Manuale d’uso / User’s Manual / Bedienungsanleitung Manuel d’utilisateur / Manual de Usuario Syncro 800 – 1000 – 1500 – 2000 0MNUSC355A
Microsoft, Windows, and the Windows logo are trademarks, or registered trademarks of Microsoft Corporation in the . United States and/or other countries.
I MANUALE OPERATIVO Vi ringraziamo per la scelta del nostro prodotto La ditta costruttrice è prettamente specializzata nello sviluppo e nella produzione di gruppi statici di continuità(UPS). Gli UPS di questa serie sono prodotti di alta qualità, attentamente progettati e costruiti allo scopo di garantire le migliori prestazioni. Il presente UPS è realizzato in configurazione LINE INTERACTIVE - STEP WAVE. Questo manuale contiene le istruzioni dettagliate per l’uso e l’installazione dell’UPS.
GB OPERATING MANUAL We thank you for having chosen our product The manifacturer is particularly specialized in the development and production of Uninterruptible Power Supply (UPS). These UPS system are high quality products, carefully designed to meet the highest performance standards. This UPS has been built according to the LINE INTERACTIVE - AVR - STEP WAVE configuration. This user’s manual contains detailed instructions on UPS operation and care.
D BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen dafür, daß Sie unserem Produkt den Vorzug gegeben haben. Die Herstellerfirma ist auf die Produktion von unterbrechungsfreien Stromversorgungen (USV) spezialisiert. Die USV-Geräte dieser Serie sind Hochqualitätsprodukte, mit Sorgfalt gebaut, um Höchstleistungen zu erbringen. Diese USV-Geräte sind in folgender Konfiguration erhältlich: LINE INTERACTIVE - AVR - STEP WAVE.
F MANUEL DE SERVICE Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Le fabricant est essentiellement spécialisé dans l'élaboration et dans la production de groupes de continuité statiques (UPS). Les UPS de cette série sont des produits de haute qualité, conçus et fabriqués avec le plus grand soin, de façon à assurer les meilleures performances. Cet ASI est réalisé avec LINE INTERACTIVE-STEP WAVE. Ce manuel contient les instructions détaillées nécessaires à l'utilisation et à l'installation de l'UPS.
E MANUAL DE USO Le agradecemos por la elección de nuestro producto. La empresa constructora está especializada en el desarrollo y la producción de grupos estáticos de continuidad (UPS). Los UPS de esta serie son productos de alta calidad, atentamente proyectados y construídos con la finalidad de garantizar las mejores prestaciones. Este SAI es realizado en configuración LINE INTERACTIVE - STEP WAVE Éste manual contiene las instrucciones detalladas para el uso y la instalación del UPS.
GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Σας ευχαριστούµε για την επιλογή του προιόντος µας Ο κατασκευαστικός οίκος είναι εξειδικευµένος στην ανάπτυξη και στην παραγωγή στατικών συνόλων συνέχειας (UPS). Τα UPS αυτής της σειράς αποτελούν προιόντα υψηλής ποιότητας, σχεδιασµένα και κατασκευασµένα µε ιδιαίτερη φροντίφα µε σκοπό την εξασφάλιση των καλύτερων αποδόσεων. Το παρόν UPS είναι κατασκευασµένο σε µορφοσχηµατισµό LINE INTERACTIVE - STEP WAVE.
S BRUKSANVISNING Vi tackar dig för valet av vår produkt. Tillverkaren är specialiserad på utveckling och produktion av reservströmkällor (UPS). Denna serie av UPS består av produkter av hög kvalitet, noggrant konstruerade och tillverkade för att garantera bästa möjliga prestanda. Denna UPS är tillverkad med konfigurering för LINE INTERACTIVE - STEP WAVE. Denna bruksanvisning innehåller detaljerade anvisningar för installering och användning av UPS.
NL BEDIENINGSHANDLEIDING Wij wensen u van harte te bedanken voor uw keus voor een product van ons De fabrikant is specifiek gespecialiseerd in de ontwikkeling en productie van statistische onderbrekingsvrije voedingsbeveiligers (UPS). De UPS van deze serie zijn hoogwaardige, zorgvuldig ontworpen en gefabriceerde producten die de beste prestaties garanderen. Deze UPS is ontwikkeld met de LINE INTERACTIVE – STEP WAVE configuratie.
P MANUAL OPERACIONAL Agradecemos-lhes por terem escolhido o nosso produto O fabricante é especializado no desenvolvimento e na produção de fontes de alimentação não-interrompíveis (UPS). As UPS desta série são produtos de alta qualidade, acuradamente projectadas e fabricadas, a fim de garantir os melhores desempenhos. O presente UPS é realizada na configuração LINE INTERACTIVE – STEP WAVE. Este manual contém as instruções detalhadas para o uso e instalação da UPS.
- 12 -
ITALIANO MANUALE D’USO CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 14 DESCRIZIONE UPS VISTA FRONTALE VISTA POSTERIORE 14 14 15 REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE 16 INSTALLAZIONE DELL'UPS 16 FUNZIONAMENTO 17 ALLARMI 18 PORTA INTERFACCIA COMPUTER 19 SOSTITUZIONE BATTERIE 20 CARATTERISTICHE TECNICHE 23 SCHEMA A BLOCCHI GENERALE 24 - 13 -
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE UPS N°1 cavo di alimentazione UPS IEC-Shuko N°2 cavi di uscita IEC-IEC N°1 cavo seriale 9pin N°1 cavo prolunga telefonica N°1 CD-ROM contenente i driver ed il software di gestione e monitoraggio UPS N°1 manuale d’uso DESCRIZIONE UPS Vista frontale 1 2 3 6 5 4 1. Led ”linea presente” (verde) acceso fisso: tensione di rete presente (l’UPS funziona da rete) 2.
Vista posteriore 1 2 3 6 4 5 1. Connettore RS232 Permette il collegamento ad un computer tramite interfaccia seriale RS232. Utilizzare il cavo seriale incluso nella confezione. Il software per la gestione ed il monitoraggio dell’UPS è incluso nel CDROM in dotazione (vedi guida contenuta nel CD-ROM per maggiori informazioni sul software) 2. Ventola di raffreddamento Serve per il raffreddamento dei circuiti interni dell’UPS. 3.
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE Installare l'UPS tenendo presente le seguenti indicazioni: l'UPS deve essere posizionato su di una superficie piana e stabile. Evitare di posizionare l'UPS in luoghi esposti alla luce diretta del sole o ad aria calda. Mantenere la temperatura ambiente tra 0°C e 40°C. L'umidità ambiente non deve superare il 90%. Evitare ambienti polverosi.
Collegamento dell’Interfaccia Computer E’ possibile collegare il Gruppo di Continuità alla porta seriale del PC per eseguire funzioni di monitoraggio e garantire un arresto del computer secondo procedura automatica in caso di sospensione dell’alimentazione di rete. Il software per la gestione ed il monitoraggio dell’UPS è incluso nel CD-ROM in dotazione (vedi guida contenuta nel CD-ROM per maggiori informazioni sul software) N.B.
Spegnimento Per spegnere l’UPS premere l’interruttore di ON/OFF, i LED di "LINEA PRESENTE" o "FUNZIONAMENTO DA BATTERIA" si spegneranno e i carichi verranno scollegati. Autodiagnosi “Test di batteria” (via software) Utilizzare l’autodiagnosi “TEST DI BATTERIA” (vedi guida del software incluso) per verificare le condizioni delle batterie.
PORTA INTERFACCIA COMPUTER La porta interfaccia computer ha le seguenti caratteristiche tecniche: fornisce sia l’RS-232 che la segnalazione a contatti. Il Gruppo di Continuità può inviare segnali di mancanza rete, di batteria scarica e ricevere il segnale di shut-down. TX pin 2 RX/S.D. pin 3 B.L. pin 8 RS 232 B.W. pin 9 COM pin 5 6 1 2 9 8 7 3 4 5 Sub D 9 pin femmina (connettore interfaccia computer) S.D.
SOSTITUZIONE BATTERIE ATTENZIONE: La sostituzione delle batterie deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato. Modelli: Syncro 800 / 1000 / 1500 1) Rimuovere la vite di fissaggio del pannello frontale posta sotto l’UPS 3) Rimuovere le viti. Rimuovere quindi il coperchio batterie.
Modello: Syncro 2000 1) Rimuovere la vite di fissaggio del piccolo pannello frontale posta sotto l’UPS 2) Tirare quindi verso il basso e poi in avanti 5) Ruotare il pannello frontale di alcuni gradi, tirare quindi verso il basso per rimuovere il pannello frontale 6) Rimuovere le viti, rimuovere quindi il coperchio batterie 3) Rimuovere quindi il piccolo pannello 4) 7) - 21 - Rimuovere le viti Rimuovere i collegamenti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA L’UPS non si accende CAUSA POSSIBILE L’interruttore ”ON/OFF” non è stato premuto fino in fondo MISURE DA ADOTTARE Premere l’ interruttore ”ON/OFF” correttamente Guasto dell’UPS Contattare l’assistenza tecnica Cavo di potenza allentato Gruppo di Continuità sempre in modalità batteria Durata di funzionamento con batteria tampone troppo breve Allarme sonoro sempre attivo LED rosso ”batteria guasta” acceso Scattato interruttore termico di protezione Inserire a fondo il
CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO INGRESSO Syncro 800 230Vac - 25%/+20% Frequenza 50 o 60Hz +/-5% (autoappresa) 5A 6.3 A Simulated sinus wave 230Vac +/- 5% Frequenza (da batteria) 50 or 60Hz +/-0.5% (autoappresa) 6-8 ms tipici Potenza nominale VA 800 1000 1500 2000 Potenza nominale W 480 600 900 1200 Corrente 3.48A 4.35A 6.52A 8.
SCHEMA A BLOCCHI GENERALE - 24 -
- 25 -
ENGLISH USER’S MANUAL CONTENTS OF THE PACKAGING 27 DESCRIPTION OF THE UPS FRONT VIEW REAR VIEW 27 27 28 INSTALLATION REQUIREMENTS 29 INSTALLING THE UPS 29 OPERATION 30 ALARMS 31 COMPUTER INTERFACE PORT 32 BATTERIES REPLACEMENT 33 LOCATING FAULTS 35 TECHNICAL SPECIFICATIONS 36 MAIN BLOCK DIAGRAM 37 - 26 -
CONTENTS OF THE PACKAGING UPS # 1 UPS IEC-Shuko power cable # 2 IEC-IEC output cables # 1 9 pin serial cable # 1 telephone extension cable # 1 CD-ROM containing the drivers and the UPS management and monitoring software # 1 User Manual DESCRIPTION OF THE UPS Front View 1 2 3 6 5 4 1. “Line active” LED (green) steady light: the mains power is on (the UPS is operating off mains power supply) 2. ”Battery Mode” LED (yellow) flashing (5 second): the UPS is operating in battery mode.
Rear View 1 2 3 6 4 5 1. RS232 Connector This is for connecting the UPS to a computer via the RS232 serial interface. Use the serial cable included in the packaging. The software for managing and monitoring the UPS is on the CD-ROM that comes with the unit (see the guide on the CD-ROM for further details on the software). 2. Cooling Fan This cools the internal circuits of the UPS. 3.
INSTALLATION REQUIREMENTS Bear the following indications in mind when installing the UPS: The UPS must be placed on a flat and stable surface. Do not install the UPS in places exposed to direct sunlight or hot air. Ensure that the environmental temperature remains between 0°C and 40°C. Environmental humidity must not exceed 90%. Avoid dusty environments. Place the UPS at least 5cm from the surrounding walls so as to allow adequate air circulation.
Connection to the computer interface The UPS can be connected to the serial port on the computer so as to monitor and guarantee correct shutdown of the computer in cases of power failure. The UPS management and monitoring software is provided on the CD-ROM supplied (see the guide on the CD-ROM for more details on the software). N.B.: Connection of the computer interface is optional. In fact, the UPS will operate even without this connection.
Self diagnostic “Battery Test” (via software) Use the self-diagnostic battery test (refer to the enclosed software guide) to test the battery conditions. In normal power supply status and with charged batteries, run the “Test Battery” command. The UPS will perform the self-diagnostic test. During the test, the UPS will run in battery mode for few seconds. N.B.: During the test, the UPS will briefly power the loads from the batteries.
COMPUTER INTERFACE PORT The computer interface port has the following technical characteristics and provides both the RS-232 interface and signals to contacts. The UPS can send power failure and battery failure signals and receive the shutdown signal. TX pin 2 RX/S.D. pin 3 B.L. pin 8 RS 232 B.W. pin 9 COM pin 5 6 1 2 9 8 7 3 4 5 Sub D 9 female pin (computer interface connector) S.D.
BATTERIES REPLACEMENT CAUTION: The models require replacement by qualified service personnel. Models: Syncro 800 / 1000 / 1500 1) Remove the screw fixing the panel at the bottom of unit 3) Remove screw and remove the battery cover 4) Remove the wire, then you can replace the battery 2) - 33 - First rotate to small angle, then pull down.
Model: Syncro 2000 1) 2) Remove the screw fixing the little panel at the bottom of unit Pull down to the limits, then pull forward 5) First rotate to small angle,then pull down.
LOCATING FAULTS PROBLEM The UPS will not switch on POSSIBLE CAUSE The ON/OFF button was not pressed right down. WHAT TO DO Press the ON/OFF button correctly. UPS failure Call technical support Loose power cable UPS constantly operating in Battery Mode Duration of the backup battery too short Continuous audio signal Red Battery Failure LED on The thermal protection switch has been activated.
TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL INPUT Syncro 800 230Vac -25% / +20% Frequency 50 o 60Hz +/-5% (auto sensing) 5A 6.3 A ALARMS INTERFACE 10 A Frequency (on battery) 50 or 60Hz +/-0.5% (auto sensing) Voltage Regulator AVR AVR automatically increases the output voltage by 17% if the input voltage drops by 10%-26% below nominal.
MAIN BLOCK DIAGRAM - 37 -
- 38 -
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT DES SATZES 40 BESCHREIBUNG DER USV VORDERANSICHT RÜCKANSICHT 40 40 41 ERFORDERNISSE FÜR DIE INSTALLATION 42 INSTALLATION DER USV 42 FUNKTIONSWEISE 43 ALARME 44 COMPUTER SCHNITTSTELLE 45 AUSWECHSELN DER BATTERIEN 46 LOESUNG DER PROBLEME 48 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 49 HAUPTBLOCKDIAGRAMM 50 - 39 -
INHALT DES SATZES USV Nr.1 Versorgungskabel UPS IEC-Schuko Nr.2 Ausgangskabel IEC-IEC Nr.1 9 Pin Serielles Kabel Nr.1 Fernsprechverlängerungskabel Nr.1 CD-ROM, die die Driver und die USV Verwaltungs-und Überwachungssoftware enthält Nr.1 Betriebshandbuch BESCHREIBUNG DER USV Vorderansicht 2 1 3 6 5 4 1. LED ”Leitung vorhanden” (grün) leuchtet ständig: Netzspannung vorhanden (die USV wird aus dem Netz gespeist) 2. LED ”Batteriebetrieb” (gelb) blinkend (5 Sek.): USV im Batteriebetrieb blinkend (1 Sek.
Rückansicht 1 2 3 6 4 5 1. Verbinder RS232 Er ermöglicht den Anschluss an einen Computer über die serielle Schnittstelle RS232. Das in dem Satz enthaltene serielle Kabel benutzen. Die Software zur Verwaltung und Überwachung der USV ist in der mitgelieferten CD-ROM enthalten (für nähere Informationen über die Software siehe in der CD-Rom enthaltenen Führer). 2. Lüfterrad Es dient zur Kühlung der inneren USV Schaltungen. 3.
ERFORDERNISSE FÜR DIE INSTALLATION Bei der Installation der USV sind folgende Angaben zu berücksichtigen: Die USV muss auf eine flache und stabile Oberfläche positioniert werden. Es ist zu vermeiden, die USV an Stellen zu positionieren, die dem direkten Sonnenlicht oder warmer Luft ausgesetzt sind. Die Raumtemperatur zwischen 0°C und 40°C halten. Die Raumfeuchtigkeit darf nicht über 90% liegen. Staubige Räume vermeiden.
Anschluss der Computer Schnittstelle Es besteht die Möglichkeit, das USV System an die serielle Schnittstelle des PCs anzuschliessen, um Überwachungsfunktionen auszuführen und ein Herunterfahren des Computers gemäss automatischem Verfahren beim Ausfall der Netzversorgung zu gewährleisten.
Autodiagnose “Batterietest” (über Software) Die Autodiagnose “BATTERIETEST” (siehe eingeschlossenen Softwareführer) benutzen, um die Batteriezustände zu überprüfen. Bei normaler Versorgung aus dem Netz und mit geladenen Batterien den Befehl “Batterietest” ausführen: das USV System wird die Autodiagnose Funktion ausführen. Während der Autodiagnose funktioniert das USV System im Batteriebetrieb für einige Sekunden.
COMPUTER SCHNITTSTELLE Die Computer Schnittstelle hat die folgenden technischen Eigenschaften: sie liefert sowohl die RS-232 als auch die Kontaktsignalisierung. Das USV System kann Signale bei Netzausfall, leerer Batterie senden und das Shut-down Signal empfangen. TX pin 2 RX/S.D. pin 3 B.L. pin 8 RS 232 B.W. pin 9 COM pin 5 6 1 2 9 8 7 3 4 5 Sub D 9 Pin Buchse (Computer Schnittstellen Verbinder) S.D.
AUSWECHSELN DER BATTERIEN VORSICHT: Der Wiedereinbau der Batterien muß von qualifiziertem Personal bewirkt werden Modell: Syncro 800 / 1000 / 1500 1) Die schraube, mit welcher die kleine abdeckplatte unten an der usv befestigt ist entfernen 3) Schraube entfernen. Batteriedeckel abnehmen 4) Kabel abziehen.
Modell: Syncro 2000 1) 2) Die schraube, mit welcher die kleine abdeckplatte unten an der usv befestigt ist entfernen Bis zum aeusserten punkt nach unten ziehen. Dann nach vorn ziehen 5) Zuerst zum kleinen winkel drehen Dann nach unten ziehen Die platte kann ausgebaut werden 6) Schraube entfernen. Batteriedeckel abnehmen 3) Die kleine platte ausbauen 4) Schraube entfernen 7) Kabel abziehen.
LOESUNG DER PROBLEME PROBLEM Die USV schaltet sich nicht ein MOEGLICHE URSACHE Der ”ON/OFF” Schalter ist nicht völlig gedrückt worden Schaden der USV Leistungskabel gelöst Das USV System ist immer im Batteriemodus.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Syncro 800 MODELL EINGANG 230Vac - 25%/+20% Frequenz 50 o 60Hz +/-5% (automatisch erkannt) 5A 6.3 A 50 oder 60Hz +/-0.5% (automatisch erkannt) Spannungsregelung AVR AVR erhöht automatisch die Ausgangsspannung um 17%, wenn die Eingangsspannung von -10% auf -26% des Nennwerts fällt. AVR senkt die Ausgangsspannung um 15%, wenn die Eingangsspannung von +9% bis +20% höher als der Nennwert ist.
HAUPTBLOCKDIAGRAMM - 50 -
- 51 -
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATEUR CONTENU DE L’EMBALLAGE 53 DESCRIPTION ASI VUE DE FACE VUE ARRIERE 53 53 54 CONDITIONS D’INSTALLATION 55 INSTALLATION DE L’ASI 55 FONCTIONNEMENT 56 ALARMES 57 PORT INTERFACE ORDINATEUR 58 REMPLACEMENT DE LA BATTERIES 59 RESOLUTION DES PROBLEMES 61 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 62 SCHÉMA FONCTIONNEL PRINCIPAL 63 - 52 -
CONTENU DE L’EMBALLAGE ASI N°1 câble d’alimentation ASI IEC-Shuko N°2 câbles de sortie IEC-IEC N°1 câble sériel 9 broches N°1 câble rallonge pour téléphone N°1 CD-ROM contenant les pilotes et le logiciel de gestion et de contrôle de l’ASI N°1 manuel de l’utilisateur DESCRIPTION ASI Vue de face 1 2 3 6 5 4 1. Led ”ligne présente” (vert) allumé fixe: tension de réseau présente (l’ASI fonctionne sur réseau) 2.
Vue arrière 1 2 3 6 4 5 1. Connecteur RS232 Il permet d’effectuer la connexion à un ordinateur par interface série RS232. Utiliser le câble sériel inclus dans l’emballage. Le logiciel de gestion et de contrôle de l’ASI est inclus dans le CD-ROM fourni avec l’appareil (voir guide contenu dans le CD-ROM pour de plus amples informations concernant le logiciel) 2. Ventilateur de refroidissement Elle sert à refroidir les circuits internes de l’ASI. 3.
CONDITIONS D’INSTALLATION Installer l'ASI en suivant les indications reportées ci-dessous: l'ASI doit être placé sur une surface plate et stable. Eviter de placer l'ASI dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil ou à l’air chaud. Maintenir une température ambiante comprise entre 0°C et 40°C. L'humidité ambiante ne doit pas dépasser 90%. Eviter les atmosphères poussiéreuses.
Connexion de l’Interface Ordinateur Il est possible de connecter l’Alimentateur Sans Interruption au port série du PC pour exécuter des fonctions de contrôle et garantir un arrêt de l’ordinateur selon une procédure automatique en cas de coupure de l’alimentation de réseau. Le logiciel de gestion et de contrôle l’ASI est inclus dans le CD-ROM fourni avec l’appareil (voir guide contenu dans le CD-ROM pour avoir de plus amples informations sur le logiciel) N.B.
Auto-diagnotic “Test de batterie” (par logiciel) Utiliser l’auto-diagnostic “TEST DE BATTERIE” (voir guide du logiciel inclus) pour vérifier les conditions de la batterie. Dans des conditions normales d’alimentation sur réseau et lorsque la batterie est chargée, lancer la commande “test batterie”: l’Alimentateur Sans Interruption exécutera la fonction d’auto-diagnostic. Pendant l’auto-diagnostic, l’Alimentateur Sans Interruption fonctionne sur batterie pendant quelques secondes. N.B.
PORT INTERFACE ORDINATEUR Le port interface ordinateur présente les caractéristiques techniques suivantes: il fournit aussi bien le RS-232 que la signalisation aux contacts. L’Alimentateur Sans Interruption peut envoyer des signaux de coupure d’alimentation du réseau, de batterie vide et recevoir le signal de shut-down. TX broche 2 RX/S.D. B.L. broche 8 RS 232 B.W. broche COM broche 6 1 2 9 8 7 3 4 5 Sub D 9 broche femelle (connecteur interface ordinateur) S.D.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIES ATTENTION: La substitution des batteries doit être effectuée exclusivement du personnel qualifié Modeles: Syncro 800 / 1000 / 1500 1) Retirer la vis qui bloque le panneau au fond de l’unite 3) Retirer vis. Enlever le couvercle de la batterie 4) Enlever le cable.
Modeles: Syncro 2000 1) 2) 3) Retirer la vis qui bloque le petit panneau au fond de l’unite Tirer vers le bas. Puis tirer en avant 5) Tourner pour reduire au maximum l’angle. Ensuite tirer vers le bas. Voue pouvez maintenant retirer le panneau 6) Retirer vis. Enlever le couvercle de la batterie Demonter le petit panneau 4) Retirer vis 7) Enlever le cable.
RESOLUTION DES PROBLEMES PROBLEME L’ASI ne se met pas en marche CAUSE POSSIBLE L’interrupteur ”ON/OFF” n’a pas été appuyé à fond MESURES A PRENDRE Appuyer correctement sur l’interrupteur ”ON/OFF” Panne de l’ASI Contacter l’assistance technique Câble de puissance desserré Alimentateur Sans Interruption toujours en mode batterie Durée de fonctionnement avec batterie tampon trop courte Alarme sonore toujours active LED rouge ”panne batterie” allumé Disjoncteur thermique de protection déclenché Introdui
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE ENTRÉE Syncro 800 230Vca - 25%/+20% Fréquence 50 ou 60Hz +/-5% (auto-apprentissage) 5A 6.3 A ALARMES INTERFACE 10 A Fréquence (sur batterie) 50 ou 60Hz +/-0.5% (auto-apprentissage) Réglage de la tension AVR AVR augmente automatiquement la tension de sortie de 17% si la tension d’entrée descend de -10% à -26% de la valeur nominale.
SCHÉMA FONCTIONNEL PRINCIPAL - 63 -
- 64 -
ESPAÑOL MANUAL DE USUARIO CONTENIDO DEL PAQUETE 66 DESCRIPCIÓN DEL SAI VISTA FRONTAL VISTA POSTERIOR 66 66 67 REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN 68 INSTALACIÓN DEL SAI 68 FUNCIONAMIENTO 69 ALARMAS 70 PUERTO INTERFAZ ORDENADOR 71 SOSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS 72 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 74 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 75 DIAGRAMA DE BLOQUE PRINCIPAL 76 - 65 -
CONTENIDO DEL PAQUETE SAI N° 1 cable de alimentación SAI IEC-Shuko N° 2 cable de salida IEC-IEC N° 1 cable serial 9pin N° 1 cable alargador para línea telefónica N° 1 CD-ROM conteniendo el controlador y el programa de gestión y control del SAI N° 1 manual de instrucciones DESCRIPCIÓN DEL SAI Vista frontal 1 2 3 6 5 4 1. Led “línea presente” (verde) encendido permanentemente: tensión de red presente (el SAI funciona con la red) 2. Led “funcionamiento desde la batería” (amarillo) destellante (5 seg.
Vista posterior 1 2 3 6 4 5 1. Conector RS232 Permite la conexión a un ordenador a través de la interfaz serial RS232. Utilizar el cable serial incluido en el paquete. El software para la gestión y control del SAI se encuentra en el CD-ROM incluido (para mayor información sobre el programa véase la guía contenido en el CD-ROM) 2. Ventilador de refrigeración Sirve para la refrigeración de los circuitos internos del SAI. 3.
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN Instalar el SAI teniendo en cuenta las siguientes instrucciones: el SAI debe colocarse sobre una superficie plana y estable. Evitar colocar el SAI en lugares expuestos a la luz directamente del sol en zonas de calor. Mantener la temperatura ambiente entre 0°C y 40°C. La humedad del ambiente no debe superar el 90%. Evitar ambientes con polvo. Situar el SAI a al menos 5 cm.
Conexión de la interfaz del ordenador Es posible conectar el SAI en el puerto serial del ordenador personal para ejecutar funciones de control y garantizar una parada del ordenador siguiendo el procedimiento automático en caso de suspensión de la alimentación de red.
Autodiagnóstico “Prueba de batería” (vía software) Utilizar el autodiagnóstico “PRUEBA DE BATERÍA” (véase la guía del software incluido) para comprobar la situación de las baterías. En condiciones normales de alimentación de red y con baterías cargadas, ejecutar el comando “prueba de batería”: el SAI ejecutará la función de autodiagnóstico de autodiagnóstico. Durante el autodiagnóstico, el SAI funciona desde la batería durante algunos segundos.
PUERTO INTERFAZ ORDENADOR El puerto interfaz ordenador tiene las siguientes características técnicas: proporciona tanto el RS-232 como la señalización de contactos. El SAI puede enviar señales de falta de red, de batería descargada y recibir señales de apagado. TX pin 2 RX/S.D. pin 3 B.L. pin 8 RS 232 B.W. pin 9 COM pin 5 6 1 2 9 8 7 3 4 5 Sub D 9 pin hembra (conector interfaz ordenador) S.D.
SOSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS ATENCIÓN: La substitución de las baterías se debe realizar exclusivamente del personal cualificado Modelos: Syncro 800 / 1000 / 1500 1) Retirar el tornillo que sujeta el panel en la parte inferior de la unidad 3) Retirar el tornillo. Retirar la tapa de la batería 4) Retirar el cable.
Modelos: Syncro 2000 1) 2) Retirar el tornillo que sujeta el pequeño panel en la parte inferior de la unidad Tirar hacia abajo hasta los límites. Luego tirar hacia adelante 5) Primero, girar un poco. Luego tirar hacia abajo. Ya puede desmontar el panel 6) Retirar el tornillo. Retirar la tapa de la batería 3) Desmontar el pequeño panel 4) 7) - 73 - Retirar el tornillo Retirar el cable.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El SAI no se enciende POSIBLE CAUSA El interruptor "ON/OFF” no ha sido pulsado hasta el fondo Avería del SAI Cable de alimentación suelto SAI siempre en modo de batería Desconectado el interruptor térmico de protección Tensión de línea demasiado alta, demasiado baja o apagón Avería del SAI Duración de funcionamiento con la batería demasiado breve Alarma acústica siempre activa LED rojo “batería averiada” encendido Baterías no cargadas completamente MEDIDAS A TOMAR Puls
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELOS Syncro 800 Syncro 1000 Tensión ENTRADA 50 ó 60Hz +/-5% (autoaprendida) 5A 6.3 A Tensión (de batería) Frecuencia (de batería) BATERÍA Onda sinusoidal simulada 230Vac +/- 5% 50 ó 60Hz +/-0.5% (autoaprendida) Tiempo de intervención 6-8 mseg típicamente Potencia nominal VA 800 1000 1500 2000 Potencia nominal W 480 600 900 1200 Corriente 3.48A 4.35A 6.52A 8.
DIAGRAMA DE BLOQUE PRINCIPAL
Via Somalia, 20 20032 Cormano, Milano - Italy Ph.: +39 02 66327.1 E-mail: export@aros.it Fax: +39 02 66327.231 Internet: www.aros.