Instruções para o uso Máquina de café Indice PT Portuges, 1 NL Nederlands, 25 Instalação 2 Posicionamento Encastre Ventilação Centragem e fixação Ligação eléctrica Montagem do cabo de alimentação Plaqueta das características Descrição do aparelho 4 Vista de conjunto Painel de controlo Pôr em funcionamento e utilização 5 Primeira utilização Carregamento do circuito Ajuste da dureza da água Filtro Água (quando presente) Instalação do filtro Água Informações adicionais para a correcta utilização do filtro
Instalação PT ! É importante guardar este manual para podê-lo consultar em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se de que fique junto do aparelho a fim de informar o novo proprietário sobre o funcionamento e as respectivas advertências. ! Depois de encastrado o aparelho não deverá ser possível entrar em contacto com as partes eléctricas. As declarações de consumo indicadas na plaqueta das características foram medidas com este tipo de instalação.
! Todas as partes que asseguram a protecção devem ser fixadas de maneira a não poder ser retiradas sem o auxílio de alguma ferramenta. O cabo de alimentação deve ser posicionado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura ambiente. Recoloque em seguida a protecção correctamente e volte a posicionar a bandeja de limpeza.
Descrição do aparelho PT Vista de conjunto Depósito da água Interruptor geral Painel frontal (de controlo) SBS Depósito do café em grãos Tubo água quente/vapor Grade Bóia de depósito cheio Ajuste da moagem Grupo de distribuição Grupo de distribuição ajustável em altura Bandeja de limpeza Painel de controlo Visor Tecla DESCALCIFICAÇÃO Tecla selecção PROGRAMAÇÃO/ SAÍDA Tecla avanço PÁGINAS Tecla SELECÇÃO/ CONFIRMAÇÃO 4 Tecla selecção VAPOR Tecla selecção ÁGUA
Pôr em funcionamento e utilização ! Antes de ligar a máquina assegure-se de que nos depósitos tenha sido introduzido quanto descrito no manual. Efectue logo o carregamento do circuito a fim de evitar a danificação da máquina. ! Depois de ligado a máquina, execute o ajuste da dureza da água. Isto permitir-lhe-á de manter em perfeita eficiência a sua máquina (veja Programação). Primeira utilização 1. Abra o painel frontal pressionando firmemente a parte central.
PT Carregamento do circuito Filtro Água (quando presente) ! Antes de prosseguir com o primeiro pôr em funcionamento, no caso de prolongada inactividade, se o depósito de água for esvaziado completamente será obrigatório carregar o circuito da máquina. Além disso, o circuito deverá ser carregado cada vez for visualizado no visor: O filtro Água permite depurar a água a ser utilizada para o preparo do seu café. Graças às suas propriedades, diminui a dureza da água e elimina o desagradável gosto de cloro.
Informações adicionais para a correcta utilização do filtro “Água” (quando presente) Para utilizar correctamente o filtro “Água” (quando presente) indicamos algumas advertências a tomar em consideração: 1. guarde o filtro “Água” em um ambiente fresco ao abrigo do sol; a temperatura do ambiente deve estar incluída entre +5°C e +40°C; 2. utilize o filtro em ambientes cuja temperatura não ultrapasse 60°C; 3. aconselha-se a lavar o filtro “Água” após 3 dias de inutilização da máquina de café; 4.
Distribuição PT Sistema SBS Aguarde a chávena se encher com a quantidade desejada; pressione novamente a tecla. Na máquina está presente um dispositivo que regula a densidade do café distribuído: o SBS. Este sistema permite obter uma distribuição óptima com todos os tipos de cafés presentes à venda. Desta maneira a máquina estará programada para distribuir a quantidade de café desejada. ! O ajuste pode ser efectuado ou modificado também durante a distribuição do café. O ajuste obtem-se virando o botão.
Distribuição de Café (2 chávenas) Distribuição de Água Quente ! Antes de distribuir o café verifique que o depósito de água e o de café estejam cheios e que no visor seja visualizado: ! No começo poderiam verificar-se breves jactos de água quente: perigo de queimaduras. O tubo de distribuição de água quente pode alcançar temperaturas elevadas: não toque nele directamente com as mãos.
Manutenção e cura 1. Com a máquina pronta para distribuir o café, introduza uma chávena e/ou um recipiente por baixo do tubo de água quente/ vapor. PT 2. Pressione a tecla de maneira a fazer sair a água restante do tubo do vapor; em breve tempo começará a sair apenas vapor. No visor será visualizado: VAPOR 3. Pressione a tecla vapor. para terminar a distribuição do 4. Encha com leite frio 1/3 do recipiente a ser utilizado para preparar o cappuccino.
! Para abrir a portinhola de serviço, quando o grupo de distribuição está montado, utilize a protecção apropriada. 1. Retire a protecção situada na parte inferior da máquina. 2. Instale a protecção no grupo de distribuição empurrando-a para dentro. 3. Abra a portinhola de serviço deixando a protecção no grupo de distribuição. • Lave os dois filtros de aço de cada resto de café. PT • Lave o grupo de distribuição só com água quente sem detergente.
Manutenção e cura PT Descalcificação A formação de calcário acontece com o uso do aparelho; a descalcificação é necessária a cada 3-4 meses, quando houver uma diminuição da capacidade de água ou quando no visor for visualizada a mensagem: MAQUINA PRONTA DESCALCIFICACAO ! Ao querer executar pessoalmente a descalcificação do aparelho, será possível utilizar um produto descalcificante à venda para máquinas de café de tipo não tóxico e/ou nocivo. Aconselha-se a utilização do descalcificante Ariston.
Programação Interromper a descalcificação Programação das funções da máquina Se o ciclo de descalcificação for interrompido desligando a máquina, este será restabelecido quando ligar de novo a mesma. O utilizador pode alterar alguns parâmetros de funcionamento da máquina conforme as próprias exigências pessoais. PT O ciclo de descalcificação pode ser interrompido ; no visor aparecerá: pressionando a tecla MAQUINA EM DESCALC.
Programação PT Funções programáveis Agora com a tecla ENXAGUAR OFF POUPANCA ENERGIA Quando o aparelho for utilizado poucas vezes, poderá ser comutado sobre a posição de POUPANCA ENERGIA. Com esta função é possível diminuir os custos energéticos. Todavia, aconselha-se a apagar completamente o aparelho através do interruptor geral, se este ficar inutilizado por muito tempo; quando quiser activar de novo a máquina, o tempo de aquecimento do aparelho será de poucos minutos.
DUREZA ÁGUA “Água“ (quando presente) pela primeira vez. A dureza da água utilizada para distribuir as bebidas varia segundo as regiões. Por este motivo, é preciso programar a máquina sobre o correcto grau de dureza da água utilizada; esta é expressa em uma escala de 1 a 4. O aparelho está já programado sobre um valor médio (dureza 3). Através da tecla Para programar a dureza, mergulhe brevemente (1 segundo) a fita em dotação na água. Sacuda após a fita levemente para eliminar a água restante.
Programação PT PROGRAM.CAFÉ CHEIO Active-a com a tecla Esta função permite seleccionar a quantidade de café a ser distribuída quando forem pressionadas as teclas ( , ou ). Aparecerá a escrita: É possível programar a quantidade de distribuição de uma tecla de cada vez; repita mais vezes o procedimento descrito em seguida para programar mais teclas. a função: Seleccione com a tecla PROGRAM.CAFE CHEIO * PROGRAM.QUANT.AGUA Active-a com a tecla . .
AROMA CAFÉ CURTO AROMA CAFÉ CHEIO Esta função permite programar a dose (quantidade) de café a moer para o preparo do expresso (forte, normal e ligeiro). Esta função permite programar a dose (quantidade) de café a moer para o preparo do café longo (forte, normal e ligeiro). a função Seleccione com a tecla AROMA CAFÉ CURTO AROMA CAFE Active-a com a tecla PT a função Seleccione com a tecla * . AROMA CAFE CHEIO PRE INFUSAO * Active-a com a tecla . Aparecerá a escrita, por ex.
Programação PT TOTAL CAFÉ RELÓGIO Esta função permite visualizar a quantidade de cafés distribuídos pelo aparelho. Esta função, activada e desactivada pelo utilizador, permite: - visualizar a hora corrente quando a máquina estiver sobre “POUPANCA ENERGIA” ou sobre “SELECCIONAR FUNÇÃO” - seleccionar o horário de ligação e de desligamento da máquina. a função Seleccione com a tecla TOTAL CAFE TEMPORIZADOR active-a com a tecla * .
Através da tecla escolha se activar a função: VISUALIZA RELOG. ON Memorize-a com a tecla * . ! Nota: é possível visualizar a hora só em determinados momentos; esta função pode ser desactivada apenas pelo utilizador. Sucessivamente com a tecla programe os . minutos e memorize-os com a tecla PT ! Atenção: se o horário de ligação e de desligamento coincidirem, a máquina ignorará ambas as programações. Após esta programação o relógio deverá ser activado para poder funcionar regularmente.
Programação PT CICLO DE ENXÁGÜE Valores iniciais Esta função executa um ciclo de enxágüe com água das partes interessadas à distribuição do café. Esta função permite restabelecer os parâmetros de funcionamento da máquina programados pelo fabricante. ! Durante o ciclo de enxágüe aconselha-se a presença de uma pessoa que providencie à supervisão da operação. Antes de executar o ciclo de enxágüe encha o reservatório da água.
Avisos no visor Avisos no visor Através do visor, a máquina guia o utilizador para uma correcta utilização da mesma. A seguir são indicadas as mensagens de alarme que não permitem a distribuição do café e o que o utilizador deve fazer para utilizar a máquina de uma maneira correcta. FALTA GAVETA PT • Introduza correctamente a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das borras. FECHAR PORTA • Encerre a portinhola dianteira. POUPANCA ENERGIA • Pressione a tecla .
Problemas - causas - remédios PT Problemas Causas Remédios A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede eléctrica. )DoD YHUL¿FDU D OLJDomR j UHGH eléctrica. O café não é bastante quente. As chávenas são frias. Aqueça as chávenas com um pouco de água quente. Não sai água quente ou vapor. Tubo do vapor entupido. Retire o tubo do vapor puxando-o para baixo e lave-o. O café é distribuído muito lentamente. &DIp GHPDVLDGR ¿QR Troque a mistura do café. O café é distribuído rapidamente.
Precauções e conselhos Destino de uso • A máquina de café está prevista exclusivamente para uso doméstico. • É proibido efectuar alterações técnicas ou utilizá-la para usos ilícitos, devido aos riscos que poderiam comportar! • A máquina de café deve ser utilizada só por adultos em condições psico-físicas inalteradas. Alimentação de corrente • Ligue a máquina de café só a uma tomada de corrente apropriada. • A tensão de alimentação deve corresponder àquela indicada na plaqueta de identificação do aparelho.
PT 24
Gebruiksaanwijzing Koffieapparaat Samenvatting PT Portuges, 1 NL Nederlands, 25 Installeren 26 Plaatsen Inbouw Ventilatie Centrering en bevestiging Elektrische aansluiting Aansluiting van het netsnoer Typeplaatje Beschrijving van het apparaat 28 Aanzicht Bedieningspaneel Inschakeling en gebruik 29 Eerste inschakeling Vullen van het circuit Hardheid van het water instellen Waterfilter (indien aanwezig) Installeren van het waterfilter Aanvullende informatie voor een correct gebruik van het waterfilter (i
Installeren NL ! Het is belangrijk dat u dit boekje bewaart om het op elk moment te kunnen raadplegen. Zorg er bij verkoop, overdracht of verhuizing voor dat dit boekje bij het apparaat blijft zodat de nieuwe eigenaar in het bezit is van de noodzakelijke informatie over de werking van het apparaat en de betreffende waarschuwingen. ! Na inbouw van het apparaat mag er geen contact met de elektrische onderdelen mogelijk zijn.
! Alle delen die het apparaat afdekken, moeten zodanig bevestigd worden dat ze zonder de hulp van gereedschap niet verwijderd kunnen worden. Het netsnoer moet zodanig worden geplaatst dat op geen enkel punt de omgevingstemperatuur boven de 50°C komt. Breng daarna de afdekking weer op correcte wijze aan en zet de lekbak weer op zijn plaats.
Beschrijving van het apparaat NL Aanzicht Waterreservoir Hoofdschakelaar Frontaal (bedienings)paneel SBS Koffiebonenreservoir Stoom-/heetwaterpijpje Rooster Vlotter ‘bak vol’ Instelknop maalfijnheid Centrale unit In hoogte verstelbare schenkinrichting Lekbakje Bedieningspaneel Display Toets ONTKALKING Toets PROGRAMMERING/AFSLUITEN selecteren Toets volgende PAGINA Toets SELECTEREN/ BEVESTIGEN 28 Toets STOOM selecteren Toets HEET WATER selecteren Toets ESPRES
Inschakeling en gebruik ! Controleer vóór het inschakelen van het apparaat eerst of de reservoirs gevuld zijn volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing. Vul gelijk het circuit om schade aan het apparaat te voorkomen. Spoel het schoon en vul het met vers drinkwater. Sluit het deksel en plaats het waterreservoir in zijn behuizing terug. ! Stel na het inschakelen van de machine de waterhardheid in. Dit is belangrijk om uw apparaat in een optimale en efficiënte staat te houden (zie Programmering).
NL Vullen van het circuit Waterfilter (indien aanwezig) ! Als het apparaat voor het eerst in werking wordt gesteld, of indien het lange tijd niet gebruikt is, of indien het waterreservoir helemaal leeg is geraakt, dient altijd eerst het circuit van het apparaat gevuld te worden. Bovendien moet het circuit ook gevuld worden zodra het volgende op het display verschijnt: Met het waterfilter kunt u het water, dat u voor het zetten van uw koffie gebruikt, eerst zuiveren.
Aanvullende informatie voor een correct gebruik van het waterfilter (indien aanwezig) Voor een correct gebruik van het waterfilter (indien aanwezig) dient men de volgende aanwijzingen in acht te nemen: 1. bewaar het waterfilter in een koele ruimte waar het beschermd is tegen zonlicht; de omgevingstemperatuur moet tussen de +5°C en +40°C liggen; 2. gebruik het filter in een omgeving waar de temperatuur niet boven de 60°C stijgt; 3.
Afgifte NL SBS-systeem Wacht totdat het kopje met de gewenste hoeveelheid is gevuld; druk opnieuw op de toets . In het apparaat bevindt zich een inrichting waarmee de body van de verstrekte koffie kan worden geregeld: de SBS. Dankzij dit systeem kan met alle soorten in de handel verkrijgbare koffie een optimale afgifte worden bereikt. Op deze wijze is het apparaat geprogrammeerd om de door u gewenste hoeveelheid koffie af te geven.
Afgifte van 2 kopjes koffie Afgifte van heet water ! Alvorens koffie te zetten, controleren of het waterreservoir en het koffiebonenreservoir vol zijn en op het display het volgende wordt weergegeven: ! Aan het begin van de afgifte kan wat heet water vrijkomen: gevaar voor brandwonden. Het heetwaterpijpje kan hoge temperaturen bereiken: voorkom directe aanraking met uw handen. FUNCTIE KIEZEN KLAAR V. GEBR.
Onderhoud en reiniging 1. Nu is het apparaat gereed voor het afgeven van de koffie; plaats een kopje en/of houder onder het heetwater/stoompijpje. NL 2. Druk even op de toets om het restwater uit het stoompijpje te laten lopen; binnen korte tijd komt er alleen nog maar stoom uit. Op het display verschijnt: STOOM 3. Druk op de toets om de stoomafgifte te stoppen. 4. Vul de houder die u voor de bereiding van de cappuccino wilt gebruiken voor 1/3 met koude melk.
! Gebruik de speciale bescherming om het serviceluikje te openen met de schenkinrichting gemonteerd. 1. Haal de bescherming, die zich aan de onderkant van de machine bevindt, eruit. 2. Installeer de bescherming in de schenkinrichting door haar naar binnen toe te drukken. 3. Open het serviceluikje en laat de bescherming in de schenkinrichting zitten. • Was de twee stalen filters tot alle koffieresten verdwenen zijn.
Onderhoud en reiniging NL Ontkalking Tijdens het gebruik van het apparaat wordt kalk gevormd; de machine moet om de 3-4 maanden ontkalkt worden en/of wanneer er minder water uit de machine stroomt en/of wanneer op het display het volgende bericht verschijnt: KLAAR V. GEBR. ONTKALKEN Het apparaat start een automatische ontkalkingscyclus die onderbroken wordt met door de fabrikant bepaalde pauzes, die door het apparaat automatisch worden beheerd. Op het display verschijnt: APP. WORDT ONTKALKT 7.
Programmering Ontkalkingsmiddel toevoegen De functies programmeren Als de ontkalkingscyclus onderbroken wordt doordat het apparaat wordt uitgeschakeld, zal deze bij het opnieuw inschakelen van het apparaat weer worden hervat. De gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen om deze aan zijn persoonlijke voorkeuren aan te passen. NL De ontkalkingscyclus kan worden onderbroken door op de toets te drukken; op het display verschijnt: APP.
Programmering NL Programmeerbare functies Selecteer nu met de toets SPOELING UIT ENERGIEBESPARING Als het apparaat weinig wordt gebruikt, kan het op de stand ENERGIEBESPARING worden gezet. Met deze functie wordt het energieverbruik verlaagd. Niettemin wordt geadviseerd om het apparaat volledig uit te schakelen met de hoofdschakelaar als het lange tijd niet wordt gebruikt; wanneer u het apparaat weer wilt activeren is het binnen enkele minuten weer op gebruikstemperatuur.
WATERHARDHEID Selecteer met de toets De hardheid van het voor de afgifte van de dranken gebruikte drinkwater, varieert van gebied tot gebied. Om deze reden moet u het apparaat instellen op de correcte hardheidsgraad van het gebruikte water; deze wordt uitgedrukt op een schaal van 1 tot 4. Het apparaat is in de fabriek al op een gemiddelde waarde ingesteld. (hardheid 3). Dompel voor het instellen van de hardheid het bijgeleverde strookje kort (1 seconde)in het water en beweeg het licht heen en weer.
Programmering NL KOFFIEHOEVEELHEID PROGRAMMEREN Activeer hem met de toets Met deze functie kunt u de hoeveelheid koffie regelen die wordt afgegeven wanneer op de toetsen ( , of ) wordt gedrukt. De volgende tekst verschijnt: De afgiftehoeveelheid kan per toets geprogrammeerd worden, herhaal de onderstaande procedure daarna voor de overige toetsen. de functie: Selecteer met de toets KOFFIEHOEV.PROG. WATERHOEV.PROG. Activeer hem met de toets * . FUNCTIE KIEZEN WATER PROG.
AROMA ESPRESSO AROMA KOFFIE GROOT Met deze functie kan de dosis (hoeveelheid) koffie worden ingesteld die gemalen wordt voor de bereiding van de espresso (sterk, normaal en licht). Met deze functie kan de dosis (hoeveelheid) koffie worden ingesteld die gemalen wordt voor de bereiding van een grote kop koffie (sterk, normaal en licht). Selecteer met de toets Selecteer met de toets de functie: AROMA ESPRESSO AROMA KOFFIE Activeer hem met de toets * de functie: AROMA KOFFIE GROOT * VOORPERCOLATIE .
Programmering NL TOTAAL KOFFIE KLOK Met deze functie kunt u weergeven hoeveel kopjes koffie het apparaat heeft afgegeven. Met deze door de gebruiker, geactiveerde en gedeactiveerde functie kan: - de huidige tijd wordt weergegeven wanneer het apparaat zich in de modus “ENERGIEBESPARING” of in “FUNCTIE KIEZEN” bevindt. - het in- en uitschakelingstijdstip van het apparaat geselecteerd worden. Selecteer met de toets de functie: TOTAAL KOFFIE TIMER activeer hem met de toets * .
Selecteer met de toets veren. of u de functie wilt acti- WIJZEN TIJD HORLOGE* AAN Sla de selectie op met de toets Stel vervolgens de minuten in met de toets sla ze met de toets op. en ! Let op: als de tijdstippen van in- en uitschakeling hetzelfde zijn, zal het apparaat beide instellingen negeren. Hierna moet de klok geactiveerd worden anders functioneren de instellingen niet zoals het hoort. .
Programmering NL SPOELCYCLUS Fabrieksinstellingen Met deze functie worden de componenten die voor de afgifte van de koffie zorgen via een spoelcyclus met water schoongespoeld. Met deze functie kunt u de werkparameters van het apparaat herstellen die in de fabriek zijn ingesteld. Selecteer met de toets ! Tijdens de spoelcyclus wordt de aanwezigheid van een persoon geadviseerd om deze operatie te controleren. Vul het waterreservoir voordat u de spoelcyclus uitvoert.
Meldingen op het display Meldingen op het display De aanwijzingen op het display geven de gebruiker informatie voor een correct gebruik van het apparaat. Hieronder vindt u een lijst van de alarmmeldingen die de afgifte van koffie verhinderen, en aanwijzingen voor de gebruiker voor een correct gebruik van het apparaat. KOFFIEDIKLADE ONTBR. NL • Plaats de koffiediklade en het lekbakje in het apparaat. PANEEL SLUITEN APPARAAT UIT • Druk op de toets • Sluit de klep aan de voorzijde. . KLAAR V. GEBR.
Problemen - oorzaken oplossingen NL Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat wordt niet ingeschakeld. Het apparaat is niet op het elektriciteitsnet aangesloten. Laat de aansluiting op het elektriciteitsnet controleren. 'H NRI¿H LV QLHW ZDUP JHQRHJ De kopjes zijn koud. Verwarm de kopjes met een beetje warm water. Er komt geen heet water of stoom uit het apparaat. Het stoompijpje is verstopt. Verwijder het stoompijpje door deze naar beneden te trekken en spoel het schoon.
Voorzorgsmaatregelen en adviezen Gebruiksbestemming • Het koffieapparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. • Het aanbrengen van technische wijzigingen en elk ongeoorloofd gebruik is verboden, in verband met de risico’s die dit met zich meebrengt! • Het koffieapparaat mag alleen worden gebruikt door volwassenen die in een goede lichamelijke en geestelijke conditie verkeren.
Cod. 15000562 Rev.