All rights reserved © Directed 2012 DÉMARREUR À DISTANCE ® MANUEL DE L’USAGER August 2012 UBRS614XR/624 AND OTHER PATENTS PENDING PATENT NOS CAN 1.130.426 USA 4.345.554 - 5.614.883 - 5.617.819 - 5.673.017 SOME FEATURES MAY REQUIRE ADDITIONAL MATERIAL (NOT INCLUDED). CONSULT SAFETY PRECAUTION SECTION BEFORE USING THIS PRODUCT. MODÈLE RS-614XR ET RS-624 (FRANÇAIS AU VERSO) Conçu pour tout véhicule automobile hybride, à essence ou diésel. For all hybrid, gas- and diesel-powered vehicles.
RÉGLEMENTATION Ce dispositif satisfait aux exigences d’Industrie Canada (IC) - Gestion des radiofréquences, prescrites dans le document CNR-210. Son utilisation est autorisée seulement sur une base de non-brouillage et de non-protection; en d’autres termes, ce dispositif ne doit pas être utilisé s’il est établi qu’il représente une source de brouillage nuisible pour les services autorisés par IC.
1 TÉLÉCOMMANDES À 4 BOUTONS ......................................................................................................................................................................... 5 SÉLECTION DU CANAL DE TRANSMISSION......................................................................................................................................................... 5 REMPLACEMENT DES PILES .................................................................................................
2 PROGRAMMATION DE TÉLÉCOMMANDES ADDITIONNELLES ......................................................................................... 14 VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ .............................................................................................................................................. 14 INTERRUPTEUR DE CAPOT ........................................................................................................................................................................
3 RÈGLES DE SÉCURITÉ Lisez bien toutes les règles de sécurité suivantes avant d’utiliser ce produit. RÈGLES GÉNÉRALES Ne jamais effectuer un démarrage à distance lorsqu'une personne ou un animal occupe le véhicule. Ne laissez jamais une personne ou un animal sans surveillance à bord du véhicule lorsque ce dernier est maintenu en marche par le démarreur à distance (mode continu). Rapportez immédiatement tout problème de fonctionnement au dépositaire AstroStart qui a procédé à l’installation.
4 SÉQUENCE DE SÉCURITÉ POUR VÉHICULES À BOÎTE DE VITESSES MANUELLE 7. the remote, send the STOP command. The system will stop the engine Note that the Turbo mode is except if either the Turbo mode not available with this option. or the continuous mode is activated Parking lights will blink once to confirm that the sequence is valid (vehicle is ready for a remote start command).
5 LES TÉLÉCOMMANDES Confirmation du véhicule : Dans tous les cas, votre véhicule confirmera que la commande a bien été reçue, soit en faisant entendre le klaxon, soit en faisant clignoter les feux de position. Les confirmations émises par les feux de position sont obligatoires, tandis que celles émises par le klaxon sont optionnelles (programmables) et nécessitent un raccordement et du matériel supplémentaire lors de l'installation.
6 TABLEAU DES COMMANDES POUR TÉLÉCOMMANDES À 4 BOUTONS 30 / 60 SEC. 1/3 MODE DE BASSE TEMPÉRATURE - LOCALISATEUR 7 3 DURÉE DE FONCTIONNEMENT - 1–4 1–4 1–4 - RUNTIME SETTING 3 7 CAR FINDER 1–4 - LOW TEMPERATURE MODE (>4 sec.) TRUNK M (REDUCED RANGE IF < 2 SEC.) UNLOCK (REDUCED RANGE IF < 2 SEC.) LOCK (> 4 SEC.) STOP COMMAND 1/3 - 2 1 1 1 1 1 START / CONTINUOUS MODE PANIC - (> 4 SEC.) (> 4 SEC.
7 CONFIRMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 2 VOIES À 4 BOUTONS Confirmation de la télécommande La télécommande affiche deux types de confirmations, celles qui suivent la transmission d’une commande, appelées instantanées, puis celles qui sont émises lors du changement d’état d’une fonction supervisée par le système, appelées confirmations d’état.
8 LES COMMANDES DE DÉMARRAGE DÉMARRAGE DU MOTEUR Appuyer sur la touche de démarrage pendant 2 secondes. Le système règle automatiquement la durée du contact d'allumage aux besoins de votre véhicule; les feux de position clignotent une fois (durée : quatre secondes) puis restent allumés pendant toute la durée de fonctionnement du moteur.
9 DURÉE DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Le moteur de votre véhicule s'arrêtera automatiquement au terme d'une durée de fonctionnement prédéterminé (voir «Réglage de la durée de fonctionnement» à la page 10). Les feux de position demeureront allumés tant que le moteur sera en marche. MODE CONTINU La fonction «Mode Continu» permet de retirer la clé du contact tout en laissant tourner le moteur.
10 1 A runtime of 2 minutes (4 min. for a diesel engine) is not recommended for most vehicles unless you intend to drive off immediately after the remote start. INTERRUPTEUR PRINCIPAL L'interrupteur principal est habituellement monté sous le tableau de bord. Il comprend un bouton à deux positions (I = ON et O = OFF). L'interrupteur permet d'annuler les fonctions de démarrage. Il n'interrompt cependant pas les autres commandes qui demeurent actives (commande des verrous, etc.).
11 COMMANDES DE DÉ/VERROUILLAGE Si votre véhicule est équipé d'un dispositif de verrouillage et de déverrouillage (électrique) des portières, plusieurs fonctions peuvent être télécommandées. Ces applications sont optionnelles et peuvent nécessiter l'achat de matériel additionnel. Consultez votre détaillant; il saura vous conseiller.
The keypad of your remote can be locked to prevent any unwanted commands to be sent to your vehicle. 12 AUTRES COMMANDES KEYPAD LOCK (4 BUTTON REMOTE ONLY) ANTIVOL (COUPE-CIRCUIT) The remote can be programmed to be used in silent mode. Refer to the table of command on page 6 to know which button to press. The audible confirmations from the remote control are Deactivated/Reactivated. Programmable Actif ou Inactif lors de l’installation. Votre démarreur à distance est muni d’un système antivol.
13 VERROUILLAGE DU CLAVIER (TÉLÉCOMMANDE À 4 BOUTONS SEULEMENT) Vous pouvez verrouiller le clavier de votre télécommande afin d'éviter toute émission de commande accidentelle. Notez que ce mode s’active et se désactive de la même façon. Appuyer sur les boutons , et simultanément pendant 2 secondes. PANIQUE (TÉLÉCOMMANDE À 4 BOUTONS SEULEMENT) Consultez le tableau des commandes à la page 6 pour connaître la ou les touches à appuyer.
14 Four different remote controls can be programmed for a given vehicle. If a fifth remote is added, the first remote is deleted. Note: When the first code learning command is sent, all the old codes are cleared out. Therefore if you want to add a new remote, all the old ones must be reprogrammed as well. One or more remote transmitters can be added. To do this, the programming is accessed as follows: Open hood. (Hood switch must be present and operational. – See the next section “Safety checks”).
15 Si, sans appuyer sur la pédale de frein, le moteur du véhicule ne s'arrête pas immédiatement (ce qui n’est pas sécuritaire), placez l’interrupteur principal à la position «OFF» jusqu'à ce que la situation soit corrigée. Consultez votre centre de service. VÉRIFICATIONS RELATIVES AUX VÉHICULES À BOITE DE VITESSES MANUELLE Assurez-vous que le frein de stationnement est fonctionnel, c'est-à-dire qu'il a la capacité d'immobiliser le véhicule.