User guide
30
MAINTENANCE
(FOR LONG TERM RUNNING)
WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD
N
1. Remove screws to access the dust filter
Entfernen Sie die Schrauben, um Zugriff auf den Staubfilter zu haben
Dévisser les vis pour atteindre le filtre à poussière
Extraiga los tornillos para acceder al filtro de polvo
Togliere le viti per accedere al filtro antipolvere
Retire os parafusos para obter acesso ao filtro de pó
Fjern skruene for å komme til støvfilteret
2. Carefully remove the dustfilter
Staubfilter vorsichtig entfernen
Enlevez le filtre à poussière avec pr
écautions
Retire con cuidado el filtro del polvo
Togliere attentamente il filtro della polvere
Remova cuidadosamente o filtro do p
ó
Forsiktig fjern støvfilteret
3. Clean dustfilter
Staubfilter reinigen
Nettoyez le filtre à poussière
Limpie el filtro del polvo
Pulire il filtro della polvere
Limpe o filtro do p
ó
Rens støvfilteret
4. Replace clean dustfilter and tighten screws
Gereinigten Staubfilter wieder einlegen und die Schrauben festziehen
Remettez le filtre à poussière en place, et serrez les vis
Coloque de nuevo el filtro del polvo limpio, y apriete los tornillo
Sostituire il filtro della polvere pulito, e avvitare le viti
Coloque o filtro do p
ó limpo, e aperte os parafusos
Sett tilbake rent støvfilter, og stram festeskruene
5. Clean all air intakes. ref. chap. B
Alle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. B
Nettoyez toutes les entr
ées d’air. Voir Chap. B
Limpie todas las tomas de aire. Ref. Cap. B
Pulire tutte le prese d’aria. Rif. Cap. B
Limpe todas as entradas de admissão do ar. Ref. Cap. B
Rens alle luft innsug. Se Kap. B
Disconnect power
Netzstecker ziehen
Débranchez l’appareil
Desconecte la corriente
Scollegare l’alimentazione
Desligue a alimentação
Trekk ut strømledningen
Clean the air intakes regularly for sufficient air flow
Reinigen Sie die Eingangschlitze für die Belüftung regelmäßig, um einen
ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten
Nettoyer la prise d’air r
égulièrement pour maintenir une a
ération suffisante
Limpie peri
ódicamente las entradas de aire, para que haya suficiente caudal
Pulire le prese d’aria regolarmente per consentire un flusso di aria adeguato
Limpar regularment as entradasde ar para obter vazão de ar suficiente
Rengjør luftinntakene jevnlig for å sikre tilstrekkelig luftgjennomstrømming
1
Refer service to qualified personnel only
Reparaturen sind von Fachpersonal durchzuführen
Confier toute intervention à un professionnel qualifi
é
La asistencia t
écnica debe realizarse por personal cualificado
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato
Remeta a assistência somente a pessoal qualificado
All service må overlates til kvalifisert personell
2
3
4
&










