mini lime® & maxi lime 3527_2 mini maxi lime new 10 lang 1014.
Thank you for purchasing your new Aspen mini pump. This manual gives instructions on the correct installation. It is important that you follow these instructions carefully. This Aspen Pump is designed to collect condensate water from Air Conditioning systems and discharge it up to a recommended maximum 10 metre / 33 feet (Mini Lime 230V 50Hz), 15 metre / 49 feet (Maxi Lime 230V 50Hz). Merci d’avoir acheté cette Aspen mini pompe. Ce manuel donne des instructions pour l’installer correctement.
x1 220mm / 8.7” (14 x 19mm / 1/2 x 3/4”) x1 114mm x1 x1 x1 750mm / 2.5” (6 x 9mm / 1/4” x 3/8”) * MAXI LIME ONLY 44mm OR OU ODER O ИЛИ LUB x6 (x 2) 140 x 3.6mm / 5.5” x 1/8” (x 4) 300 x 3.
TECHNICAL DATA – DONNÉES TECHNIQUES – TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS – DATI TECNICI – ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DANE TECHNICZNE – DADOS TÉCNICOS – TECHNISCHE GEGEVENS – 技术数据 • Pump rating 115V / 230V AC: 50/60Hz 0.1A • Max. water flow rate (h@0m/ft): Mini Lime: 115V 60Hz & 230V 50Hz: 12L / 3.2 US Gal Mini Lime: 230V 60Hz: 11L / 2.9 US Gal Maxi Lime: 115V & 230V 50/60Hz: 35L / 9 US Gal • Max rec.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Tensione nominale pompa: 115 V / 230 V CA, 50/60Hz 0.1A • Portata d’acqua max. (h a 0 m/ft): • Mini Lime: 115 V 60Hz: & 230 V 50Hz: 12 L / 3.2 US Gal Mini Lime: 230 V 60Hz: 11 L / 2.
FEET HEAD – HAUTEUR EN PIEDS – FÖRDERHÖHE IN FUSS – ALTURA EN PIES – PREVALENZA IN FT – НАПОР В ФУТАХ – WYSOKOŚC PODNOSZENIA W STOPACH – ALTURA EM PÉS – HOOFD IN FEET – 扬程 (f) 12 10 6 2 0 20 3 0 3527_2 mini maxi lime new 10 lang 1014.indd 6 6 1 9 40 2 12 60 50 33 ft max. rec. head 115V 60Hz & 230V 50Hz 30 23 ft max. rec.
El funcionamiento de esta bomba está determinado por la posición de la boya interna con relación a uno de los tres sensores: Baja (motor apagado), Intermedia (motor encendido), Alta (interruptor de seguridad de alto nivel encendido). El interruptor de seguridad de alto nivel puede utilizarse para detener el sistema de aire acondicionado en el improbable caso de que se produzca un fallo en la bomba. IMPORTANTE: Esta bomba ha sido diseñada para eliminar únicamente el agua condensada de pH neutro.
PRODUCT SAFETY – PRÉCAUTIONS – PRODUKTSICHERHEIT SEGURIDAD DEL PRODUCTO – NORME DI SICUREZZA – БЕЗОПАСНОСТЬ BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU – SEGURANÇA DO PRODUTO – PRODUCTVEILIGHEID – 产品安全 Pompka załącza się w zależności od położenia wewnętrznego pływaka względem jednego z trzech czujników: położenie dolne (silnik wył.), położenie pośrednie (silnik wł.), położenie górne (wyłącznik bezpieczeństwa wysokiego poziomu wł.).
1 4 6 x 9mm / 1/4” x 3/8” 2 3 9 3527_2 mini maxi lime new 10 lang 1014.
5 6 Max 100m / 328ft ANTI-SIPHONING DEVICE, DISPOSITIF ANTI-SIPHONNAGE, ANTIHEBEREFFEKT-GERÄT, DISPOSITIVO ANTISIFÓN, DISPOSITIVO ANTI-SIFONE, ПРОТИВОСИФОННОЕ УСТРОЙСТВО, URZĄDZENIE ANTYSYFONOWE, DISPOSITIVO ANTI-SIFÃO, ANTIHEVELVOORZIENING, 防倒流虹吸裝置 HORIZONTAL LOSSES – PERTES HORIZONTALE – HORIZONALE VERLUSTE – PÉRDIDAS HORIZONTALES – PERDITE ORIZZONTALI – ПОТЕРИ РАСХОДА В ГОРИЗОНТАЛЬНОМ НАПРАВЛЕНИИ (Л/Ч) – STRATY W POZIOMIE – PERDAS HORIZONTAIS – HORIZONTALE VERLIEZEN – 横轴损失率 115V & 230V Mini Lime 10m
7 9 8 * SLIMLINE SYSTEM 11 3527_2 mini maxi lime new 10 lang 1014.
This pump must be installed by a competent person in accordance with these instructions. Following installation and commissioning, the operation of this pump should be explained to the user and these instructions left with them for future reference. This pump must be connected to the correct power supply by a qualified electrician. Refer to page 14 for details. A 1 Amp fuse must be installed in the line supply to the pump.
La pompa deve essere installata e messa in servizio da personale competente in conformità alle presenti istruzioni. Dopo l’installazione e la messa in servizio, è necessario illustrare il funzionamento di questa pompa all’operatore che la utilizza e lasciare le presenti istruzioni come riferimento futuro. Questa pompa dev’essere collegata all’alimentazione corretta da un elettricista qualificato. Per i particolari fare riferimento a pagina 14.
Deze pomp moet worden geinstalleerd en in in bedrijf worden gesteld door een bevoegd persoon in overeenstemming met deze instructies. Na installatie en inbedrijfstelling moet de werking van deze pomp aan de gebruiker worden uitgelegd en deze instructies moeten voor toekomstig gebruik bij hen worden achtergelaten. Deze pomp moet door een gekwalificeerde elektricien op de juiste stroomvoorziening worden aangesloten. Zie pagina 14 voor de details.
L N L N 1A L N ALARM (GREY*) L N ALARM (PURPLE*) ALARM (GREY*) ALARM (PURPLE*) C L N 1A C L N A. Live connection is < 3 amp – La connexion phase < 3 A – An der stromführenden Leitung werden < 3 Ampère gemessen. – La conexión activa es < 3 amperio. – Fase: 3 amp – Ток фазы < 3 А – Prąd zasilania ma natężenie < 3 A – Uma ligação ativa é < 3 amp. – Stroomvoerende verbinding is < 3 A – 带电接线< 3 amp。 L N B.
SERVICING – MAINTENANCE – WARTUNG SERVICIO – MANUTENZIONE – ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA – MANUTENÇÃO – ONDERHOUD – 服务 The pump should be flushed through with anti-bacterial wash every 6 months to avoid sludge build up in the pump reservoir. Note: Contractors should satisfy themselves that any chemicals used are suitable and will not damage the pump. The pump reservoir, filter and float can be removed with ease for cleaning purposes (care should be taken as there may be water in the reservoir).
Pompkę należy co 6 miesięcy płukać środkiem antybakteryjnym, aby zapobiec gromadzeniu się osadów w zbiorniku. Uwaga! Należy upewnić się, że stosowany w tym celu środek jest bezpieczny i nie uszkodzi pompki. Zbiornik pompki, filtr i pływak można z łatwością zdemontować w celu ich oczyszczenia (przy demontażu należy zachować ostrożność, gdyż w zbiorniku może znajdować się woda). WAŻNE! Montując ponownie pływak należy upewnić się, że wbudowany w niego magnes znajduje się u góry, a nie u dołu.
TROUBLESHOOTING – DÉPANNAGE – FEHLERBEHEBUNG – LOCALIZACIÓN DE AVERÍASSOLUZIONE DEI PROBLEMI, FAQ – ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ – ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN – 故障排除 Fault Conditions: In the unlikely event of a pump failure check the following: Power Supply – Ensure power is supplied to pump. Magnet – Check the float and magnet is the right way up (see diagram right) Hi Level Safety Switch – Ensure hi level safety switch has not operated.
Usterki: W mało prawdopodobnym przypadku usterki pompki należy przeprowadzić następujące czynności sprawdzające: Zasilanie: upewnić się, że do pompki jest doprowadzone zasilanie. Magnes: sprawdzić pływak i magnes pod kątem prawidłowego skierowania w górę (patrz schemat po prawej stronie). Wyłącznik bezpieczeństwa wysokiego poziomu: upewnić się, że wyłącznik bezpieczeństwa wysokiego poziomu jest wyłączony.
ORANGE LIME AQUA BLANC W W W.A S P E N P U M P S . C O M designed by engineers for engineers 3527_2 mini maxi lime new 10 lang 1014.