pentium® 4 avec boîte, cette dernière doit contenir l’ensemble ventilateur-disspateur.
2. 3. Enfoncez les attaches, deux par deux, selon une séquence diagonale, afin de fixer l’ensemble ventilateurdissipateur. A B B A B A A B Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté CPU_FAN.
1.6.3 Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur : 1. Déconnectez le câble ventilateur du CPU du connecteur de la carte mère. 2. Tournez chaque attache dans le sens opposé des aiguilles d’une montre. 3. 4. Retirez les attaches deux par deux, en suivant une séquence diagonale, afin de libérer l’ensemble ventilateurdissipateur de la carte mère. A B B A B A A B Retirez délicatement l’ensemble ventilateur-dissipateur de la carte mère.
5. Tournez chaque attache dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’elle soit orientée correctement en vue d’une future réinstallation. Rainure située sur une attache La rainure de chaque attache doit pointer vers l’extérieur après que vous l’ayez réorientée. (La rainure a été volontairement surlignée en blanc uniquement pour une meilleure compréhension). Se référer à la documentation fourni avec le ventilateur du processeur pour des informations détaillées sur son installation.
1.7 Mémoire système 1.7.1 Vue générale P5N-E SLI 128 Pins DIMM_A2 DIMM_B2 DIMM_A1 DIMM_B1 La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules) DDR2 (Double Data Rate 2). Un module DDR2 dispose des mêmes dimensions physiques qu’un module DDR. Il dispose cependant de 240 broches contre 180 pour les module DDR. Les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des sockets DDR.
• Si vous installez quatre modules mémoire de 1Go, le système reconnaîtra moins de 3 Go car un certain montant de mémoire est réservé pour d’autres fonctions critiques. Cette limitation est valable pour Windows® XP 32-bits, cette OS ne suportant pas la fonction Physical Address Extension (PAE). • Si vous installez la version 32-bits de Windows® XP, il est recommandé d’installer moins de 3 Go de mémoire système.
DDR2 667 MHz Support DIMM Taille Fabricant 256MB 256MB KINGSTON KINGSTON 256MB 256MB Face(s) No.
DDR2 533 MHz Support DIMM Taille Fabricant Chipset Face(s) No. de série A B C 256MB KINGSTON E5116AF-5C-E SS KVR533D2N4/256 • • • 512MB KINGSTON HYB18T512800AF37 SS KVR533D2N4/512 • • • 1024MB KINGSTON 5YDIID9GCT DS KVR533D2N4/1G • • 256MB Qimonda HYB18T512160AF-3.7 SS HYS64T32000HU-3.7-A • • • 512MB Qimonda HYB18T512800AF37 SS HYS64T64000HU-3.7-A • • • 1024MB Qimonda HYB18T512800AF37 DS HYS64T128020HU-3.7-A • • • 2048MB Qimonda HYB18T1G800AF-3.
1.7.3 Installer un module DIMM Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMMs ou tout autre composant système. Manquer à cette précaution risquerait d’endommager la carte mère et les composants. 1. 2. 3. Encoche sur DIMM DDR Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers l’extérieur. 3 Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket.
1.8 Slots d’extension Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées. Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère. 1.8.1 Installer une carte d’extension Pour installer une carte d’extension: 1.
1.8.
1.8.4 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration ci-contre montre une carte réseau installée sur un slot PCI 1.8.5 Slot PCI Express x1 Cette carte mère supporte les cartes réseau PCI Express x 1, SCSI, et toute autre carte conforme au standard PCI Express. L’illustration ci-contre montre une carte réseau installée sur le slot PCI Express x1.
1.8.6 Deux slots PCI Express x16 Cette carte mère supporte une carte graphique PCI Express x16 ou deux cartes graphiques PCI Express x16 compatibles SLI, et conformes aux standard PCI Express. L’illustration ci-contre montre une carte graphique installée sur le slot PCI Express x16. Lorsque vous utilisez deux cartes graphiques, installez un ventilateur à l’arrière du châssis via le connecteur CHA_FAN pour un meilleur environnement thermique. Voir page 1-32 pour plus de détails.
1.9 1. Jumpers Clear RTC RAM (CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Pour effacer la RTC RAM: 1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation. 2. Retirez la pile de la carte mère. 3.
2. USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, USBPW5-8) Passez ces jumpers sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode veille S1(CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir des modes veille S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en rafraîchissement lent, alimentation en mode basse consommation).
1.10 Connectors 1.10.1 Rear panel connectors 1 3 2 4 5 6 7 12 11 10 9 8 1. Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2. 2. Port parallèle. Ce port 25-broches est dédié à la connexion d’une imprimante parallèle, d’un scanner ou à d’autres périphériques. 3. Port IEEE 1394a. Ce port 6 broches offre une connectivité à haute vitesse avec les périphériques de stockage, audio/vidéo, portables, et les PC. 4. Port LAN (RJ-45).
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux Port Casque 2 canaux Bleu clair Vert Jaune Rose 4 canaux 6 canaux Line In Rear Speaker Out Surround Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Mic In Mic In Center/Bass 8. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0 9. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0. 10. Port SATA externe.
2. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE) Ces connecteurs sont dédiés à un câble Ultra DMA 133/100/66/33. Ce câble est pourvu de quatre connecteurs : bleu, noir, et gris.
3. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1 [red], SATA2 [black], SATA3 [red], SATA4 [black]) Ces connecteurs sont destinés aux câbles de disques durs et lecteurs optiques Serial ATA. P5N-E SLI Ces connecteurs sont paramétrés par défaut sur Disabled (désactivé). Si vous souhaitez créer un ensemble RAID Serial ATA via ces connecteurs, activez dans le BIOS les éléments First, Second, Third ou Fourth SATA Master RAID dans Advanced > Onboard Devices Configuration > NVRAID Configuration. Voir section “2.4.
5. Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78) Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB 2.0. Connectez le câble du module USB à l’un de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB sont conformes à la spécification USB 2.0 supportant des vitesses de connexion allant jusqu’à 480 Mbps.
7 Connecteur Azalia Analog Front Panel (10-1 pin AAFP) Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui supporte le standard legacy AC ‘97. Connectez le câble du module d’E/S front panel audio à ce connecteur.
9. Connecteur Châssis intrusion (4-1 pin CHASSIS) Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis. Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur. Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis.
• Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser une alimentation ATX 12 V conforme à la Specification 2.0 avec une puissance minimale de 400W. • N’oubliez pas de connecter la prise ATX +12V 4 broches sinon le système ne bootera pas. • Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
12. Connecteur System panel (20-8 pin PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis. PA NEL PLED IDE_LED Ground Reset Ground PWR IDE_LEDIDE_LED+ P5N-E SLI Speaker Ground Ground +5V PLED- PLED+ R SPEAKER RESET PWRSW *Nécessite alimentation ATX an ATX power supply * Requires une Connecteur System panel la P5N-E SLI P5N-E SLI System PaneldeConnector • LED d’alimentation système (2-pin PLED) Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système.
Q-Connector (system panel) ASUS Q-Connector vous permet de connecter en toute simplicité les câble du panneau avant du châssis à la carte mère. Suivez les étapes suivantes pour installer ASUS Q-Connector. Etape 1. Connectez les câbles du panneau avant à leur connecteur respectif sur ASUS Q-Connector. Etape 2. Insérez délicatement ASUS Q-Connector sur le connecteur System panel. ASUS Q-Connector ne peut être inséré que dans un seul sens ; s’il ne s’insère pas dans un sens, retournez-le.
1-38 Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS est également fournie.
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/Output System (BIOS). 1. ASUS Award BIOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.) 2. ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable ou le CD de support de la carte mère quand le BIOS plante ou devient corrompu.) 2. ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette de boot durant le Power-On Self Test, POST) 4.
b. Insérez le CD de Windows® 2000 CD dans le lecteur optique. c. Cliquez sur Démarrer puis sur Exécuter. d. Dans le champ vide, tapez D:\bootdisk\makeboot a: en considérant que D: est votre lecteur optique. e. Appuyez sur , puis suivez les instructions qui apparaissent à l’écran pour continuer. 2. Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la disquette bootable. 2.1.
6. Tapez le nom du BIOS dans le champ File Name to Program, puis pressez . AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.08 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For NF-KC804-P5NESLI-00 DATE: 03/25/2005 Flash Type - SST 49LF004A/B /3.3V File Name to Program: P5NESLI.bin Message: Do You Want To Save Bios (Y/N) 7. 8. Pressez quand l’utilitaire vous invite à sauvegarder le BIOS actuel. L’écran suivant apparaîtra.
2.1.3 Sauvegarder le BIOS existant Vous pouvez utilisez l’utilitaire AwardBIOS Flash pour sauvegarder le BIOS existant. Vous pourrez charger le BIOS existant s’il vient à être corrompu durant la procédure de flash. Assurez-vous que l’espace disque est suffisant sur la disquette pour y sauvegarder le BIOS. Pour sauvegarder le BIOS existant grâce à AwardBIOS Flash : 1. 2. Répétez les étapes 1 à 6 de la section précédente. Pressez quand l’utilitaire vous invitera à sauvegarder le BIOS actuel.
2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour. Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le CD de support Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support : 1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes, puis allumez le système. 2. Insérez le CD de support dans le lecteur optique. 3. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette. Award BootBlock BIOS v1.0 Copyright (c) 2000, Award Software, Inc. BIOS ROM checksum error Detecting IDE ATAPI device...
2.1.5 Utilitaire ASUS EZ Flash 2 ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir à booter sur une disquette bootable ou utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS ; il est accessible en pressant + lors du Power-On Self Tests (POST). Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2 : 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour cette carte mère. 2.
2.1.6 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS en cours • Télécharger le BIOS le plus récent depuis l’Internet • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et • Voir les informations de version du BIOS.
Mise à jour du BIOS depuis l’Internet Pour mettre à jour le BIOS depuis l’Internet: 2-10 1. Lancez l’utilitaire depuis Windows® en cliquant sur Démarrer> Programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La menu principal d’ASUS Update apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from the Internet (Mettre à jour à partir d’Internet) dans le menu déroulant puis cliquez sur Next (Suivant). 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select.
4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next (Suivant). 5. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis l’Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour effectuer cette mise à jour : 1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur Démarrer > Programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate.
2.2 La configuration du BIOS Cette carte mère dispose d’une puce LPC (Low-Pin Count) programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez la configuration du BIOS lorsque vous installez la carte mère, si vous souhaitez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
2.2.1 L’écran de menu du BIOS Eléments du menu Main Barre�������� du menu Advanced Power Champs ���������������� de�������������� configuration Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit System Time System Date Language Legacy Diskette A: 23 : 8 : 36 Thu, Jan 19 2006 [English] [1.44M, 3.5 in.
2.2.3 Barre de légende Une barre de légende est intégrée en bas du menu de Setup du BIOS. les touches de la barre de légende vous permettent de naviguer dans les les différents menus de configuration. Le tableau suivant liste les touches localisées dans la barre de légende ainsi que leur fonction.
2.2.7 Fenêtre contextuelle Choisissez un élément du menu, puis pressez pour afficher une fenêtre contextuelle contenant les options de configuration pour cet élément Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit System Time System Date Language Legacy Diskette A: 23 : 8 : 36 Thu, Jan 19 2006 [English] [1.44M, 3.5 in.] Legacy Diskette A: Primary IDE Maste`r [ST32112A] Primary IDE Slave Disabled [ASUS CDS520/A] ..... [ ] Secondary IDE Master [None] 720K , 3.5 in.
2.3 Main menu (Menu principal) Quand vous entrez dans le Setup du BIOS, l’écran suivant apparaît, vous donnant un aperçu des informations système principales. Reportez-vous à la section “2.2.1 L’écran de menu BIOS” pour plus d’informations sur l’écran de menu et la manière d’y naviguer. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit System Time System Date Language Legacy Diskette A: 23 : 8 : 36 Thu, Jan 19 2006 [English] [1.44M, 3.5 in.
2.3.4 Primary and Secondary IDE Master/Slave En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous-menu distinct pour chaque périphérique IDE.
Access Mode [Auto] Réglé sur [Auto] permet une détection automatique d’un disque dur IDE. Sélectionnez [CHS] si vous souhaitez régler l’élément IDE Primary Master/ Slave sur [Manual]. Options de configuration: [CHS] [LBA] [Large] [Auto] Avant de tenter de configurer un disque dur, assurez-vous d’obtenir les informations de configuration correctes fournies par le fabricant du disque dur. Une mauvaise configuration peut endommager le système et l’empêcher de détecter le(s) disque(s) dur(s) installé(s).
2.3.5 SATA1, SATA2, SATA3, SATA4 Lors de l’accès au BIOS, ce dernier détecte automatiquement la présence de périphériques Serial ATA. Il existe un sous menu distinct pour chaque périphérique SATA. Sélectionnez un périphérique puis appuyez sur pour afficher les informations du périphérique SATA sélectionné.
Head Affiche le nombre de têtes de lecture/écriture du disque dur. Cet élément n’est pas configurable. Landing Zone Affiche le nombre de zones d’atterissage par piste. Cet élément n’est pas configurable. Sector Affiche le nombre de secteurs par pistes. Cet élément n’est pas configurable. Une fois les informations de disques durs IDE entrées dans le BIOS, utilisez un utilitaire disque, tel que FDISK, pour partitioner et formatter de nouveaux disques durs IDE.
2.4 Advanced menu (menu avancé) Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants système. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
Overclock Options [Disabled] Désactive ou paramètre les options d’overclocking. Options de configuration : [Disabled] [Overclock 5%] [Overclock 10%] [Overclock 15%] [Overclock 20%] L’élément Overclock Options devient configurable par l’utilisateur uniquement quand AI Tuning est défini sur [AI Overclock]. System Clocks Ce sous-menu permet de configurer les éléments liés à la fréquence PCI Express. Définissez AI Tuning sur [Manual] si vous souhaitez configurer cet élément.
Voltage Control Ce sous-menu permet de configurer les différentes tensions au sein du système. Définissez AI Tuning sur [Manual] si vous souhaitez configurer cet élément. Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Voltage Control VCore Voltage Memory Voltage NB Core Voltage VCore offset Voltage F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Select Menu [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu Item Specific Help Press [Enter] to set.
Memory Voltage [Auto] Définit la tension de la mémoire. A définir sur Auto pour un mode sans échec. Options de configuration : [Auto] [1.920V] [2.013V] [2.085V] [2.178V] [2.259V] [2.353V] [2.424V] [2.517V] Se référer à la documentation de la DDR2 avant de paramétrer sa tension. Définir une tension trop élevée peut endommager le(s) module(s) mémoire ! NB Core Voltage [Auto] Définit la tension NB Core. Options de configuration : [Auto] [1.208V] [1.393V] [1.563V] [1.
FSB - Memory Ratio [Auto] Définit le rapport FSB - Mémoire. Options de configuration : [Auto] [1:1] [5:4] [3:2] [Sync Mode] FSB (QDR), MHz [800] Définit l’élément FSB (QDR), MHz. Options de configuration : [Min= 533] [Max= 3000] MEM (DDR), MHz [Unlinked] Définit l’élément MEM (DDR), MHz. Options de configuration : [Unlinked] [Linked] 2.4.2 AI NET2 Les éléments de ce menu affichent l’état du câble LAN (Local Area Network).
2.4.3 CPU Configuration Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Select Menu CPU Configuration CPU Type Genuine Intel(R) CPU CPU Speed 2.80GHz Cache RAM 2048K CPU Multiplier [ 14 CPU Core Unlock [Disabled] CPU Internal Thermal Control [Auto] Limit CPUID MaxVal [Disabled] Enhanced C1 (C1E) [Disabled] Execute Disable Bit [Enabled] Enhanced Intel SpeedStep(tm)Tech.
Enhanced Intel SpeedStep(tm) Tech. [Disabled] Active ou désactive la technologie Enhanced Intel SpeedStep®. Sur [Auto], vous pouvez ajuster les paramètres d’alimentation du CPU directement sous l’OS grâce à la fonction EIST. Définissez cet élément sur [Disabled] si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction EIST. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] Hyper-Threading Technology [Enabled] Active ou désactive la technologie Intel® Hyper-Threading.
Memory Timing Setting Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Memory Timing Setting Select Menu tCL (CAS Latency) tRCD tRP tRAS Command Per Clock (CMD) [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] ** Advanced Memory Settings ** tRRD tRC tWR tWTR tREF tRD tRFC Async Latency [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [7] [114] [Auto] F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Item Specific Help Select [Expert] to enter timings manually -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu F5: Setup Defaults F10:
tRC [Auto] Configure l’élément tRC (row cycle time). Options de configuration : [Auto] [1] [2] ~ [31] tWR [Auto] Configure l’élément tWR (WR delay). Options de configuration : [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] tWTR [Auto] Configure l’élément tWTR (Write to Read Delay). Options de configuration : [Auto] [1] [2] ~ [15] tREF [Auto] Configure l’élément tREF (Refresh Period). Options de configuration : [Auto] [1] [2] tRD [7] Configure l’élément tRD.
CPU Spread Spectrum [Disabled] Active ou désactive l’étalement du spectre CPU. Options de configuration : [Disabled] [Auto] PCIE Spread Spectrum [Down Spread] Active ou désactive l’étalement du spectre PCIE. Options de configuration : [Disabled] [Down Spread] SATA Spread Spectrum [Disabled] Active ou désactive l’étalement du spectre SATA. Options de configuration : [Disabled] [Auto] LDT Spread Spectrum [Disabled] Active ou désactive l’étalement du spectre LDT.
2.4.5 PCIPnP Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility PCIPnP Select Menu Plug & Play O/S Primary Display Adapter ↑↓ : Select Item →←: Select Menu F1:Help ESC: Exit [No [PCI] Item Specific Help -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Plug & Play O/S [No] Sélectionne les périphériques Plug & Play.
IDE Function Setup Ce sous-menu contient des éléments relatifs à la fonction IDE. Sélectionnez un élément, puis pressez pour le modifier.
SATA2 DMA transfer [Enabled] Active ou désactive l’accès au transfert SATA2 DMA. Options���������������������������������������� de configuration : [Disabled] [Enabled] IDE Prefetch Mode [Enabled] Active ou désactive le mode IDE prefetch. Options���������������������������������������� de configuration : [Disabled] [Enabled] NVRAID Configuration Ce sous-menu contient des éléments relatifs à la fonction NVRAID. Sélectionnez un élément puis pressez sur pour le modifier.
Onboard nVidia LAN [Enabled] Active ou désactive le contrôleur Gigabit LAN NVIDIA® embarqué. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] OnBoard LAN Boot ROM [Disabled] Active ou désactive le LAN boot ROM embarqué� NVIDIA®. Options de configuration : [Enabled] [Disabled] Onboard 1394 [Enabled] Active ou désactive le contrôleur 1394 embarqué. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] JMicron SATA controller [Enabled] Active ou désactive le contrôleur SATA JMicron.
2.4.7 USB Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de changer toutes les fonctions associées à l’USB. Sélectionnez un élément puis pressez sur pour afficher les options de configuration. Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility USB Configuration USB Controller USB Legacy support USB 2.
2.5 Power menu (Menu Alimentation) Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez pour afficher les options de configuration.
2.5.
Power On By RTC Alarm [Disabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de réveil. Sur Enabled, les éléments Date of Month Alarm and Time (hh:mm: ss) Alarm deviennent configurables par l’utilisateur. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] Date (of Month) Alarm [Disabled] Détermine la date de l’alarme. Mettez cet élément en surbrillance et appuyez sur pour afficher le menu contextuel Date of Month Alarm. Saisissez une valeur puis appuyez sur .
2.5.4 Hardware Monitor Les éléments de ce sous-menu affiche les valeurs de surveillance du matériel, qui ont été automatiquement détectées par le BIOS. Ce sousmenu vous permet également de changer les paramètres liés à la fonction CPU Q-Fan. Sélectionnez un élément, puis pressez pour afficher les options de configuration. Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Hardware Monitor Select Menu CPU Q-Fan Control Chassis Q-Fan Control Vcore Voltage 3.
2.6 Boot menu (Menu Boot) Les éléments du Boot menu vous permettent de modifier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez pour afficher le sous-menu. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit Select Menu Boot Device Priority Removable Drives Boot Settings Configuration Security ↑↓ : Select Item →←: Select Menu F1:Help ESC: Exit 2.6.
2.6.2 Removable Drives Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Removable Drives Select Menu 1. Floppy Disks Item Specific Help Use <↑> or <↓> to select a device, then press <+> to move it up, or <-> to move it down the list. Press to exit this menu. ↑↓ : Select Item →←: Select Menu F1:Help ESC: Exit -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit 1. Floppy Disks Vous permet d’assigner un disque amovible relié au système. 2.6.
Boot Up Floppy Seek [Enabled] Active ou désactive la fonction de recherche au boot du lecteur de disquettes. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Bootup Num-Lock [On] Vous permet de sélectionner l’état d’activité du NumLock. Options de configuration: [Off] [On] Typematic Rate Setting [Disabled] Vous permet de définir le débit de la frappe. Activez cet élément pour configurer les éléments Typematic rate (Chars/Sec) et Typematic Delay (Msec).
2.6.4 Security Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Boot Settings Configuration Supervisor Password User Password Password Check F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Select Menu Clear Clear [Setup] Item Specific Help Supervisor password controls full access, to change password.
Note à propos des mots de passe Le mot de passe Superviseur est nécessaire pour entrer dans le BIOS pour éviter toute entrée non autorisée. Le mot de passe utilisateur est nécessaire pour booter le système afin d’éviter toute entrée non autorisée. Vous avez oublié votre mot de passe ? Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez le réinitialiser en effaçant la RTC (Real Time Clock) RAM du CMOS.
2.7.1 ASUS O.C. Profile Cet élément vous permet de stocker ou charger de multiples paramètres du BIOS. Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Tools ASUS O.C. Profile Select Menu Item Specific Help Load BIOS Profile Save BIOS Profile Press [Enter] to select. Load BIOS Profile Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Tools Load BIOS Profile Load from Profile 1 Load from Profile 2 Load from File Select Menu Item Specific Help Load BIOS Profile from Profile 1.
Save BIOS Profile Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Tools Save BIOS Profile Select Menu Item Specific Help Save to Profile 1 Save to Profile 2 Save to File Save current BIOS Profile to Profile 1. Save to Profile 1/2 Permet de sauvegarder le fichier BIOS actuel sur la mémoire du BIOS flash. Appuyez sur pour sauvegarder le fichier. Save to File Permet de sauvegarder le fichier BIOS précédement sauvegardé dans le disque dur/disquette/disque flash USB au format FAT32/16/12.
2.7.2 ASUS EZ Flash 2 Cette option vous permet de lancer ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez , un message de confirmation apparaît. Utilisez les flèches gauche/ droite pour sélectionner [Yes] ou [No]. Enfin, pressez pour confirmer votre choix. L’écran ci-dessous apparaît si vous avez sélectionné [Yes]. Suivez les instructions à l’écran pour flasher le BIOS. ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.
2.8 Exit menu (Menu Sortie) Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que de sauvegarder ou rejeter les modifications opéres dans le BIOS. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Exit Exit & Save Changes Exit & Discard Changes Load Setup Default Discard Changes F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Select Menu Item Specific Help This option save data to CMOS and exiting the setup menu.
Load Setup Defaults Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des menus du Setup. Quand vous choisissez cette option ou si vous pressez , une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez [Ok] pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile. Discard Changes Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes.
2-50 Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère.
3.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® 2000/2003 Server/XP/64-bit XP/64-bit 2003 Server. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. 3.2 • Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures de configuration décrites ici seulement en guise d’exemple.
3.2.2 Menu Drivers Si le système détecte des périphériques installés, le menu Drivers affiche les pilotes disponibles. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard Installe tous les pilotes via l’assistant d’installation ASUS InstAll-Drivers. nVidia Chipset Driver Program Installe les pilotes NVIDIA® pour le chipset NVIDIA® nForce™ 650i SLI. Realtek Audio Driver Installe le contrôleur audio Realtek et son application.
3.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities Installe tous les utilitaires via l’assistant d’installation. ADOBE Acrobat Reader V7.0 Installe Adobe® Acrobat® Reader V7.Oqui vous permet d’ouvrir, de visualiser, et d’imprimer des documents au format PDF (Portable Document Format). ASUS Update Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS depuis le site Web d’ASUS.
Microsoft DirectX 9.0c Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c. Microsoft® DirectX® 9.0c est une technologie multimédia qui amplifie les graphiques et les sons de votre ordinateur. DirectX® améliore les caractéristiques multimédia de votre ordinateur pour que regarder la télévision et des films, capturer des vidéos ou jouer à des jeux sur votre ordinateur soit un vrai plaisir. Visitez le site Web de Microsoft (www.microsoft.
JMicron JMB36X 32bit RAID Driver Crée la disquette du pilote RAID JMicron JMB36X 32 bits. JMicron JMB36X 64bit RAID Driver Crée la disquette du pilote RAID JMicron JMB36X 64 bits. 3.2.5 Manuals menu Le menu Manual contient une liste de manuels de l’utilisateur supplémentaires. Cliquer sur un des éléments pour ouvrir le dossier d’un manuel de l’utilisateur. • La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF).
JMicron JMB36X RAID AP User’s Manual Ouvre le manuel de l’utilisateur de JMicron JMB36X RAID AP. JMicron JMB36X RAID BIOS User’s Manual Ouvre le manuel de l’utilisateur de JMicron JMB36X RAID BIOS. 3.2.6 Contacts ASUS Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les contacs ASUS. Vous pouvez également trouver ces informations sur la couverture intérieure de ce manuel.
3.3 Technologie NVIDIA® SLI™ La carte mère supporte la technologie NVIDIA® SLI™ (Scalable Link Interface) qui vous permet d’installer deux cartes graphiques PCI Express™ x16 identiques. Suivez les procédures d’installation décrites dans cette section. 3.3.1 3- Pré-requis d’installation • Vous devez avoir deux cartes graphiques compatibles SLI, identiques et certifiées NVIDIA®. • Visitez le site ASUS (www.asus.com) pour une liste des cartes graphiques compatibles SLI pour cette carte mère.
3.3.2 Configuration de deux cartes graphiques Configurer le sélecteur de carte ASUS EZ Votre carte mère est livrée avec un sélecteur de carte ASUS EZ pré-installé. Par défaut, la carte est configurée pour une seule carte graphique. Pour utilisez deux cartes graphiques sur cette carte mère, vous devez d’abord configurer le sélecteur de carte en Dual Video Cards (Double carte vidéo). Sélecteur de carte EZ Pour configurer le sélecteur de carte : 1. Repérez le sélecteur de carte sur la carte mère.
3. Après l’avoir libéré, retirez le sélecteur de carte du slot. 4. Inversez la position du sélecteur de carte, et insérez le côté étiqueté Dual Video Cards. 5. Poussez le sélecteur de carte jusqu’à ce que les clips de rétention le maintiennent bien en place. Assurez-vous de bien avoir inséré le sélecteur de carte dans le slot.
Installer des cartes graphiques compatibles SLI N’installez que des cartes graphiques compatibles SLI identiques et certifiées par NVIDIA®. Deux cartes graphiques différentes peuvent ne pas fonctionner correctement. Pour installer les cartes graphiques: 1. Preparez deux cartes graphiques. Chaque carte graphique doit être équipée des connecteurs dorés destinés au SLI. Connecteurs dorés 2. Retirez les caches métalliques correspondants aux deux slots PCI Express x16.
3. Insérez une carte graphique dans le slot bleu marqué PCIEX16_1. Vérifiez que la carte soit bien engagée dans son slot.. 4. Insérez la seconde carte graphique dans le slot noir marqué PCIEX16_2. Vérifiez que la carte soit bien engagée dans son slot. Si nécessaire, connectez une source d’alimentation auxiliaire aux cartes graphiques PCI Express.
5. Alignez et insérez les connecteurs du câble SLI souple sur les connecteurs dorés de chaque carte graphique. Assurez-vous que les connecteurs du câble SLI souple sont bien maintenus en place. Connecteur SLI 6. Connectez un câble VGA ou DVI-I à la carte graphique insérée dans le slot PCI Express bleu. Installation des pilotes Reportez-vous à la documentation livrée avec vos cartes graphiques afin d’installer leurs pilotes.
Activer la fonction multi-GPU sous Windows Après avoir installé vos cartes graphiques et leurs pilotes, activez la fonction Multi‑Graphics Processing Unit (GPU) dans les propriétés de NVIDIA nView. Pour activer la fonction multi-GPU: 1. 3-14 Cliquez sur l’icône de NVIDIA Settings dans la barre des tâches de Windows. 2. Dans le menu pop-up, choisissez nView Desktop Manager puis cliquez sur nView Properties. 3. Depuis la fenêtre nView Desktop Manager, choisissez l’onglet Desktop Management. 4.
5. Depuis la boîte de dialogue Propriétés d’Affichage, choisissez l’onglet Settings puis Advanced. 6. Choisissez l’onglet NVIDIA GeForce. 7. Cliquez sur le curseur pour afficher l’écran suivant, puis choisissez l’élément SLI multi-GPU.
8. Cochez la case Enable SLI multi-GPU. 9. Cliquez sur OK une fois terminé. 3.4 Créer une disquette du pilote RAID Une disquette contenant le pilote RAID est nécessaire lors de l’installation de Windows® 2000/XP sur un disque dur qui appartient à un ensemble RAID. Pour créer une disquette du pilote RAID : 1. Placez le CD de support de la carte mère dans le lecteur de CD 2. Sélectionnez l’onglet Make Disc. 3.
L’appendice décrit les fonctions du processeur, et les technologies que la carte mère supporte A Fonctions du CPU
A.1 Intel® EM64T • La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 opérant sous des OS 32 bits • La carte mère est fournie avec un BIOS supportant la fonction EM64T. Si vous souhaitez mettre à jour votre BIOS, vous pouvez télécharger le plus récent depuis le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir Chapitre 2 pour plus de détails. • Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EM64T. • Visitez le site www.microsoft.
A.2.2 Utiliser la fonction EIST Pour utiliser la fonction EIST : 1. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. 2. Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU Configuration, puis pressez . 3. Définissez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology sur [Automatic], puis pressez . Voir page 2-27 pour plus de détails. 4. Pressez pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS. 5.
A.3 Technologie Intel® Hyper-Threading • La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy. • La technologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® XP/2003 Server, Linux 2.4.x (kernel), et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code.