Operation Manual
ICMC02
4040
4040
40
AMC13
DECALDECAL
DECALDECAL
DECAL
CIFICAZIONECIFICAZIONE
CIFICAZIONECIFICAZIONE
CIFICAZIONE
DELLA MADELLA MA
DELLA MADELLA MA
DELLA MA
CCHINCCHIN
CCHINCCHIN
CCHIN
AA
AA
A
Quando a macchina spenta, sul display ap-
pare la scritta "DECALCIFICAZIONE" è indi-
spensabile decalcificare la Vostra macchi-
na con prodotti specifici appropriati per
macchine da caffè.
Attenzione - Molto importante!
Non utilizzare per la decalcificazione,
prodotti a base di limone. Questi pro-
dotti contengono acido citrico il qua-
le, a contatto con il calcio ad alte tem-
perature forma una reazione chimi-
ca. Così facendo si crea del citrato di
calcio che può portare alla totale ot-
turazione dei circuiti idraulici.
Per motivi di sicurezza ed salvaguar-
dia dell’ambiente, consigliamo co-
munque di decalcificare la macchina
prima (ogni 2 mesi) utilizzando aceto
da cucina. L’aceto ha un potere
decalcificante ma è meno efficace dei
comuni prodotti decalcificanti chimici
e di consequenza è indispensabile
una decalcificazione più frequente.
Perciò,se è la macchina ad indicare la
decalcificazione , questa dovrà esse-
re effettuata con prodotti specifici fa-
cilmente reperibili sul mercato rispet-
tando le istruzioni allegate al prodot-
to stesso.
Procedere come segue:
• Accendere la macchina ed attendere che
le scritte acqua e vapore abbiano smes-
so di lampeggiare.
KALKREINIGUNGS-KALKREINIGUNGS-
KALKREINIGUNGS-KALKREINIGUNGS-
KALKREINIGUNGS-
ZYKLUSZYKLUS
ZYKLUSZYKLUS
ZYKLUS
Zeigt das Display bei abgeschalteter Ma-
schine "ENTKALKUNG" an, so muss um-
gehend, gemäß dieser Anleitung, ein
Entkalkungs-Zyklus eingeleitet werden.
Achtung - Sehr wichtig!
Bitte verwenden Sie für eine eventuelle
Entkalkung auf keinen Fall zitronenhaltige
Entkalkungsmittel. Die in diesen Mitteln
enthaltene Zitronensäure löst im Zusam-
menhang mit hohen Temperaturen und Kalk
eine chemische Reaktion aus. Es bildet
sich Calciumcitrat, welches dazu führt, dass
sich die wasserführenden Leitungen sogar
bis zum völligen Verschluss zusetzen kön-
nen. Verwenden Sie also ausschließlich
nicht zitronenhaltige Entkalkungsmittel.
(z.B. Essigsäure)
Speziell auch aus Sicherheits- und Umwelt-
schutzgründen, wird empfohlen, den
Espresso-Automaten etwa alle zwei Mona-
te mit Essig zu entkalken. Essig besitzt gute
Entkalkungseigenschaften, ist allerdings
nicht ganz so wirkungsvoll wie spezielle
chemische Entkalkungsmittel. Um die glei-
che Wirkung wie ein chemisches Mittel zu
erreichen, muß folglich der Entkalkungs-Zy-
klus häufiger vorgenommen werden, als
mit chemischen Mitteln. Wenn der
Espresso-Automat durch Anzeige im Dis-
play den eigentlichen Entkalkungs-Zyklus
anfordert, so ist die Maschine in jedem Falle
mittels eines handelsüblichen, chemischen
Entkalkungsmittels zu entkalken.
Bitte beachten Sie dazu folgende Hinweise:
DECALDECAL
DECALDECAL
DECAL
CIFICACIFICA
CIFICACIFICA
CIFICA
TION DETION DE
TION DETION DE
TION DE
LA MALA MA
LA MALA MA
LA MA
CHINECHINE
CHINECHINE
CHINE
Quand l’afficheur, à machine éteinte indi-
que "DECALCIFICATION", la machine doit
être décalcifiée comme indiqué ci de suite.
Attention – Très important!
Ne pas utiliser de produits
décalcifiants à base de citron. Ces
produits contiennent de l’acide
citrique, lequel, en contact à haute
températures avec le calcaire, forme
une réaction chimique. Il se forme du
citrate de calcium qui peut générer
l’obturation totale des conduits.
Néanmoins, pour sécurité et respect
de l’environnement, nous vous con-
seillons de décalcifier la machine tout
les deux mois avec du vinaigre. Le
vinaigre possède une action
décalcifiante mais n’est pas si efficace
que les produits chimiques spécifi-
ques. Pour cette raison il est néces-
saire de décalcifier la machine plus
fréquemment avec du vinaigre
qu’avec un produit chimique.
Au cas ou l’afficheur indique "DECAL-
CIFICATION", la machine est à décal-
cifier avec des produits chimiques ap-
propriés facilement repérables dans
le commerce.
Observer les instructions du produit même.
• Brancher la machine et attendre que les
mots "CAFE" et "EAU" ne clignotent plus
(température atteinte).
Serbatoio dell’acqua
E’ preferibile svuotare il serbatoio dell’acqua
ogni giorno e rabboccarlo, se possibile poco
prima della preparazione, con acqua potabile
corrente fredda.
Lavare il serbatoio dell’acqua a mano usando
una soluzione detergente delicata.
Erogatore acqua calda
o vapore
Pulire l’erogatore dell’acqua calda o vapore
con una spugna morbida usando solo ac-
qua preferibilmente calda, per eventuali
incrostazioni si consiglia di lavare i compo-
nenti in lavastoviglie. Il beccuccio del vapo-
re può infatti essere svitato per l’eventuale
lavaggio nella lavastoviglie, e consigliamo
quando lo stesso viene usato per schiu-
mare del latte di far fuoriuscire vapore al
fine di spurgare eventuali residui di latte o
schiuma presenti.
Es empfiehlt sich, das Wasser im Wasserbehäl-
ter regelmäßig zu wechseln (bei regelmäßigem
Gebrauch täglich). Bei längerem Nichtgebrauch
sollte der Wasserbehälter entleert und gereinigt
werden. Vor dem erneuten Betrieb ausspülen und
mit frischem Wasser füllen.
Den Wasserbehälter regelmäßig ausspülen und
von eventuellen Kalkablagerungen befreien.
Il est préférable de vider le réservoir d’eau
chaque jour et de le remplir si possible juste
avant la préparation du café, avec de l’eau
potable courante et fraîche.
Nettoyez le réservoir d’eau à la main avec un
détergent délicat.
Distributeur d’eau
chaude/vapeur
Nettoyez régulièrement le distributeur d’eau
chaude/vapeur avec une éponge souple
en utilisant seulement de l’eau de préfé-
rence chaude afin d’éliminer les éventuel-
les incrustations. Lavez une fois par mois
le porte filtre dans le lave vaisselle. Pour
éliminer les traces de lait du distributeur de
vapeur provoqué lors du montage en
mousse du lait, dévissez le bec du distribu-
teur et lavez-le avec de l’eau chaude.
Wasserbehälter Réservoir d’eau
Dampfausstoßdüse
Außerdem darauf achten, daß die Dampf-
ausstoß-Düse regelmäßig gereinigt wird,
da diese innen durch das Aufschäumen von
Milch für den Cappuccino verschmutzt sein
könnte. Dazu genügt es die Düse loszu-
schrauben und sie mit einem Schwamm und
warmem Wasser zu reinigen.
Una regolare pulizia garantisce funzionalità e
lunga vita alla vostra macchina da caffè
espresso.
Togliere dalla macchina,la griglia e la
vaschetta e pulire sia il frontale che il vano
interno con una spugna morbida usando
delle soluzioni detergenti delicate ed acqua
preferibilmente calda.
Asciugare infine con un panno morbido al fine
di evitare graffi.
Regelmäßige Reinigung garantiert der
Espressomaschine einwandfreie Funktion und
lange Lebensdauer.
Tresterbehälter, Abstellgitter und Tropfschale
aus dem Gerät herausnehmen.
Die Außen- und Innenteile der Espressomaschine
sind mit einem weichen Tuch und ohne die Ver-
wendung von aggressiven Reinigungsmitteln
zu säubern. Für die Reinigung der Edelstahl-
oder Aluminiumteile keine Stahlwolle oder Reibe-
schwämme verwenden. Mit einem weichen
Tuch trockenreiben.
Un entretien régulier garanti le fonctionne-
ment et longue vie de la machine à café.
Ôtez la grille du bac récupérateur d’eau
ainsi que le bac récupérateur d’eau de la
machine. Nettoyez la partie frontale et le
chassie de la machine avec une éponge
souple en utilisant un détergent délicat et
de l’eau chaude. Essuyez la machine avec
une serviette délicate afin de ne pas raillé
la machine.
ICMC02