Instructions for use Coffee center Index NA English,1 FR Français, 27 SP Espanol, 53 Installation 4 Positioning Built-in installation Ventilation Centring and fixing Electrical connection Installing the power cable Water connection Rating plate Description of the appliance 7 Overall view Control panel Starting and using 8 MCA 15 NA P The first time you switch on Priming the water circuit Regulating water hardness Grinding regulation Brewing 10 SBS System Regulating the quantity of coffee per cup Br
IMPORTANT SAFEGUARDS NA When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
CAUTION NA This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. 1 2 3 4 5 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate agrees with your voltage.
Installation NA ! Keep this booklet for consultation at any time. In the event of sale, transfer of the machine or of the owner ensure that the booklet is kept with the machine so that the new owner is informed of the operating instructions and warnings. ! Once the appliance has been encased, there must be no contact possible with electrical parts. Declared consumption values shown on the rating plate are measured on the basis of this type of installation. Ventilation ! Read all instructions carefully.
! All protective parts must be attached so that they cannot be removed without the aid of a tool. Next replace the protection and the drip tray. Electrical connection ! Coffee machines with three-pole power cable are regulated for alternating current, with voltage and frequency shown on the rating plate attached to the appliance. Water connection NA ! Before connecting the supply pipe to the water mains, let the water flow until it is clear.
1. Open the front panel by pressing firmly in the centre. NA Rating plate • Nominal voltage See plate on the appliance • Power rating See plate on the appliance • Power supply See plate on the appliance • Shell material 2. Verify that the internal connecting pipe is inserted into the fitting shown in the figure. Metal • Dimensions (w x h x d) 595 x 460 x 320(mm) Faceplate - 23.43” x 18.11” x 0.79” Body - 21.26” x 18.11” x 11.
Description of the appliance Overall view NA Water tank (for descaling cycle only) Main switch Front control panel Crema control Coffee bean container Hot water/steam spout Grill Tray Grind regulator Brewing unit Adjustable-height brew unit Drip tray Control panel Display DESCALING key PROGRAMMING/EXIT selection key PAGE SCROLL key SELECT/CONFIRM Key Select STEAM key Select HOT WATER key Select ESPRESSO key Select REGULAR COFFEE key Select LONG COFFEE ke
Starting and using NA ! Before starting the machine make sure the containers are filled with the amount described in the manual. Prime the circuit immediately to prevent damage to the machine. ! After starting the machine, regulate water hardness. That will allow you to keep your machine in perfect order (see Programming). Close the front panel by pressing firmly in the centre. The machine begins to heat up and the display shows: RINSING WARMING UP...
Priming the water circuit Grinding regulation ! Before starting the machine after long periods of inactivity, if the water tank has been completely emptied, it is essential to prime the machine circuit. The circuit must be also primed every time the display shows: ! Take care when rotating the knob that regulates grinding, which is located above the brewing unit. Do not put ground and/or freeze-dried coffee in the bean container. NA ! Do not put any material other than coffee beans in the container.
Brewing NA Crema control Wait for the cup to fill with the required amount. Press the same key again. With this knob, you can regulate the amount of water pressure so that each cup is brewed to the right strenght and consistency, from a mild, American style coffee, to a robust Italian espresso In this way the machine is programmed to brew the quantity of coffee you require. ! Regulation can even be done while the coffee is brewing.
Brewing coffee (2 cups) Dispensing hot water ! Before brewing coffee, make sure the water tank and the coffee tank are full and that the display shows: ! At the start, short spurts of hot water may be dispensed. Danger of scalding. The hot water spout can reach high temperatures. Do not touch it with bare hands. SELECT PRODUCT READY FOR USE Before dispensing water, make sure the following is shown on the display: Place 2 cups beneath the brew unit spouts.
Maintenance and care NA 1. With the machine ready to brew coffee, place a cup and/or a container below the hot water/steam spout. General cleaning key to 2. Press the discharge any water left in the steam spout; in a short time, only steam will come out of the spout. • Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher. The display shows: STEAM 3. Press the key to stop dispensing steam. 4. Fill 1/3 of the container you wish to use to prepare the cappuccino with cold milk.
! Use the appropriate protection to open the service door when the brew unit is assembled. 1. Remove the protection located in the lower part of the machine. 2. Install the protection in the brew unit pushing it inward. 3. Open the service door leaving the protection in the brew unit. ! In the protection there is a sponge which collects the coffee residues. When the operations have been completed, wash the sponge under running water.
NA Descaling 3. Mix the descaling product with water following the instructions on the product package, and fill the tank with water. The product comes with one bottle of the decalcification fluid which is enought for the first decalcification process. Scale normally forms with use of the appliance.
11. Press the key. The machine will start an automatic descaling cycle with pauses programmed by the manufacturer and automatically managed by the machine. The display will show: 18. Open the front panel; remove the pipe from the tank connector. NA MACHINE IS DESCALING 12. At the end of the cycle, dispensing of the descaling solution will stop and the display will show: RINSE MACHINE FILL WATERTANK 13. Rinse the water tank thoroughly and fill it with fresh drinking water. 14.
Programming NA Setting machine functions Programmable functions The user can change a number of the machine’s operating parameters according to personal preference. These functions are: Standby, Rinsing, Language, Contrast, Water hardness, Temperature, Coffee Size, Quantity of Water, Steam time, Espresso flavour, Coffee flavour, Long coffee flavour, Pre-brewing, Counter, Timer, Clock and Washing cycle. STANDBY When the appliance is used very little, it is possible to select the STANDBY mode.
Now, with the WATER HARDNESS key select RINSING OFF and save the choice using the NA Water hardness varies according to geographical region. Hence, the machine must be regulated for the hardness of the water used. This is expressed on a scale of 1 to 4. The appliance is already programmed for average hardness (3). key. To regulate hardness, briefly dip (1 second) the strip provided in water. Next, shake the strip gently to eliminate excess water. After one minute the test results are visible.
Programming NA The display shows (e.g.): PROGRAMMING THE QUANTITY OF WATER TEMPERATURE MEDIUM This function enables you to regulate the amount of is pressed. You water that is dispensed whenever need just one key to fill your container with the right amount of water Select the required temperature by pressing the key to save your choice. key and use the Use the key to select the function: PROGR.
shows: AROMA LONG COFFEE STEAM PROGRAMM. STEAM This function allows you to program a dosage (quantity) setting for coffee beans to be ground for long coffee (strong, normal, mild). When the required amount is reached, press the key again. Use the key to select the function: AROMA LARGE COFFEE * PREBREWING The machine is now programmed. Enable it with the AROMA ESPRESSO AROMA LARGE COFFEE STRONG Select the required dose by pressing the key to save your choice.
Programming NA TOTAL COFFEES CLOCK This function displays the number of coffees already dispensed by the appliance. This function is enabled and/or disabled by the user and: - displays the exact time when the machine is in “STANDBY” or “SELECT FUNCTION” mode. - selects the on/off time. Use the key to select the function: TOTAL COFFEES TIMER Enable it with the * To correctly program this function, the exact time must be set key. The display shows (e.g.
function SHOW CLOCK TIME ON Save using the * ! Attention: if the on and off times coincide, the machine ignores both settings. The clock must be enabled after this programming in order to function correctly. key. ! Note: the time is only displayed at certain times. This function can only be disabled by the user. To disable this function, use the key to choose: To enable automatic on/off ! Note: this function is enabled only if on/off times has been programmed.
Programming NA RINSING CYCLE Factory settings This function performs a rinsing cycle using water to clean all components involved in brewing coffee. This function resets the machine’s operating parameters to the manufacturer’s settings. ! A person should be present during the rinsing cycle to supervise the operation. Use the Use the key to select this function: RINSING CYCLE FACTORY SETTINGS Press the * key.
Display messages Display messages The machine’s display informs the user of how it is to be used. Here is a list of the alarm messages that prevent coffee brewing and what the user should do to solve the problem. CLOSE DOOR NA • Close the front door. CLOSE CONTROL PANEL • Close the upper panel. STANDBY • Press the key. READY FOR USE DECALCIFY • Descale the machine. FILL WATERTANK • Fill the water tank with fresh drinking water.
Problems - causes - solutions NA Problem Cause Solution The machine does not switch on The machine is not connected to the Check connection to the power power supply supply Coffee is not hot enough The cups are cold Warm the cups with hot water No hot water or steam is dispensed Steam spout clogged Pull the steam spout downwards to remove it, and clean Coffee brews too slowly Coffee too fine Change coffee blend Rotate the grind regulation knob to the highest number Brew group dirty Wash the
Precautions and recommendations Intended use • The coffee machine is intended only for domestic use. • Do not make any technical changes or use the machine for unlawful purposes as this may lead to hazards! • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
STATEMENT OF WARRANTIES ARISTON Coffee Center MCA NA The warranties provided by (Ariston) in this statement of warranties apply only to Ariston appliances sold to the first using purchaser by Ariston or its authorized distributors, dealers, retailers or service centers in the United States or Canada. The Warranties provided herein are not transferable.
Mode d’emploi Machine à café Index GB English,1 FR Français, 27 SP Espanol, 53 FR Installation 30 Mise en place Encastrement Aération Centrage et fixation Branchement électrique Montage du câble d’alimentation Branchement de l’eau Plaquette des données Description de la machine 33 Vue d’ensemble Panneau de contrôle Mise en marche et utilisation 34 MCA 15 NA P Première mise en marche Amorçage du circuit Réglage dureté de l’eau Réglage de la mouture Distribution 36 Système SBS Réglage de la quantité
IMPORTANT FR Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche. Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées ou boutons.
PRÉCAUTIONS FR Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
Installation FR ! Conserver cette notice pour pouvoir la consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’elle reste avec la machine pour informer le nouveau propriétaire du fonctionnement et des avertissements correspondants. ! Lorsque la machine est encastrée, il ne doit y avoir aucun contact possible avec les parties électriques. Les déclarations de consommation indiquées sur la plaquette des données ont été mesurées avec ce type de montage.
! Toutes les parties servant à protéger doivent être fixées de façon à ne pouvoir être enlevées qu’avec un outil quelconque. Ensuite, remettre correctement la protection et le bac d’égouttement. Branchement électrique ! Les machines à café équipées d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévues pour fonctionner avec du courant alternatif, à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaquette des données située sur la machine.
FR ! Ne jamais utiliser de tuyaux de remplissage usés ou vieux mais ceux fournis avec la machine. 1. Ouvrir le panneau antérieur en appuyant d’un coup sec sur la partie centrale. Plaquette des données • Tension nominale Voir plaquette située sur la machine • Puissance nominale Voir plaquette située sur la machine • Alimentation Voir plaquette située sur la machine • Matériau du corps Métal • Dimensions (l x h x p) (mm) 595 x 460 x 320 2.
Description de la machine Vue d’ensemble FR Réservoir d’eau (uniquement pour le détartrage) Interrupteur général Panneau antérieur (de contrôle) SBS Réservoir à café en grains Buse de vapeur/eau chaude Grille Flotteur bac plein Réglage de la mouture Groupe de distribution Distributeur réglable en hauteur Bac d’égouttement Panneau de contrôle Touche DÉTARTRAGE Touche sélection PROGRAMMATION/ QUITTER Touche avancement PAGES Touche SÉLECTION/CONFIRMER Touche
Mise en marche et utilisation FR ! Avant de mettre la machine en marche, s’assurer d’avoir rempli les réservoirs comme indiqué dans cette notice. Amorcer tout de suite le circuit pour éviter d’abîmer la machine. ! Après avoir mis la machine en marche, régler la dureté de l’eau. Ceci permet d’avoir une machine toujours parfaitement efficace (voir Programmation).
Amorçage du circuit Réglage de la mouture ! Avant de remettre la machine en marche après une longue période d’inactivité, il faut obligatoirement amorcer le circuit, si le réservoir d’eau a été entièrement vidé. Le circuit doit par ailleurs être amorcé chaque fois que l’afficheur indique : ! Tourner délicatement le bouton de réglage de la mouture qui se trouve tout près du groupe de distribution. Ne pas verser de café moulu et/ou lyophilisé dans le réservoir à café en grains.
Distribution FR Système SBS Attendre que la tasse soit remplie avec la quantité souhaitée ; appuyer de nouveau sur la même touche. Un dispositif qui règle la densité du café distribué est prévu dans la machine : il s’agit du système SBS. Ce système assure une distribution optimale pour tous les types de cafés vendus dans le commerce La machine est ainsi programmée pour distribuer la quantité de café souhaitée. ! Le réglage peut être effectué ou bien modifié même lors de la distribution du café.
Distribution du Café (2 tasses) Distribution d’Eau Chaude ! Avant de distribuer le café, vérifier si le réservoir d’eau et le réservoir à café sont pleins et si le message suivant apparaît sur l’afficheur : ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début : risque de brûlures. La buse de l’eau chaude peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains.
Entretien et soin de la machine 1. Lorsque la machine est prête à distribuer du café, placer une tasse et/ou un récipient sous la buse eau chaude/vapeur. FR 2. Appuyer sur la touche pour faire écouler l’eau résiduelle de la buse vapeur ; la vapeur commence à sortir au bout de quelques secondes. Le message suivant apparaît sur l’afficheur : VAPEUR 3. Appuyer sur la touche distribution de vapeur. pour terminer la 4. Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino de lait froid.
! Pour ouvrir la porte de service quand le groupe de distribution est monté, utiliser le carter de protection prévu à cet effet. 1. Prélever le carter de protection situé en bas de la machine. • Éliminer tout résidu de café des deux filtres en acier. FR • Ne laver le groupe de distribution qu’à l’eau chaude, sans détergent. Laver et essuyer soigneusement tout ses composants. • Nettoyer soigneusement le logement interne de la machine. 2.
FR Détartrage 4. Allumer la machine en actionnant l’interrupteur général. Du calcaire se forme au fur et à mesure que l’on utilise la machine ; le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois lorsque le débit d’eau se réduit ou quand le message suivant apparaît sur l’afficheur : pour sélectionner la 5.
12. La distribution de la solution détartrante s’arrête à la fin du cycle et le message suivant apparaît sur l’afficheur : RINCER MACHINE REMPLIR RESERV. EAU 13. Bien rincer le réservoir d’eau et le remplir d’eau fraîche potable. 14. Remettre le réservoir en place et refermer le panneau antérieur. L’afficheur indique : RINCER MACHINE PRESSER TOUCHE EAU 15. Placer un récipient ayant une capacité appropriée sous la buse de vapeur et appuyer .
Programmation FR Programmation des fonctions de la machine Fonctions programmables L’utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine en fonction de ses exigences personnelles. ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Il est possible de mettre la machine sur ÉCONOMIE ÉNERGIE quand on ne l’utilise pas beaucoup. Cette fonction permet de réduire la consommation d’énergie.
À l’aide de la touche , sélectionner maintenant RINCAGE DECLENCHEE et mémoriser votre choix au moyen de la touche . DURETÉ DE L’EAU FR La dureté de l’eau utilisée pour distribuer les boissons varie en fonction des régions. C’est la raison pour laquelle il faut régler la machine sur le degré de dureté correct de l’eau utilisée ; celle-ci est exprimée avec une échelle de 1 à 4. La machine est déjà programmée sur une valeur moyenne (dureté 3).
Programmation FR L’activer au moyen de la touche PROGRAMMATION QUANTITÉ D’EAU . Cette fonction permet de régler la quantité d’eau distribuée chaque fois que l’on appuie sur la touche . Le récipient peut être rempli avec la juste quantité en n’appuyant que sur une seule touche. Le message suivant apparaît, par exemple TEMPERATURE MOYEN Au moyen de la touch Sélectionner la température souhaitée au moyen de la touche et la mémoriser au moyen de la touche . PROGR. QUANTI. EAU * PROG.
La vapeur commence à sortir de la buse et le message suivant apparaît sur l’afficheur : ARÔME CAFÉ ALLONGÉ FR Cette fonction permet de régler la dose (quantité) de café à moudre pour la préparation du café allongé (fort, normale et léger). VAPEUR PROGRAMM. VAPEUR Quand la quantité souhaitée est atteinte, appuyer à . nouveau sur la touche La machine est maintenant programmée. , sélectionner la fonction: Au moyen de la touch AROME GRAND CAFE PREINFUSION L’activer au moyen de la touche * .
Programmation FR TOTAL CAFÉS HORLOGE Cette fonction permet d’afficher le nombre de cafés distribués par la machine. Cette fonction, activée et désactivée par l’utilisateur, permet : - d’afficher l’heure courante quand la machine est en « ECONOMIE ENERGIE » ou en « SELECTION FONCTION » - de sélectionner l’horaire d’allumage et d’arrêt de la machine. Au moyen de la touch , sélectionner la fonction: TOTAL CAFES MINUTEUR l’activer au moyen de la touche * .
À l’aide de la touche fonction: , choisir si activer la et les mémoriser au moyen de la touche . ! Remarque : l’heure ne peut être affichée qu’à certains moments ; cette fonction ne peut être désactivée que par l’utilisateur. Pour activer l’allumage et l’arrêt ! Remarque : l’activation de cette fonction n’a une application concrète que si les horaires d’allumage et d’arrêt ont été réglés. Pour désactiver la fonction, utiliser la touche pour sélectionner: MONTRER HEURE HORL.
Programmation FR CYCLE DE RINÇAGE Configuration initiale Cette fonction permet d’exécuter un cycle de rinçage à l’eau des parties intéressées à la distribution du café. Cette fonction permet de rétablir les paramètres de fonctionnement de la machine mis au point par le fabricant. ! Pendant le cycle de rinçage, il convient qu’une personne supervise les opérations. , sélectionner la fonction: Au moyen de la touch NETTOYAGE CONFIG. INITIALE Appuyer sur la touche * CONFIG.
Signalisations sur l’afficheur Signalisations sur l’afficheur L’afficheur sert à guider l’utilisateur pour qu’il puisse utiliser correctement la machine. Nous reportons ci-dessous les messages d’alarme qui ne permettent pas la distribution du café et ce que l’utilisateur doit faire pour utiliser correctement la machine. FERMER LA PORTE FR • Fermer la porte avant. FERMER COMMANDES • Fermer le panneau supérieur. ECONOMIE ENERGIE • Appuyer sur la touche . MACHINE PRETE DETARTRER • Détartrer la machine.
Problèmes - causes - remèdes FR Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas branchée au secteur. Faire vérifier le branchement électrique au secteur. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Chauffer les tasses avec un peu d’eau chaude. La machine ne distribue pas d’eau chaude ni de vapeur. La buse de vapeur est bouchée. Extraire la buse de vapeur en la tirant vers le bas et la laver. Le café est distribué trop lentement. Le café est moulu trop fin.
Précautions à prendre et conseils Usage prévu • La machine à café n’est destinée qu’à un usage domestique.
Déclaration de garantie Ariston FR Les garanties fournies par (Ariston) dans la présente déclaration de garantie s’appliquent uniquement aux appareils de marque Ariston vendus au premier acheteur-utilisateur par Ariston ou par ses distributeurs, revendeurs, détaillants ou centres de service après-vente agrées aux États Unis ou au Canada. Les garanties indiquées ci-après ne sont pas transférables. Durée de la garantie La durée de la garantie est limitée à une année à compter de la date d’achat.
Instrucciones de uso Máquina para café Sumario GB English,1 FR Français, 27 SP Espanol, 53 Instalación 54 Emplazamiento Empotrado Ventilación Centrado y fijación Conexión eléctrica Montaje del cable de alimentación Conexión hídrica Placa de características Descripción del aparato 57 Vista general Panel de mandos Encendido y uso 58 MCA 15 NA P Primer encendido Carga del circuito Regulación de la dureza del agua Regulación de molido Erogación 60 Sistema SBS Regulación de la cantidad de café por taza
Instalación SP ! Es importante conservar este manual para poderlo consultar en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, asegurarse de que el manual acompaña siempre al aparato para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y las advertencias pertinentes. ! Una vez empotrado el aparato, el contacto con los componentes eléctricos debe ser imposible. Las declaraciones de consumo indicadas en la placa de características han sido medidas con este tipo de instalación.
! Todas las piezas que sujetan la protección deben quedar fijadas de forma que no sea posible retirarlas sin ayuda de alguna herramienta. A continuación, volver a colocar en su sitio la protección y la cubeta de goteo. Conexión eléctrica ! Las máquinas de café dotadas de cable de alimentación tripolar están predispuestas para el funcionamiento con corriente alterna, con la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características del aparato.
1. Abrir el panel frontal apretando con firmeza en la parte central. SP Placa de características • Tensión nominal Véase placa en el aparato • Potencia nominal Véase placa en el aparato • Alimentación Véase placa en el aparato • Material cuerpo 2. Comprobar que el tubo de conexión interno esté conectado al racor que se muestra en la figura.
Descripción del aparato Vista general SP Depósito de agua (sólo para la descalcificación) Interruptor general Panel frontal (de control) SBS Contenedor de café en grano Tubo de vapor/agua caliente Rejilla Flotador indicador de cubeta llena Regulación de molido Grupo erogador Erogador de altura regulable Cubeta de goteo Panel de mandos Tecla DESCALCIFICACIÓN Tecla selección PROGRAMACIÓN/ SALIDA Tecla avance PÁGINAS Tecla SELECCIÓN/CONFIRMAR Tecla selección
Encendido y uso SP ! Antes de encender la máquina, asegurarse de que se ha introducido en los contenedores lo que se indica en el manual. Realizar de inmediato la carga del circuito para evitar que la máquina sufra daños. ! Tras haber encendido la máquina, realizar la regulación de la dureza del agua. Esto permitirá mantener la máquina en perfecto rendimiento (véase Programación).
Carga del circuito Regulación de molido ! Antes de proceder a la primera puesta en funcionamiento, en caso de inactividad prolongada, si se ha vaciado completamente, es necesario cargar el circuito de la máquina. Además, el circuito se debe cargar cada vez que se indique en el display: ! El mando de regulación de molido, situado cerca del grupo de erogación, se debe girar con precaución. No introducir café en polvo o liofilizado en el contenedor de café en grano. CARGAR CIRCUITO 1.
Erogación SP Sistema SBS Esperar a que la taza se llene con la cantidad deseada; pulsar de nuevo la tecla. La máquina está equipada con un dispositivo que regula la densidad del café erogado: el sistema SBS. Este sistema permite obtener una erogación óptima con todos los tipos de café del mercado. De esta forma, se programa la máquina para erogar la cantidad de café deseada. ! La regulación se puede llevar a cabo o modificar incluso durante la erogación del café.
Erogación de café (2 tazas) Suministro de agua caliente ! Antes de erogar café, comprobar que el depósito de agua y el depósito de café estén llenos y que en el display se visualice: ! Al empezar el suministro pueden producirse breves chorros de agua caliente: riesgo de quemaduras. El tubo de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
Mantenimiento y cuidados 1. Con la máquina lista para erogar café, colocar una taza o recipiente bajo el tubo de agua caliente/vapor. SP 2. Pulsar la tecla para que salga el agua restante del tubo de vapor; en breve, comenzará a salir únicamente vapor. En el display se visualizará: VAPOR 3. Pulsar la tecla vapor. para finalizar el suministro de 4. Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar para preparar el capuchino.
! Para abrir la portezuela de servicio cuando el erogador está montado usar la protección correspondiente. 1. Retirar la protección situada en la parte inferior de la máquina. • Lavar los dos filtros de acero eliminando cualquier resto de café. SP • El grupo erogador sólo se puede lavar con agua caliente sin detergente. Lavar el grupo erogador y secar escrupulosamente todos sus componentes. • Limpiar escrupulosamente el espacio interior de la máquina. 2.
SP Descalcificación 4. Encender la máquina mediante el interruptor general. La formación de cal se produce con el uso del aparato; la descalcificación es necesaria cada 3-4 meses, cuando se observe una reducción del caudal del agua o cuando en el display aparezca el mensaje: 5.
12. Al finalizar el ciclo, se detiene el suministro de la solución descalcificante y en el display aparece: ENJUAGUE MAQUINA LLENAR DEPOSITO 13. Enjuagar a fondo el depósito del agua y llenarlo de agua fresca potable. 14. Volver a introducir el depósito y cerrar el panel frontal. En el display aparece: ENJUAGUE MAQUINA PULSAR TECLA AGUA 15. Colocar un recipiente de dimensiones adecuadas bajo el tubo de vapor y pulsar la .
Programación SP Programación de las funciones de la máquina Funciones programables El usuario puede modificar algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus necesidades personales. ECONOMÍA DE ENERGÍA Mando MENU Para modificar los parámetros de funcionamiento, es necesario entrar en el modo de programación pulsando de la máquina cuando ésta esté en reposo.
Ahora, con la tecla DUREZA AGUA seleccionar ENJUAGUE APAGADA y memorizar la selección con la tecla . IDIOMA Con esta función se puede cambiar el idioma del display. Se puede elegir entre italiano, alemán, portugués, español, inglés, francés y holandés. Generalmente, el aparato está configurado en el idioma del país al que está destinado.
SP y, a continuación: TEMPERATURA Esta función permite obtener un café más o menos caliente, regulando la temperatura del agua (alta, media y baja). seleccionar la función Pulsando la tecla TEMPERATURA PROGR. CAFE LARGO Activarla con la tecla PROGRAMACIÓN CANTIDAD AGUA Aparecerá el mensaje, por ejemplo: TEMPERATURA MEDIA Con la tecla ,seleccionar la temperatura deseada . y memorizarla con la tecla PROGRAMACIÓN CANTIDAD CAFÉ Esta función permite regular la cantidad de café que se , o ).
Programación Activarla con la tecla . Activarla con la tecla Aparecerá el mensaje: . SP Aparecerá el mensaje, por ejemplo: SELECCIONAR FUNCION PROGRAM. VAPOR Colocar el recipiente con la bebida que se desee . calentar y pulsar la tecla AROMA CAFE NORMAL Con la tecla , seleccionar la dosis deseada y . memorizarla con la tecla Comenzará el suministro de vapor desde el tubo y en el display aparecerá: AROMA CAFÉ LARGO VAPOR PROGRAM. VAPOR Cuando se haya alcanzado la cantidad deseada, .
Programación SP Con la tecla la función: seleccionar si se desea desactivar TEMPORIZADOR RELOJ PREINFUSION APAGADA * Activarla con la tecla . Aparecerá el mensaje: o si se desea alargar esta fase PREINFUSION LARGA ECONOM.ENERGIA DESPUES para resaltar el sabor del café. Memorizar la selección con la tecla seleccionar la función: Pulsando la tecla 3:00 Con la tecla , seleccionar el retardo de apagado . y memorizarlo con la tecla .
El horario ya está configurado y la máquina regresa al menú anterior. Con la tecla , configurar la hora de encendido y . memorizarla con la tecla ! Nota: la memorización del horario se mantiene incluso cuando se apaga la máquina. A continuación, con la tecla configurar los .
Programación SP queda dentro del período de desactivación, en el display aparecerá: Esta función permite restablecer los parámetros de funcionamiento de la máquina configurados por el fabricante. ENERGIA SUSPENDIDA ! Nota: durante la fase de desactivación, la máquina se puede volver a activar en cualquier momento pulsando . Posteriormente, para volver a desactivar la la tecla máquina, entrar en programación pulsando la tecla .
Mensajes del display Mensajes del display A través del display, la máquina guía al usuario para su correcto uso. A continuación, enumeramos los mensajes de alarma que no permiten la erogación de café explicando qué debe hacer el usuario para utilizar la máquina correctamente. CERRAR PUERTA SP • Cerrar la puerta anterior. CERRAR PANEL • Cerrar el panel superior. ENERGIA SUSPENDIDA • Pulsar la tecla . MAQUINA LISTA DESCALCIFICACION • Descalcificar la máquina.
Problemas - Causas Soluciones SP Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Solicitar una comprobación de la conexión a la red eléctrica. El café no está suficientemente caliente. Las tazas están frías. Calentar las tazas con un poco de agua caliente. No es posible suministrar agua caliente o vapor. El tubo de vapor está obstruido. Extraer el tubo de vapor tirando de él hacia abajo y lavarlo.
Precauciones y recomendaciones Uso previsto • Usar la máquina de café sólo en ámbito doméstico. • ¡Se prohíbe toda modificación técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! • El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Enunciado de la garantía de Ariston SP Type INC 002 MBQ Cod. 15000590 Rev. 03 - 15-01-08 La garantía otorgada por (Ariston) en este enunciado de garantías se aplica solamente a los aparatos Ariston vendidos al primer comprador por Ariston o sus distribuidores autorizados, vendedores, revendedores y centros de asistencia en los Estados Unidos y Canadá. Las garantías aquí incluidas nos son transferibles.